kicad/hu/kicad.po

40187 lines
1.1 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# hu/kicad.po file updated by the 'update-po-files.sh' script from kicad-source-mirror @ commit cb83f8acdfdfc1f7659e7e87d2e0696520150bc9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 10:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 15:48+0200\n"
"Last-Translator: szlldm\n"
"Language-Team: szlldm\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Minden támogatott formátum|"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Available paths:"
msgstr "Elérhető:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
msgid "Configure Paths"
msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "3D modell kiválasztása"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
msgid "Scale"
msgstr "Méretarány"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1330
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:63
msgid "X:"
msgstr "X tengely:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1341
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80
msgid "Y:"
msgstr "Y tengely:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139
msgid "Z:"
msgstr "Z tengely:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:698 pcbnew/class_module.cpp:777
#: pcbnew/class_pad.cpp:874
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszóság:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:246
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr "Váltás izometrikus perspektívára"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Panel és 3D modellek újratöltése"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
msgid "no such file"
msgstr "nincs ilyen fájl"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
msgid "failed to open file"
msgstr "a fájl megnyitása sikertelen"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:426
msgid "Build board body"
msgstr "Panel-test létrehozása"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:439
msgid "Create layers"
msgstr "Rétegek létrehozása"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Board outline is not closed: "
msgstr "A panel körvonal nem zárt"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:702
msgid "Create zones"
msgstr "Zónák létrehozása"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Vezetőréteg poligonok egyszerűsítése"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:851
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Furat kontúrok egyszerűsítése"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:880
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Technológiai rétegek felépítése"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1065
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Zsák/eltemetett viák és furatok felépítése"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:423
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr "Renderelési idő: %.0f ms ( %.1f fps)"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
msgstr "Vezetékosztály paraméterek"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:761
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Vezetékosztályok"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:498
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "OpenGL betöltés: panel"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:523
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "OpenGL betöltés: furatok és viák"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:615
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "OpenGL betöltés: rétegek"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:656
msgid "Loading 3D models"
msgstr "3D modellek betöltése"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:666
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1036
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Újratöltési idő %.3f sec"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:924
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s betöltve"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:576
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:178
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:108
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:358
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Renderelési idő %.3f sec"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:413
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Renderelés: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:917
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Renderelés: utófeldolgozó"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Aktuális nézet exportálása JPEG-ként..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70
#: common/tool/actions.cpp:535 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:400
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D megjelenítő"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "3D kép másolása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282
#: eeschema/eeschema_config.cpp:224 eeschema/eeschema_config.cpp:395
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1049 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:454
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838 pcbnew/pcbnew_config.cpp:62
msgid "Display Options"
msgstr "Képernyő tulajdonságok"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806
msgid "Raytracing"
msgstr "Sugárkövetés"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568
msgid "Render Options"
msgstr "Renderelési beállítások"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122
msgid "Material Properties"
msgstr "Anyagok tulajdonságai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Sugárkövetés beállítások"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
msgid "Choose Colors"
msgstr "Színek kiválasztása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
msgid "Background Top Color..."
msgstr "Felső háttér színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr "Alsó háttér színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr "Szitanyomat színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr "Forrasztásgátló réteg színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr "Forrasztópaszta színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr "Réz / felületkezelés színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Paneltest színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Get colors from physical stackup"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
msgid "3D Grid"
msgstr "3D rács megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:264
#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Preferences...\tCTRL+,"
msgstr "Beállítások"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 eeschema/menubar.cpp:265
#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:449
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Megnyitott eszközök beállításai "
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:178 eeschema/menubar.cpp:281
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229
#: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:166
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
msgid "&File"
msgstr "Fálj"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:179 eeschema/menubar.cpp:282
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466
msgid "&Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223
#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:180 eeschema/menubar.cpp:283
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230
#: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:168
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:467
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177
msgid "&View"
msgstr "Nézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86
#: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179
msgid "&Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Reload board"
msgstr "Nyákterv újratöltése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "3D kép másolása vágólapra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Sugárkövetés alkalmazása az aktuális nézetre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41
msgid "Realistic mode"
msgstr "Valósághű megjelenítés"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50
msgid "Show board body"
msgstr "Paneltest megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Zónakitöltések megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Szitanyomat maszkolása a forrasztásgátló réteggel"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
msgid ""
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "3D Model Visibility"
msgstr "3D modell láthatóság:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "SMD 3D modellek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board Layers"
msgstr "Panel rétegek:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "Felhasználói rétegek (nem láthatók a valósághű üzemmódban):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr "Megjegyzés és rajz rétegek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220
msgid "Show ECO layers"
msgstr "ECO rétegek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Camera Options"
msgstr "Papír beállítások:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Rotation Increment:"
msgstr "Ismétlődés pozíció-növekmény"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243
#: common/base_units.cpp:544 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1362
msgid "deg"
msgstr "fok"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Enable animation"
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Animation speed:"
msgstr "A sorszámozás elkészült."
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "OpenGL Render Options"
msgstr "Renderelési beállítások"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Réz vastagság megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "További lehetőségek:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Élsimítás"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "2x"
msgstr "2"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "4x"
msgstr "4"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "8x"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Selection color"
msgstr "Kijelölés másolva."
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
msgid "While Moving"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Kiegyensúlyozott élsimítás"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Disable thickness"
msgstr "Vonalvastagság:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Disable vias"
msgstr "Átvezetőfuratok tervezési szabályok:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
msgid "Disable holes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Raytracing Render Options"
msgstr "Sugárkövetés beállítások"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Procedural textures"
msgstr "Procedurális textúrák"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Add floor"
msgstr "Alsó háttér hozzáadása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
msgid "Post-processing"
msgstr "Utófeldolgozás"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Number of Samples"
msgstr "Forrpontok száma"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
msgid "Spread Factor %"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
msgid "Reflections"
msgstr "Tükröződések"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
msgid "Refractions"
msgstr "Fénytörések"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Lights configuration"
msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582
msgid "Ambient Camera Light"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Top Light"
msgstr "Jobbra fel"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Bottom Light"
msgstr "Jobbra le"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Elevation (degrees)"
msgstr "Forgatás (fok)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Azimuth (degrees)"
msgstr "Forgatás (fok)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1382
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
msgid "1"
msgstr "1"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173
msgid "5"
msgstr "5"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "2"
msgstr "2"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174
msgid "6"
msgstr "6"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
msgid "3"
msgstr "3"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175
msgid "7"
msgstr "7"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172
msgid "4"
msgstr "4"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176
msgid "8"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179
msgid "3D Display Options"
msgstr "3D megjelenítés beállításai"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:337
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Háttérszín alul"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343
msgid "Background Color, Top"
msgstr "Háttérszín felül"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:807
msgid "3D Image File Name"
msgstr "3D kép fájlnév"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions required to save file\n"
"%s"
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 common/confirm.cpp:124
#: common/confirm.cpp:256 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:39
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:860
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Nem sikerült a képet a vágólapra másolni"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:871
msgid "Can't save file"
msgstr "A fájlt nem lehet menteni"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color"
msgstr "Szitanyomat színe..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:954
msgid "Solder Mask Color"
msgstr "Forrasztásgátló réteg színe"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976
msgid "Copper Color"
msgstr "Vezető réteg színe"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1000
msgid "Board Body Color"
msgstr "Paneltest színe"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1019
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Forrasztópaszta réteg színe"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Forgatás egy a képernyő közepe mögötti pont körül (középső egérgomb)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Forgatás egy a képernyő közepe mögötti pont körül (középső egérgomb)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Jobbra forgatás X tengelyen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Balra forgatás X tengelyen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Jobbra forgatás Y tengelyen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Balra forgatás Y tengelyen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Jobbra forgatás Z tengelyen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Balra forgatás Z tengelyen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
msgid "Move board Left"
msgstr "Panel mozgatás balra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
msgid "Move board Right"
msgstr "Panel mozgatás jobbra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91
msgid "Move board Up"
msgstr "Panel mozgatás felfelé"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97
msgid "Move board Down"
msgstr "Panel mozgatás lefelé"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103
msgid "Home view"
msgstr "Alapértelmezett nézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109
msgid "Reset view"
msgstr "Nézet visszaállítása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip Board"
msgstr "Átfordított nézet (tükrözött)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip the board view"
msgstr "Átfordított (tükrözött) panel nézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Axonometrikus nézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Axonometrikus nézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126
msgid "View Front"
msgstr "Elölnézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132
msgid "View Back"
msgstr "Hátulnézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138
msgid "View Left"
msgstr "Bal oldali nézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144
msgid "View Right"
msgstr "Jobb oldali nézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150
msgid "View Top"
msgstr "Felülnézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "View Bottom"
msgstr "Alulnézet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "3D rács elrejtése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D rács 10mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D rács 5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D rács 2,5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D rács 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use All Properties"
msgstr "Minden tulajdonság alkalmazása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Összes anyag-tulajdonság alkalmazása az egyes 3D modell fájlokból"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use Diffuse Only"
msgstr "Csak diffúz színek alkalmazása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Csak diffúz színek alkalmazása az egyes 3D modell fájlokból"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "CAD Color Style"
msgstr "CAD szín séma"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Az anyagok diffúz színein alapuló CAD szín séma"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "3D modellek betöltése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle Virtual 3D models"
msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232
msgid "Render Shadows"
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
msgid "Procedural Textures"
msgstr "Procedurális textúrák"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
msgstr "Procedurális textúrák alkalmazása az anyagokra (lassú)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
msgid "Add Floor"
msgstr "Alsó háttér hozzáadása"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr "Alsó háttér hozzáadása (lassú)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
msgstr ""
"Fénytörések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban (lassú)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
msgstr ""
"Tükröződések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban (lassú)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr "Magasabb minőség az utolsó renderelési fázisban (lassú)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263
msgid ""
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
"final render (slow)"
msgstr ""
"SSAO és GI sugárkövetési opciók engedélyezése az utolsó renderelési fázisban "
"(lassú)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "Valósághű megjelenítés"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Toggle board body display"
msgstr "Paneltest megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "3D tengely megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Toggle zone display"
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Toggle comments display"
msgstr "Normál kontrasztú képernyőmód"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr "Megjegyzés és rajz rétegek megjelenítése"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
msgid "Toggle ECO display"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:502
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
#: common/eda_draw_frame.cpp:496 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:145
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:726
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
msgid "Inch"
msgstr "Hüvelyk"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:381
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:842
msgid "Choose Image"
msgstr "Válasszon képet"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:382
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:843
msgid "Image Files "
msgstr "Képfájlok "
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Nem lehet a vágólapra másolni"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722
msgid "Create Logo File"
msgstr "Logo fájl létrehozása"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem hozható létre."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760
msgid "Create Postscript File"
msgstr "Postscript fájl létrehozása"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Rajzjel könyvtár létrehozása"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár létrehozása"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "Hiba a kép memóriába való lefoglalásában"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:77 gerbview/files.cpp:307
#: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:69
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1062
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "Eredeti kép"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr "Fekete-fehér kép"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Info:"
msgstr "Kép információk:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bitmap size:"
msgstr "Bitkép DPI:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr "Bitkép DPI:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "PPI"
msgstr "π csillapító"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr "Színmélység:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr "bit"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Parameters:"
msgstr "Paraméterek:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Méret :"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Kép betöltése"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
msgid "Export to File"
msgstr "Exportálás fájlba"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr "Kapcsolási rajz tervező könyvtár fájl (*.lib)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr "Nyáktervező fájl (*.kicad_mod)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript fájl (*.ps)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr "Rajz-fejléc logo fájl (*.kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
msgid "Image Options:"
msgstr "Képbeállítások:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr "Fekete / Fehér küszöbszint:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
"Adja meg a szürkeárnyalatos kép fekete-fehérré történő konverzió "
"küszöbszintjét."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:350
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
msgid "Front silk screen"
msgstr "Felső szitanyomat"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
msgid "Front solder mask"
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
msgid "Board Layer for Outline:"
msgstr "Körvonal elhelyezésének kijelölése:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"Válassza ki melyik rétegre kéri a körvonal elhelyezését.\n"
"A 2 láthatatlan mezők referenciája és értéke mindig a szita rétegre kerül."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Képkonvertáló"
#: common/base_units.cpp:504
msgid "sq. mm"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:506
msgid "cu. mm"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:516 common/eda_draw_frame.cpp:495
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:134
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "mils"
msgstr "mil"
#: common/base_units.cpp:518
#, fuzzy
msgid "sq. mils"
msgstr "%.1f mil"
#: common/base_units.cpp:520
#, fuzzy
msgid "cu. mils"
msgstr "%.1f mil"
#: common/base_units.cpp:530
msgid "in"
msgstr "hüvelyk"
#: common/base_units.cpp:532
msgid "sq. in"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:534
msgid "cu. in"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:538
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/common.cpp:564
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Nem sikerült a környezeti változók kiterjesztése. Hiányzó '%c' a %u "
"pozíciónál, ebben: '%s'."
#: common/common.cpp:650
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" elérési út nem tehető abszolúttá a(z) \"%s\" tekintetében."
#: common/common.cpp:668
#, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" létrehozva.\n"
#: common/common.cpp:677
#, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre.\\n\n"
#: common/confirm.cpp:55
msgid "Do not show again"
msgstr "Ne mutassa többször"
#: common/confirm.cpp:121
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: common/confirm.cpp:122
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#: common/confirm.cpp:123 common/confirm.cpp:244
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:39
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:604 eeschema/libedit/symbedit.cpp:95
#: eeschema/sheet.cpp:622 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:298
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:659
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: common/confirm.cpp:154 common/confirm.cpp:181
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem menti, az összes módosítás véglegesen elvész."
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182 common/tool/actions.cpp:64
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:466 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:874
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
msgid "Discard Changes"
msgstr "Módosítások elvetése"
#: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:226
msgid "Apply to all"
msgstr "Mindenre alkalmaz"
#: common/confirm.cpp:194
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Az összes módosítás véglegesen elvész."
#: common/confirm.cpp:195 common/tool/actions.cpp:88
msgid "Revert"
msgstr "Visszavonás"
#: common/confirm.cpp:195 common/tool/actions.cpp:119
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:234 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:124
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:662
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: common/confirm.cpp:272
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#: common/confirm.cpp:285 eeschema/libedit/lib_export.cpp:155
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:443
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:946 pcbnew/router/router_tool.cpp:1258
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1447 pcbnew/router/router_tool.cpp:1627
#: pcbnew/zone_filler.cpp:418
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:458 eeschema/lib_view_frame.cpp:361
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:454 eeschema/libedit/symbedit.cpp:240
#: eeschema/sch_component.cpp:1376 include/lib_table_grid.h:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:862
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"A KiCad egy nyílt forráskódú alkalmazás, amivel kapcsolási rajzokat és "
"nyomtatott áramköri lapokat tervezhet."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCAD az interneten"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Hivatalos KiCAD weboldal - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
msgid "Developer website on Launchpad - "
msgstr "Fejlesztői weboldal a Launchpad-en - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Hivatalos KiCad könyvtár tárolók - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
msgid "Bug tracker"
msgstr "Hibabejelentő"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Hibák bejelentése vagy megtekintése - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
msgid "KiCad user's groups and community"
msgstr "KiCad felhasználói csoportok és közösség"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad fórum - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "A teljes KiCad EDA Suite kiadása a"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
#, fuzzy
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr ""
"GNU Affero General Public License (AGPL) 3. vagy későbbi licencének oltalma "
"alá tartozik"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
msgid "Others"
msgstr "Egyebek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
msgstr "3D modellek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
msgid "Symbols by"
msgstr "Rajzjelek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
msgid "Footprints by"
msgstr "Alkatrészrajzolatok"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
msgid "Icons by"
msgstr "Ikonok"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Verzió információk"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Developers"
msgstr "Fejlesztők"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Doc Writers"
msgstr "Dokumentumok"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Librarians"
msgstr "Könyvtárak"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists"
msgstr "Grafikusok"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Translators"
msgstr "Szövegfordítók"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Packagers"
msgstr "Forráskód"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "License"
msgstr "GPL Licensz"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni a vágólapot a verzióinformációk beillesztéséhez."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Vágólaphiba"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485
msgid "Copied..."
msgstr "Másolt..."
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Program címe"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Szerzői jogi információ"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Program verzió információ"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Könyvtár verzió információ"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "Napló fájlok"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Csatlakozzon a KiCad-hez"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
msgid "&OK"
msgstr "Rendben"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "ERC jelentés"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear Color"
msgstr "Vezető réteg színe"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr "Vörös:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
msgid "Green:"
msgstr "Zöld:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
msgid "Blue:"
msgstr "Kék:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr "Árnyalat (hue):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "Színtelítettség (saturation):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Világosság:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
msgid "Color Picker"
msgstr "Színválasztó"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Definiált színek"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszóság:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Előnézet (régi / új):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
msgid "Reset to Default"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:247
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:317
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:255
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Környezeti változó elérési útvonala nem lehet üres."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:282
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "Meg kell adni a 3D keresési útvonal megnevezést."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:290
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:326
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "A 3D keresési útvonal nem lehet üres."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:339
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Ez az elérési útvonal külsőleg lett meghatározva,\n"
"ezért csak ideiglenesen lett felülírva."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"A program következő futtatásai során a már megadott elérési útvonalak\n"
"lesznek alkalmazva, az útvonal beállítások ablakban megadottak figyelmen\n"
"kívül lesznek hagyva. Ha nem szeretné hogy ily módon viselkedjen a "
"szoftver,\n"
"törölje vagy nevezze át az ellentmondó bejegyzéseket és/vagy törölje a\n"
"megfelelő környezeti változókat a rendszeréből."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:356
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:492
msgid "File Browser..."
msgstr "Tallózás..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:495
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:374
msgid "Select Path"
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:575
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Adja meg az egyes környezeti változók nevét és értékét. A szürke "
"bejegyzések \n"
"olyan nevek, amelyeket külsőleg a rendszer vagy a felhasználói szinten \n"
"definiáltunk. A rendszer vagy a felhasználói szinten meghatározott \n"
"környezeti változók elsőbbséget élveznek a táblázatban meghatározott \n"
"értékekkel szemben. Ez azt jelenti, hogy a táblázatban szereplő értékeket \n"
"figyelmen kívül hagyja."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:581
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr "A név mező csak nagybetűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:596
msgid "Environment Variable Help"
msgstr "Környezeti változók súgó"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
msgid "Environment Variables"
msgstr "Környezeti változók"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:1003
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/libedit/symbedit.cpp:212
#: eeschema/sch_component.cpp:1344 eeschema/sch_component.cpp:1386
#: eeschema/sch_pin.cpp:163 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/class_pad.cpp:1364 pcbnew/class_zone.cpp:611
#: pcbnew/class_zone.cpp:1384
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:455
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 eeschema/sch_sheet.cpp:717
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "Elérési útvonal"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
msgid "3D Search Paths"
msgstr "3D Keresési útvonalak"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:309
msgid "Alias"
msgstr "Megnevezés"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Globlális %s könyvtártáblázat szerkesztése"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Az alapértelmezett globális '%s' könyvtártáblázat másolása (ajánlott)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Válassza ezt az opciót, ha nem biztos az alapértelmezett globális '%s' "
"könyvtár táblázat konfigurálásában"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Egyedi globális '%s' könyvtártáblázat másolása"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr "Válassza ezt az opciót a(z) '%s' könyvtártáblázat fájl másolásához"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget a(z) %s könyvtárak megadásához a projekt "
"specifikus könyvtártáblázatokban"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Válassza ki a globális %s könyvtártáblázat fájlt:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
msgid "temp1"
msgstr "temp1"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
msgid "temp2"
msgstr "temp2"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
msgid "temp3"
msgstr "temp3"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
msgid "temp"
msgstr "temp"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Globális könyvtártáblázat szerkesztése"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Grid Origin"
msgstr "Rács origó"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:88 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185
msgid "a page"
msgstr "egy oldal"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Current Grid"
msgstr "Áram"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid"
msgstr "Egyedi rács méret"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:"
msgstr "X méret:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
msgid "Size Y:"
msgstr "Y méret:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
msgid "Fast Switching"
msgstr "Gyors rácsváltás"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
msgid "Grid 1:"
msgstr "Rács 1:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
msgid "(hotkey)"
msgstr "(gyorsbillentyű)"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
msgid "Grid 2:"
msgstr "Rács 2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:446
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Rács origó alaphelyzetbe állítása"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rács beállítások"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
msgid "Hotkey List"
msgstr "Gyorsbillentyűk listája"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:71
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Helytelen méretezési érték"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "Ez a méretezés túl kicsi képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr "Ez a méretezés túl nagy képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
msgid "Image Scale:"
msgstr "Kép méretarány:"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
msgid "Image Editor"
msgstr "Képszerkesztő"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Quit KiCad"
msgstr "A Kicad-ről"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:49
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:56
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A5 148x210mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 méret 210 × 297 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 méret 297 × 420 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 méret 420 × 594 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 méret 594 × 841 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 méret 841 × 1189 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "ANSI-A méret 8.5 × 11 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "B 11x17in"
msgstr "ANSI-B méret 11 × 17 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "C 17x22in"
msgstr "ANSI-C méret 17 × 22 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "D 22x34in"
msgstr "ANSI-D méret 22 × 34 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "E 34x44in"
msgstr "ANSI-E méret 34 × 44 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "US Letter méret 8.5 × 11 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "US Legal méret 8.5 × 14 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "US Ledger méret 17 × 11 hüvelyk"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "User (Custom)"
msgstr "Egyedi lapméret"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Preview Settings"
msgstr "Lap beállítások"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Preview Paper"
msgstr "Előnézet"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Rajz-fejléc paraméterek"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
msgid "Page Settings"
msgstr "Lap beállítások"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr "Papír paraméterek"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Title Block"
msgstr "Blokk beillesztése"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:305
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:800
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:520
#, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
msgstr "A(z) \"%s\" papírelrendezés fájl nem található."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:592
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:802
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:883
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr "Papírelrendezés fájl kiválasztása"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:900
#, c-format
msgid ""
"The page layout description file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
"A papírelrendezés fájlnév megváltozott.\n"
"Szeretné használni a relatív útvonalat:\n"
"\"%s\"\n"
"helyett\n"
"\"%s\"?"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr "dummy text"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154
msgid "Orientation:"
msgstr "Tájolás:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Egyedi papírméret:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
msgid "Custom paper height."
msgstr "Egyedi papírmagasság."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1337
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1348
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1513
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160
msgid "unit"
msgstr "mértékegység"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
msgid "Custom paper width."
msgstr "Egyedi papírszélesség."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Elhelyezés minden lapra"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Rajz-fejléc paraméterek"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Lapok száma összesen: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Oldalszám: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Issue Date:"
msgstr "Kiadás dátuma"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Verzió"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Vállalat"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Comment1:"
msgstr "Megjegyzés 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Comment2:"
msgstr "Megjegyzés 2"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Comment3:"
msgstr "Megjegyzés 3"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Comment4:"
msgstr "Megjegyzés 4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Comment5:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Comment6:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Comment7:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Comment8:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Comment9:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
msgid "Page layout description file"
msgstr "Papírelrendezés fájl"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
#: kicad/tree_project_frame.cpp:798
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196
msgid "Print Preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:238
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Figyelmeztetés: Ismétlődő megnevezés"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon nagy"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon kicsi"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nincs mit nyomtatni"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: include/lib_table_grid.h:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74
msgid "Output mode:"
msgstr "Kimeneti mód:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101
msgid "Color"
msgstr "Színes"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101
msgid "Black and white"
msgstr "Fekete-fehér"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
msgid "Print border and title block"
msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
msgstr "Lapkeret hivatkozások nyomtatása."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "Laphoz igazítva"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70
msgid "Custom:"
msgstr "Egyedi:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr ""
"X tengely irányú méretezés megadása a méretpontos nyomat létrehozásához"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
msgid "Page Setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540
msgid "MyLabel"
msgstr "A címkéim"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:118
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Elem:"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:129
#, fuzzy
msgid "New theme name:"
msgstr "Vezeték név:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Add Color Theme"
msgstr "CAD szín séma"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Theme already exists!"
msgstr "A útvonal már létezik."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:198
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "New Theme..."
msgstr "Új rajzjel..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Vezető réteg színe"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Rajzjel beillesztése"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Visszatérés az utolsó biztonsági mentéshez"
#: common/dialogs/panel_color_settings.h:50
#, fuzzy
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_color_settings_base.cpp:29
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
msgid "Override individual item colors"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Nyitott emitteres"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"Rajzterület méretezés beállítása.\n"
"Némely nagyfelbontású (HiDPI) képernyő esetén nem lehet meghatározni a "
"méretezés értékét. Ebben az esetben manuálisan kell megadni a DPI méretezés "
"megfelelő értékét. HiDPI rendszereknél a 2.0 érték a megszokott.\n"
"\n"
"Ha a megadott érték nem egyezik a tényleges DPI méretezéssel, a rajzterület "
"nem a kívánt módon fog megjelenni."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"Automatikus rajzterület méretezés.\n"
"\n"
"Némely rendszeren az automatikusan meghatározott érték helytelen lehet. "
"Ebben az esetben adja meg manuálisan a megfelelő értéket."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281
msgid "Executable files ("
msgstr "Végrehajtható fájl ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286
msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Alapértelmezett PDF olvadó kiválasztása"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
msgid "&Auto save:"
msgstr "Automatikus mentés:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Az első módosítás utáni késleltetés,\n"
"miután a biztonsági másolat mentésre kerül.\n"
"Ha 0, automatikus mentés le van tiltva"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
msgid "File history size:"
msgstr "Fájltörténet mérete:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
msgid "Days"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Gyorsított grafika"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Nincs élsimítás"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
msgstr "Szubpixeles élsimítás (Magas minőség)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
msgstr "Szubpixeles élsimítás (Ultra minőség)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr "SSAA élsimítás (2x)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr "SSAA élsimítás (4x)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Grafikai elemre ugrik:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Gyors élsimítás"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "Balanced Antialiasing"
msgstr "Kiegyensúlyozott élsimítás"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Magas minőségű élsimítás"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "3D modell keresési útvonal beállítása"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
msgid "Helper Applications"
msgstr "Segítő alkalmazások"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108
msgid "Text editor:"
msgstr "Szövegszerkesztő:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "A rendszer alapértelmezett PDF olvasója"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
msgid "Other:"
msgstr "Egyéb:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150
msgid "Icon scale:"
msgstr "Ikonméret:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Rajzterület méretezés:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:21
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr "Kijelölés vonszolás előtt"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "Kurzor a mozgatott objektum kezdőpontjához ugrik"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "A gyorsbillentyűk listájának szerkesztése"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Project Backup"
msgstr "Projekt"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Minimális via átmérő:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "B"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Verzió"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
msgid "Type filter text"
msgstr "Típus szűrő szöveg"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:116
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Az összes módosítás visszavonása"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:117
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "Az ebben az ablakban elvégzett módosítások visszavonása"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr "Gyorsbillentyűk konfigurációjának importálása fájlból"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Mozgatás és nagyítás"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Kurzor középen tartása nagyítás és kicsinyítés közben"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Kurzor középre-helyezése nagyítás és kicsinyítés közben."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Vezeték rajzolásakor vagy elem mozgatásakor a nézet követi a kurzort a "
"képernyő széléhez közeledve."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Nagyítás középre"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "%s automatikus elhelyezése"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Vonszolás egérrel"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97
msgid "Middle button drag:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Láb"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#: common/tool/zoom_menu.cpp:42
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56
#: pcbnew/class_pad.cpp:1344 pcbnew/class_zone.cpp:1372
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:660
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107
msgid "Right button drag:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124
msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "While pressing:"
msgstr "Hiányzó:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
msgid "Shift"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "A"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Nagyítás: "
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171
msgid "Pan up / down:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
msgid "Pan left / right:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206
msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
#: pcbnew/class_zone.cpp:615 pcbnew/class_zone.cpp:1374
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
msgid "Solid"
msgstr "Tömör"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
msgid "Dashed"
msgstr "Szaggatott"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
msgid "Dotted"
msgstr "Pontozott"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Pont-vonal"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "A megadott vezetékosztály név már foglalt."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474
msgid "The default net class is required."
msgstr "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:485
msgid "Net Classes"
msgstr "Vezetékosztályok"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/class_zone.cpp:1386
msgid "Clearance"
msgstr "Szigetelési távolság"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1716
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190
msgid "Track Width"
msgstr "Vezetősáv szélesség"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1440
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191
msgid "Via Size"
msgstr "Via átmérő"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192
msgid "Via Drill"
msgstr "Via furat"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193
msgid "uVia Size"
msgstr "μVia átmérő"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194
msgid "uVia Drill"
msgstr "μVia furat"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "DP Width"
msgstr "Szélesség"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "DP Gap"
msgstr "Diff. vezeték hézag"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Vonalvastagság"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Busz vonalvastagság:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:823
msgid "Line Style"
msgstr "Vonalstílus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:72
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Vezetékosztály paraméterek"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92
msgid "Net Class Memberships"
msgstr "Vezetékosztály tagság"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98
msgid "Filter Nets"
msgstr "Vezetékek szűrése"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
msgid "Net class filter:"
msgstr "Vezetékosztály szűrő:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22
msgid "Net name filter:"
msgstr "Vezetéknév szűrő:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135
msgid "Show All Nets"
msgstr "Összes vezeték megjelenítése"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
msgid "Apply Filters"
msgstr "Szűrő alkalmazása"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151
msgid "Assign Net Class"
msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
msgid "New net class:"
msgstr "Új vezetékosztály:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173
msgid "Assign To Listed Nets"
msgstr "Hozzárendeli a felsorolt vezetékekhez"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179
msgid "Assign To Selected Nets"
msgstr "Hozzárendeli a kijelölt vezetékekhez"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:160 pcbnew/class_pad.cpp:818
#: pcbnew/class_track.cpp:740 pcbnew/class_zone.cpp:583
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:54
msgid "Net"
msgstr "Vezeték"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208
msgid "Net Class"
msgstr "Vezetékosztály"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:39
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:93
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:93
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Variable Name"
msgstr "Táblázat név"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Text Substitution"
msgstr "Elérési útvonal helyettesítések:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 common/rc_item.cpp:325
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 common/rc_item.cpp:326
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208
msgid "Info: "
msgstr "Információ: "
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:552 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:563
msgid "Save Report to File"
msgstr "Napló fájlba mentése"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339
#, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a '%s' napló fájlt."
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341
msgid "File save error"
msgstr "Fájlmentési hiba"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
msgid "Output Messages"
msgstr "Kimeneti üzenetek"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150
msgid "Show:"
msgstr "Megjelenítés:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 eeschema/lib_item.cpp:57
#: eeschema/sch_pin.cpp:148 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:154
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:647
msgid "All"
msgstr "Minden"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:168
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztések"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:58
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:64
msgid "Infos"
msgstr "Információk"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:185
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."
#: common/draw_panel_gal.cpp:247 common/draw_panel_gal.cpp:431
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "Nem használható az OpenGL mód, visszatérés szoftveres renderelésre"
#: common/draw_panel_gal.cpp:253 common/draw_panel_gal.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót"
#: common/dsnlexer.cpp:34
msgid "clipboard"
msgstr "vágólap"
#: common/dsnlexer.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Elvárt \"%s\""
#: common/dsnlexer.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "'%s' végrehajtása"
#: common/dsnlexer.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Váratlan \"%s\""
#: common/dsnlexer.cpp:348
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "Az '%s' már léltezik"
#: common/dsnlexer.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Váratlan \"%s\""
#: common/dsnlexer.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára"
#: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "A tagolt karakterlánc nincs lezárva"
#: common/dsnlexer.cpp:696
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "A karakterlánc tagoló csak egy karakternyi ', \", vagy $ lehet"
#: common/eda_base_frame.cpp:384
msgid "&About KiCad"
msgstr "Névjegy"
#: common/eda_base_frame.cpp:386
msgid "&Help"
msgstr "Súgó"
#: common/eda_base_frame.cpp:725
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
#: common/eda_base_frame.cpp:770
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: common/eda_base_frame.cpp:773 common/hotkey_store.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "Közös"
#: common/eda_base_frame.cpp:775
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:778
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: common/eda_base_frame.cpp:822
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" könyvtárban."
#: common/eda_base_frame.cpp:827
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr ""
"Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez a(z) \"%s\" könyvtárban."
#: common/eda_base_frame.cpp:832 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1129
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez."
#: common/eda_base_frame.cpp:862
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Nos, ez rendkívül kínos, de úgy tűnik,\n"
"hogy az utolsó alkalommal, amikor szerkesztette a\n"
"\"%s\"\n"
"fájlt, nem mentette azt megfelelően.\n"
"Szeretné visszaállítani a legutójára mentett változásokat?"
#: common/eda_base_frame.cpp:877
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Az automatikus mentési fájlt nem lehet átnevezni a nyákterv fájlnévre."
#: common/eda_doc.cpp:141
msgid "Doc Files"
msgstr "Dokumentum fájlok"
#: common/eda_doc.cpp:156
#, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr "Av \"%s\" dokumentum fájl nem található"
#: common/eda_doc.cpp:199
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum fájl MIME típusa ismeretlen"
#: common/eda_draw_frame.cpp:128 common/tool/actions.cpp:463
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Inches"
msgstr "Hüvelyk"
#: common/eda_draw_frame.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Egyedi rács szerkesztése..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:360
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
#: common/eda_draw_frame.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Nagyítás: %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:494 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:724
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "inches"
msgstr "hüvelyk"
#: common/eda_draw_frame.cpp:497 pcbnew/class_dimension.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
#: common/eda_draw_frame.cpp:881 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:483
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115
msgid "Select Library"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
#: common/eda_draw_frame.cpp:881
msgid "New Library"
msgstr "Új könyvtár"
#: common/eda_item.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Szitanyomat"
#: common/eda_item.cpp:267 common/template_fieldnames.cpp:46
#: eeschema/sch_component.cpp:1373 pcbnew/class_pad.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 pcbnew/fp_shape.cpp:124
#: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:345
msgid "Footprint"
msgstr "Alkatrészrajzolat"
#: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/class_pad.cpp:813
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479
msgid "Pad"
msgstr "Forrszem"
#: common/eda_item.cpp:269 common/eda_item.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Graphic Shape"
msgstr "Grafikus stílus"
#: common/eda_item.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Board Text"
msgstr "Panel beállítások"
#: common/eda_item.cpp:271 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Footprint Text"
msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek"
#: common/eda_item.cpp:273 pcbnew/class_track.cpp:619
msgid "Track"
msgstr "Vezetősáv"
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/class_track.cpp:681
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Via"
msgstr "Viák (átvezetőfuratok)"
#: common/eda_item.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Board Marker"
msgstr "Panel rétegek:"
#: common/eda_item.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Aligned Dimension"
msgstr "Méretvonal hozzáadása"
#: common/eda_item.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Orthogonal Dimension"
msgstr "Méretvonal"
#: common/eda_item.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Center Dimension"
msgstr "Aktuális szöveg méretei:"
#: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/class_dimension.cpp:981
msgid "Leader"
msgstr ""
#: common/eda_item.cpp:280 pcbnew/class_pcb_target.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
#: common/eda_item.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "Zónák"
#: common/eda_item.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Item List"
msgstr "Elemek"
#: common/eda_item.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Net Info"
msgstr "Vezeték azonosító"
#: common/eda_item.cpp:284 pcbnew/class_pcb_group.cpp:307
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Csoportosítás"
#: common/eda_item.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Schematic Marker"
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
#: common/eda_item.cpp:287 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:90
msgid "Junction"
msgstr "Csomópont"
#: common/eda_item.cpp:288
#, fuzzy
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Nem csatlakoztatott jelölő"
#: common/eda_item.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Wire Entry"
msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása"
#: common/eda_item.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Bus Entry"
msgstr "Buszcsatlakozás hozzáadása"
#: common/eda_item.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Graphic Line"
msgstr "Grafikai réteg"
#: common/eda_item.cpp:292 eeschema/sch_bitmap.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Bitmap"
msgstr "Kép hozzáadása"
#: common/eda_item.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Schematic Text"
msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
#: common/eda_item.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Net Label"
msgstr "Új címke"
#: common/eda_item.cpp:295 eeschema/sch_text.cpp:630
msgid "Global Label"
msgstr "Globális címke"
#: common/eda_item.cpp:296 eeschema/sch_text.cpp:631
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchikus címke"
#: common/eda_item.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Schematic Field"
msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
#: common/eda_item.cpp:298
msgid "Component"
msgstr "Alkatrész"
#: common/eda_item.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
#: common/eda_item.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175
msgid "Sheet"
msgstr "Lap"
#: common/eda_item.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Field Locate Reference"
msgstr "Referencia forgatása"
#: common/eda_item.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Field Locate Value"
msgstr "Mező érték:"
#: common/eda_item.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Field Locate Footprint"
msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok"
#: common/eda_item.cpp:306
#, fuzzy
msgid "SCH Screen"
msgstr "Szitanyomat"
#: common/eda_item.cpp:308
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166
#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:237
msgid "Symbol"
msgstr "Rajzjel"
#: common/eda_item.cpp:310 eeschema/lib_arc.h:70
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/class_board_item.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2026 pcbnew/pcb_shape.cpp:478
msgid "Arc"
msgstr "Körív"
#: common/eda_item.cpp:311 eeschema/lib_circle.h:53
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/class_board_item.cpp:39
#: pcbnew/class_pad.cpp:1028 pcbnew/class_pad.cpp:1335
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:471
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
#: common/eda_item.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Symbol Text"
msgstr "Rajzjel név"
#: common/eda_item.cpp:313 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118
#: eeschema/lib_rectangle.h:54 pcbnew/class_pad.cpp:1336
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:501
msgid "Rectangle"
msgstr "Négyszög"
#: common/eda_item.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Vonal / sokszög"
#: common/eda_item.cpp:315 eeschema/lib_bezier.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2026
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: common/eda_item.cpp:316 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122
#: eeschema/sch_pin.cpp:145
msgid "Pin"
msgstr "Láb"
#: common/eda_item.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Symbol Field"
msgstr "Rajzjel mezők"
#: common/eda_item.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber"
#: common/eda_item.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Draw Item"
msgstr "Elem vonszolása"
#: common/eda_item.cpp:321 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:439 eeschema/sch_bitmap.h:133
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: common/eda_size_ctrl.cpp:38
msgid " X:"
msgstr "X tengely:"
#: common/eda_size_ctrl.cpp:44
msgid " Y:"
msgstr "Y tengely:"
#: common/eda_text.cpp:497 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:230 eeschema/sch_text.cpp:649
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 gerbview/gerber_file_image.cpp:354
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:131
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:582
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: common/eda_text.cpp:498 common/eda_text.cpp:661
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:649
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: common/eda_text.cpp:499 common/eda_text.cpp:663
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:649
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: common/eda_text.cpp:500
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Félkövér és dőlt"
#: common/eda_text.cpp:647 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:388
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 eeschema/pin_type.cpp:127
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: common/eda_text.cpp:648 common/eda_text.cpp:652 common/tool/actions.cpp:303
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:389 eeschema/fields_grid_table.cpp:399
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/fields_grid_table.cpp:492
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:357
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: common/eda_text.cpp:649 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:390
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/pin_type.cpp:126
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: common/eda_text.cpp:651
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:398
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:490
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
msgid "Top"
msgstr "Felülre"
#: common/eda_text.cpp:653
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:400
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:494
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
msgid "Bottom"
msgstr "Alulra"
#: common/eda_text.cpp:657 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285
#: pcbnew/fp_text.cpp:292
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: common/eda_text.cpp:659
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1271 pcbnew/pcb_text.cpp:125
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93
msgid "Thickness"
msgstr "Vastagság"
#: common/eda_text.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:131
msgid "Mirrored"
msgstr "Tükrözött"
#: common/eda_text.cpp:667 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
#: eeschema/lib_pin.cpp:1011 eeschema/sch_pin.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
#: common/eda_text.cpp:669 eeschema/lib_field.cpp:435
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:859
#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:153 pcbnew/class_track.cpp:629
#: pcbnew/class_track.cpp:1071 pcbnew/class_track.cpp:1090
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161
#: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pcb_shape.cpp:504 pcbnew/pcb_shape.cpp:557
#: pcbnew/pcb_text.cpp:128 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: common/eda_text.cpp:671 eeschema/lib_field.cpp:438
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/class_pad.cpp:862
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pcb_shape.cpp:507 pcbnew/pcb_text.cpp:131
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: common/eda_text.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Vízszintes elhelyezkedés:"
#: common/eda_text.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Függőleges elhelyezkedés:"
#: common/env_vars.cpp:72
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"A helyileg telepített alkatrészrajzolat könyvtárak kezdő elérési útvonala (."
"pretty mappa)."
#: common/env_vars.cpp:75
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
"Alkatrészrajzolat 3D modellek könyvtárainak kezdő elérési útvonala "
"(.3Dshapes mappa)."
#: common/env_vars.cpp:77
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "A helyileg telepített rajzjelkönyvtárak kezdő elérési útvonala."
#: common/env_vars.cpp:79
msgid ""
"Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad "
"footprint libraries."
msgstr "A KiCad hivatalos alkatrészrajzolat könyvtárak tárolójának URL-je."
#: common/env_vars.cpp:82
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "A mintaprojekteket tartalmazó mappa installálásra került a KiCad-el."
#: common/env_vars.cpp:84
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr "Opcionálisan megadhatja a saját mintaprojekt könyvtárát."
#: common/env_vars.cpp:87
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"KiCad által belsőleg definiált (nem szerkeszthető) környezeti változó, amely "
"az aktuálisan betöltött projekt fájl abszolút elérési útvonalára mutat. Ez a "
"környezeti változó a többi fájl és könyvtár relatív útvonalú elérését teszi "
"lehetővé, például a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtár "
"\"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty\"-ként adható meg."
#: common/env_vars.cpp:95
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió."
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr ""
"%s-ből: %s()\n"
"%d. sor"
#: common/exceptions.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d"
msgstr ""
"%s a bemeneten/forrásban:\n"
"\"%s\"\n"
"%d. sor, %d. oszlop"
#: common/exceptions.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n"
"recent version than the one you are running.\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
"\n"
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
"\n"
"Full error text:\n"
"%s"
msgstr ""
"A KiCAD nem tudja megnyitni ezt a fájlt,\n"
"\"mivel azt a program egy újabb verziójával hozták létre.\n"
"A megnyitásához frissítenie kell a KiCAD programot egy újabb verzióra.\n"
"A KiCAD minimum %s verziója szükséges a fájl megnyitásához.\n"
"\n"
"Teljes hibalista:\n"
"%s"
#: common/filehistory.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No Files"
msgstr "Dokumentum fájlok"
#: common/filename_resolver.cpp:453
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik"
#: common/filename_resolver.cpp:456
msgid "3D model search path"
msgstr "3D modell keresési útvonal"
#: common/filename_resolver.cpp:482
msgid "Alias: "
msgstr "Megnevezés: "
#: common/filename_resolver.cpp:485
msgid "This path: "
msgstr "Ez az útvonal: "
#: common/filename_resolver.cpp:488
msgid "Existing path: "
msgstr "Létező útvonal: "
#: common/filename_resolver.cpp:490
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Rossz megnevezés (ismétlődő név)"
#: common/filename_resolver.cpp:612
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "A 3D konfigurációs könyvtár ismeretlen"
#: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640
#: common/filename_resolver.cpp:665
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Írjon 3D modell keresési útvonalat"
#: common/filename_resolver.cpp:637
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
#: common/filename_resolver.cpp:664
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Problémák a konfigurációs fájl írásakor"
#: common/footprint_info.cpp:106 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855
msgid "Load Error"
msgstr "Betöltési hiba"
#: common/footprint_info.cpp:108
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Hiba történt egy alkatrészrajzolat betöltése közben:"
#: common/fp_lib_table.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" könyvtárnév már létezik az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat "
"%d. sorában"
#: common/fp_lib_table.cpp:292
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr "A \"fp-lib-table\" fájlok nem tartalmazzák a(z) \"%s\" könyvtárnevet"
#: common/fp_lib_table.cpp:481
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre."
#: common/gestfich.cpp:187
#, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem található"
#: common/gestfich.cpp:230
#, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
msgstr ""
"Probléma lépett fel a PDF megjelenítő indítása közben.\n"
"A parancs \"%s\""
#: common/gestfich.cpp:237
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
#: common/gestfich.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"Cannot print '%s'.\n"
"\n"
"Unknown filetype."
msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:360 eeschema/eeschema.cpp:403 eeschema/eeschema.cpp:435
#: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243
#: pcbnew/pcbnew.cpp:472
#, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
#: common/grid_tricks.cpp:240
msgid "Cut\tCTRL+X"
msgstr "Kivágás\t[CTRL]+[X]"
#: common/grid_tricks.cpp:240
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő áthelyezése"
#: common/grid_tricks.cpp:241
msgid "Copy\tCTRL+C"
msgstr "Másolás\t[CTRL]+[C]"
#: common/grid_tricks.cpp:241
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő másolása"
#: common/grid_tricks.cpp:242
msgid "Paste\tCTRL+V"
msgstr ""
"Beillesztés\n"
"[CTRL]+[V]"
#: common/grid_tricks.cpp:242
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
"A vágólapon lévő cellák beillesztése a mátrixba az aktuális cellánál kezdve"
#: common/grid_tricks.cpp:243
msgid "Select All\tCTRL+A"
msgstr ""
"Összes kijelölése\n"
"[CTRL]+[A]"
#: common/grid_tricks.cpp:243
msgid "Select all cells"
msgstr "Összes cella kiválasztása"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:234
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Rajzolás vége"
#: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Show Clarify Selection Menu"
msgstr "Kijelölés pontosítása"
#: common/hotkey_store.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add to Selection"
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Toggle Selection State"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:51
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr ""
"Projekt név:\n"
"%s\n"
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1160
msgid "Eeschema"
msgstr "Eeschema - Kapcsolási rajz szerkesztő"
#: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:196
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1193 pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
msgid "Pcbnew"
msgstr "Pcbnew - Nyáktervező"
#: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:453
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:541
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Papírelrendezés szerkesztő"
#: common/hotkey_store.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Apertúra"
#: common/kiway.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" \"kiface\" könyvtárat."
#: common/kiway.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr ""
"Nem lehet kiolvasni a példány nevet és verziót a(z) \"%s\" \"kiface\" "
"könyvtárból."
#: common/kiway.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Végzetes telepítési hiba. A\n"
"\"%s\"\n"
"fájlt nem lehet betölteni\n"
#: common/kiway.cpp:274
msgid "It is missing.\n"
msgstr "Hiányzik.\n"
#: common/kiway.cpp:276
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr "Lehetséges hogy egy (.dll vagy .so) programkönytár hiányzik.\n"
#: common/kiway.cpp:278
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
"Parancssor: argv[0]:\n"
"'"
#: common/kiway.cpp:383 common/kiway.cpp:387 common/kiway.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Error loading editor"
msgstr ""
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
"%s"
#: common/kiway.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet írni"
#: common/languages_menu.cpp:49
msgid "Set Language"
msgstr "Nyelv beállítása"
#: common/layer_id.cpp:32
msgid "F.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:33
msgid "In1.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:34
msgid "In2.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:35
msgid "In3.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:36
msgid "In4.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:37
msgid "In5.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:38
msgid "In6.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:39
msgid "In7.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:40
msgid "In8.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:41
msgid "In9.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:42
#, fuzzy
msgid "In10.Cu"
msgstr "In10"
#: common/layer_id.cpp:43
#, fuzzy
msgid "In11.Cu"
msgstr "In11"
#: common/layer_id.cpp:44
#, fuzzy
msgid "In12.Cu"
msgstr "In12"
#: common/layer_id.cpp:45
#, fuzzy
msgid "In13.Cu"
msgstr "In13"
#: common/layer_id.cpp:46
#, fuzzy
msgid "In14.Cu"
msgstr "In14"
#: common/layer_id.cpp:47
#, fuzzy
msgid "In15.Cu"
msgstr "In15"
#: common/layer_id.cpp:48
#, fuzzy
msgid "In16.Cu"
msgstr "In16"
#: common/layer_id.cpp:49
#, fuzzy
msgid "In17.Cu"
msgstr "In17"
#: common/layer_id.cpp:50
#, fuzzy
msgid "In18.Cu"
msgstr "In18"
#: common/layer_id.cpp:51
#, fuzzy
msgid "In19.Cu"
msgstr "In19"
#: common/layer_id.cpp:52
#, fuzzy
msgid "In20.Cu"
msgstr "In20"
#: common/layer_id.cpp:53
#, fuzzy
msgid "In21.Cu"
msgstr "In21"
#: common/layer_id.cpp:54
#, fuzzy
msgid "In22.Cu"
msgstr "In22"
#: common/layer_id.cpp:55
#, fuzzy
msgid "In23.Cu"
msgstr "In23"
#: common/layer_id.cpp:56
#, fuzzy
msgid "In24.Cu"
msgstr "In24"
#: common/layer_id.cpp:57
#, fuzzy
msgid "In25.Cu"
msgstr "In25"
#: common/layer_id.cpp:58
#, fuzzy
msgid "In26.Cu"
msgstr "In26"
#: common/layer_id.cpp:59
#, fuzzy
msgid "In27.Cu"
msgstr "In27"
#: common/layer_id.cpp:60
#, fuzzy
msgid "In28.Cu"
msgstr "In28"
#: common/layer_id.cpp:61
#, fuzzy
msgid "In29.Cu"
msgstr "In29"
#: common/layer_id.cpp:62
#, fuzzy
msgid "In30.Cu"
msgstr "In30"
#: common/layer_id.cpp:63
msgid "B.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:66
#, fuzzy
msgid "B.Adhesive"
msgstr "Alsó ragasztó"
#: common/layer_id.cpp:67
#, fuzzy
msgid "F.Adhesive"
msgstr "Felső ragasztó"
#: common/layer_id.cpp:68
#, fuzzy
msgid "B.Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: common/layer_id.cpp:69
#, fuzzy
msgid "F.Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: common/layer_id.cpp:70
#, fuzzy
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "Szitanyomat"
#: common/layer_id.cpp:71
#, fuzzy
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "Szitanyomat"
#: common/layer_id.cpp:72
msgid "B.Mask"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:73
msgid "F.Mask"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:76
#, fuzzy
msgid "User.Drawings"
msgstr "Rajzok"
#: common/layer_id.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User.Comments"
msgstr "Megjegyzés"
#: common/layer_id.cpp:78
#, fuzzy
msgid "User.Eco1"
msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
#: common/layer_id.cpp:79
#, fuzzy
msgid "User.Eco2"
msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
#: common/layer_id.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Edge.Cuts"
msgstr "Kontúrmarás"
#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Margin_layer"
#: common/layer_id.cpp:84
#, fuzzy
msgid "F.Courtyard"
msgstr "Határolódobozok"
#: common/layer_id.cpp:85
#, fuzzy
msgid "B.Courtyard"
msgstr "Határolódobozok"
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "F.Fab"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:87
msgid "B.Fab"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:90
msgid "User.1"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:91
msgid "User.2"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:92
msgid "User.3"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:93
msgid "User.4"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:94
msgid "User.5"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:95
msgid "User.6"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:96
msgid "User.7"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:97
msgid "User.8"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:98
msgid "User.9"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Rescue"
msgstr "Átmentés"
#: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:415
#: eeschema/sch_line.cpp:811
msgid "Wire"
msgstr "Vezeték"
#: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:416
#: eeschema/sch_line.cpp:812
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: common/layer_id.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bus Junction"
msgstr "Csomópont"
#: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:629
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: common/layer_id.cpp:110
msgid "Global label"
msgstr "Globális címke"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarchikus címke"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Pin number"
msgstr "Lábszámozás"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Pin name"
msgstr "Lábnév"
#: common/layer_id.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Symbol reference"
msgstr "A rajzjel referenciájának szerkesztése"
#: common/layer_id.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Symbol value"
msgstr "Rajzjel név"
#: common/layer_id.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Symbol fields"
msgstr "Rajzjel mezők"
#: common/layer_id.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Symbol body outline"
msgstr "Rajzjel-törzs körvonal"
#: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Symbol body fill"
msgstr "Rajzjelek"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#: common/layer_id.cpp:120 pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:984
msgid "Net name"
msgstr "Vezetéknév"
#: common/layer_id.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Sheet border"
msgstr "Lap címke"
#: common/layer_id.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Sheet background"
msgstr "Rajzjel-törzs háttér"
#: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:54
msgid "Sheet name"
msgstr "Lap név"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Sheet fields"
msgstr "Mező törlése"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Sheet file name"
msgstr "Lap fájlnév"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Sheet label"
msgstr "Lap címke"
#: common/layer_id.cpp:128
msgid "No connect symbol"
msgstr "Nem csatlakoztatott rajzjel"
#: common/layer_id.cpp:129
msgid "ERC warning"
msgstr "ERC figyelmeztetés"
#: common/layer_id.cpp:130
msgid "ERC error"
msgstr "ERC hiba"
#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Helper items"
msgstr "Elemek törlése"
#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Grid"
msgstr "Rácsméretek"
#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Axes"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: common/layer_id.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Highlighted items"
msgstr "Kiemelt vezeték: %s"
#: common/layer_id.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hidden item"
msgstr "Rejtett elemek"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Selection highlight"
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Worksheet"
msgstr "Munkalap"
#: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Footprints Front"
msgstr "Felső alkatrészrajzolatok"
#: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Footprints Back"
msgstr "Alsó alkatrészrajzolatok"
#: common/layer_id.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
#: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Reference Designators"
msgstr "referencia jelölés"
#: common/layer_id.cpp:147
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Felső alkatrészrajzolat szövegek"
#: common/layer_id.cpp:148
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek"
#: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "Hidden Text"
msgstr "Rejtett szövegek"
#: common/layer_id.cpp:150
msgid "Pads Front"
msgstr "Felső forrszemek"
#: common/layer_id.cpp:151
msgid "Pads Back"
msgstr "Alsó forrszemek"
#: common/layer_id.cpp:152
msgid "Through Hole Pads"
msgstr "Furatszerelt forrszemek"
#: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:331
msgid "Tracks"
msgstr "Vezetősávok"
#: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/class_track.cpp:680
msgid "Through Via"
msgstr "Átmenő via"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Zsák/eltemetett viák"
#: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/class_track.cpp:678
msgid "Micro Via"
msgstr "μVia"
#: common/layer_id.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via Holes"
msgstr "Via: %s"
#: common/layer_id.cpp:158
msgid "Non Plated Holes"
msgstr "Nem furatfémezett furatok"
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:653
msgid "Ratsnest"
msgstr "Légvezetékek"
#: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "No-Connects"
msgstr "Nem csatlakoztatott"
#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#, fuzzy
msgid "DRC Warnings"
msgstr "Figyelmeztések"
#: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
#, fuzzy
msgid "DRC Errors"
msgstr "Hibák"
#: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
msgid "DRC Exclusions"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC Marker Shadows"
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "Anchors"
msgstr "Horgony"
#: common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Grid Axes"
msgstr "Rács beállítások"
#: common/lib_id.cpp:284
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Érvénytelen karakter található a logikai könyvtárnévben"
#: common/lib_id.cpp:301
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Érvénytelen karakter található a \"revision\"-ben"
#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61
#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:225 eeschema/sch_pin.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
msgid "Unit"
msgstr "Részegység"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:264
msgid "Item"
msgstr "Elem"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Nem ismert számozási séma: %d"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:816
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830
msgid "Unknown parent of property"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:847
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:948
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:852
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:952
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Nem ismert számozási séma: %d"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:852
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl bizonyos része(i) nem olvasható(ak)"
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:98
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:126
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:78
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:227 pcbnew/class_board_item.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:297
msgid "Imported Shape"
msgstr "Importált alakzat"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137
msgid "First Page Only"
msgstr "Csak az első oldal"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Következő oldalak"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139
msgid "All Pages"
msgstr "Összes lap"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142
msgid "First Page Option"
msgstr "Első oldal tulajdonságai"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145
msgid "Repeat Count"
msgstr "Ismétlődés száma"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Ismétlődés címke-növekmény"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Ismétlődés pozíció-növekmény"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Szöveges fájlok"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:356 eeschema/lib_rectangle.cpp:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Lapméret (sz x m): %.4g mm x %.4g mm"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Tápvonal hosszúság"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Page Limits"
msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:"
#: common/pgm_base.cpp:164
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr ""
"Nem található alapértelmezett szövegszerkesztő.\n"
"A folytatás előtt, ki kell választania egy szövegszerkesztőt"
#: common/pgm_base.cpp:184
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Futtatható fájl (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Futtatható fájl (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása"
#: common/pgm_base.cpp:215
#, c-format
msgid "%s is already running. Continue?"
msgstr "A(z) %s már fut. Folytatja?"
#: common/pgm_base.cpp:611
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:673
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1916
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:227
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1932
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1950
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1966
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1972
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1978
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2076
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:39
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr ""
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
"\"%s\""
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:113
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:275
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Érvénytelen körív %f sugárral és %f° nyílással"
#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során"
#: common/project/project_archiver.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file\n"
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
#: common/project/project_archiver.cpp:98
msgid "Invalid archive file format\n"
msgstr ""
#: common/project/project_archiver.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" fájl kibontása"
#: common/project/project_archiver.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
#: common/project/project_archiver.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" zip archívumot."
#: common/project/project_archiver.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\"\n"
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
#: common/project/project_archiver.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
#: common/project/project_archiver.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ZIP archívum létrehozva (mérete: %d bájt)"
#: common/rc_item.cpp:321
msgid "Excluded "
msgstr ""
#: common/richio.cpp:171
#, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) \"%s\" fájlt"
#: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Túllépte a maximális sorhosszúságot"
#: common/richio.cpp:267
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Túllépte a sorhosszúságot"
#: common/richio.cpp:551
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER írási hiba"
#: common/settings/color_settings.cpp:310
#, fuzzy
msgid " (Footprints)"
msgstr "Alkatrészek"
#: common/template_fieldnames.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:130 eeschema/sch_component.cpp:1332
#: eeschema/sch_component.cpp:1383 pcbnew/class_module.cpp:1817
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: common/template_fieldnames.cpp:45
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:314
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:444
#: eeschema/sch_component.cpp:1334 eeschema/sch_component.cpp:1385
#: pcbnew/class_dimension.cpp:331 pcbnew/class_module.cpp:1819
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:54
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/fp_text.cpp:285
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: common/template_fieldnames.cpp:47 eeschema/libedit/symbedit.cpp:242
msgid "Datasheet"
msgstr "Adatlap"
#: common/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/sch_sheet.cpp:56
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Mező %d"
#: common/tool/action_menu.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Close\tCTRL+W"
msgstr "Másolás\t[CTRL]+[C]"
#: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:112
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: common/tool/actions.cpp:40
msgid "New..."
msgstr "Új..."
#: common/tool/actions.cpp:40
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Új dokumentáció létrehozása a szerkesztőben"
#: common/tool/actions.cpp:46
msgid "New Library..."
msgstr "Új könyvtár"
#: common/tool/actions.cpp:46
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Új könyvtár mappa létrehozása"
#: common/tool/actions.cpp:52
msgid "Add Library..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása"
#: common/tool/actions.cpp:52
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Meglévő könyvtár mappa hozzáadása"
#: common/tool/actions.cpp:58
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."
#: common/tool/actions.cpp:58
msgid "Open existing document"
msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"
#: common/tool/actions.cpp:64
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
#: common/tool/actions.cpp:70
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként"
#: common/tool/actions.cpp:70
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Dokumentum mentése egy másik helyre"
#: common/tool/actions.cpp:76
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Másolat mentése másként..."
#: common/tool/actions.cpp:76
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Dokumentum másolatának mentése egy másik helyre"
#: common/tool/actions.cpp:82
msgid "Save All"
msgstr "Mindegyik mentése"
#: common/tool/actions.cpp:82
msgid "Save all changes"
msgstr "Összes változás mentése"
#: common/tool/actions.cpp:88
msgid "Throw away changes"
msgstr "Változások eldobása"
#: common/tool/actions.cpp:94
msgid "Page Settings..."
msgstr "Oldalbeállítások..."
#: common/tool/actions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Lap beállítások"
#: common/tool/actions.cpp:100 kicad/tree_project_frame.cpp:796
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtatás..."
#: common/tool/actions.cpp:106
msgid "Plot..."
msgstr "Plottolás..."
#: common/tool/actions.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
msgid "Plot"
msgstr "Plottolás"
#: common/tool/actions.cpp:112
msgid "Close the current editor"
msgstr "Szerkesztő bezárása"
#: common/tool/actions.cpp:119
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Aktuális eszköz megszakítása"
#: common/tool/actions.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben"
#: common/tool/actions.cpp:125
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:134
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: common/tool/actions.cpp:134
msgid "Undo last edit"
msgstr "Visszavonás"
#: common/tool/actions.cpp:145
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
#: common/tool/actions.cpp:145
msgid "Redo last edit"
msgstr "Újra"
#: common/tool/actions.cpp:151 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1215
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: common/tool/actions.cpp:151
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "A kijelölt elemek kivágása a vágólapra"
#: common/tool/actions.cpp:157 eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: common/tool/actions.cpp:157
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "A kijelölt elemek másolása vágólapra"
#: common/tool/actions.cpp:163
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: common/tool/actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról"
#: common/tool/actions.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78
msgid "Select All"
msgstr "Az összes kijelölése"
#: common/tool/actions.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Válassza ki könyvtárat a mentéshez"
#: common/tool/actions.cpp:173
msgid "Paste Special..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról"
#: common/tool/actions.cpp:179 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikálás"
#: common/tool/actions.cpp:179
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Kijelölt elem(ek) duplikálása"
#: common/tool/actions.cpp:185 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#: kicad/tree_project_frame.cpp:788 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:662
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1217
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
#: common/tool/actions.cpp:185
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése"
#: common/tool/actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Interaktív huzalozás"
#: common/tool/actions.cpp:190
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Elem törlése rákattintással"
#: common/tool/actions.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Change Edit Method"
msgstr "Szöveggé változtat"
#: common/tool/actions.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Change edit method constraints"
msgstr "Alkatrészrajzolatok lecserélése"
#: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: common/tool/actions.cpp:202
msgid "Find text"
msgstr "Szöveg keresése"
#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Keresés és csere"
#: common/tool/actions.cpp:208
msgid "Find and replace text"
msgstr "Keresés és csere"
#: common/tool/actions.cpp:214
msgid "Find Next"
msgstr "Következő keresése"
#: common/tool/actions.cpp:214
msgid "Find next match"
msgstr "Következő találat keresése"
#: common/tool/actions.cpp:220
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Következő jelölő keresése"
#: common/tool/actions.cpp:226
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Következő keresése és cseréje"
#: common/tool/actions.cpp:226
msgid "Replace current match and find next"
msgstr "Találat cseréje és a következő keresése"
#: common/tool/actions.cpp:232
msgid "Replace All"
msgstr "Összes cseréje"
#: common/tool/actions.cpp:232
msgid "Replace all matches"
msgstr "Összes egyező cseréje"
#: common/tool/actions.cpp:247
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: common/tool/actions.cpp:258
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
#: common/tool/actions.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Nincs objektum"
#: common/tool/actions.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Automatikus nagyítás"
#: common/tool/actions.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Kicsinyítés"
#: common/tool/actions.cpp:291 common/widgets/mathplot.cpp:1762
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#: common/tool/actions.cpp:297 common/widgets/mathplot.cpp:1763
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: common/tool/actions.cpp:309
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
#: common/tool/actions.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kurzor"
#: common/tool/actions.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "Kurzor beállítások"
#: common/tool/actions.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "Kurzor"
#: common/tool/actions.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "Jobb alsó"
#: common/tool/actions.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Kurzorok"
#: common/tool/actions.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Kurzor beállítások"
#: common/tool/actions.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Kurzorok"
#: common/tool/actions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Kurzor alakja:"
#: common/tool/actions.cpp:371
msgid "Click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:371
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Double-click"
msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)"
#: common/tool/actions.cpp:377
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Pin Library"
msgstr "Könyvtár"
#: common/tool/actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Unpin Library"
msgstr "Hozzáadás"
#: common/tool/actions.cpp:396
msgid "Pan Up"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Pan Down"
msgstr "Lefelé"
#: common/tool/actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Pan Left"
msgstr "Balra"
#: common/tool/actions.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Pan Right"
msgstr "Jobbra"
#: common/tool/actions.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 1\"-re"
#: common/tool/actions.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 2\"-re"
#: common/tool/actions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Következő réteg"
#: common/tool/actions.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Előző réteg"
#: common/tool/actions.cpp:440
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Rács origó megadása"
#: common/tool/actions.cpp:453
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
#: common/tool/actions.cpp:453
msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
msgstr "Rácspontok és vonalak megjelenítése a szerkesztőben"
#: common/tool/actions.cpp:458
msgid "Grid Properties..."
msgstr "Rács tulajdonságok..."
#: common/tool/actions.cpp:458
msgid "Set grid dimensions"
msgstr "Rács méretek megadása"
#: common/tool/actions.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Use inches"
msgstr "hüvelyk"
#: common/tool/actions.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Mils"
msgstr "Mil"
#: common/tool/actions.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Use mils"
msgstr "Milliméter használata"
#: common/tool/actions.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméter"
#: common/tool/actions.cpp:473
msgid "Use millimeters"
msgstr "Milliméter használata"
#: common/tool/actions.cpp:482
msgid "Switch units"
msgstr "Mértékegység váltás"
#: common/tool/actions.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Váltás metrikus és angolszász mértékegységek között"
#: common/tool/actions.cpp:487
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Poláris koordináták"
#: common/tool/actions.cpp:487
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Váltás poláris és derékszögű koordináta-rendszerek között"
#: common/tool/actions.cpp:493
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Helyi koordináták visszaállítása"
#: common/tool/actions.cpp:499
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Kurzor megjelenítése mindig"
#: common/tool/actions.cpp:499
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Célkereszt megjelenítése még a kijelölések esetén is"
#: common/tool/actions.cpp:504
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
#: common/tool/actions.cpp:504
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
#: common/tool/actions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Single Layer View Mode"
msgstr "Rétegek rendezése ha X2 módot használ"
#: common/tool/actions.cpp:510
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:514
msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:515
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:519
msgid "Select item(s)"
msgstr "Elem(ek) kijelölése"
#: common/tool/actions.cpp:526
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mérő eszköz"
#: common/tool/actions.cpp:526
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Interaktív módon mérje meg a pontok közötti távolságot"
#: common/tool/actions.cpp:535
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "3D megjelenítő ablak megjelenítése"
#: common/tool/actions.cpp:540 eeschema/lib_view_frame.cpp:102
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:897
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Könyvtár böngésző"
#: common/tool/actions.cpp:540
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Rajzjelkönyvtár böngésző"
#: common/tool/actions.cpp:545 eeschema/eeschema_config.cpp:394
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:67
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Rajzjel szerkesztő"
#: common/tool/actions.cpp:545
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Rajzjelek létrehozása, törlése vagy szerkesztése"
#: common/tool/actions.cpp:550 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző"
#: common/tool/actions.cpp:550
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak böngészése"
#: common/tool/actions.cpp:555 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:725
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:837 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
msgid "Footprint Editor"
msgstr ""
"Alkatrészrajzolat szerkesztő\n"
"(Footprint Editor)"
#: common/tool/actions.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "Rajzjelek létrehozása, törlése vagy szerkesztése"
#: common/tool/actions.cpp:561
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból"
#: common/tool/actions.cpp:561
msgid "Push changes from schematic to PCB"
msgstr "Kapcsolási rajz módosítások átvezetése a nyáktervre"
#: common/tool/actions.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból"
#: common/tool/actions.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Push changes from PCB to Schematic"
msgstr "Kapcsolási rajz módosítások átvezetése a nyáktervre"
#: common/tool/actions.cpp:570
msgid "Accelerated Graphics"
msgstr "Gyorsított grafika"
#: common/tool/actions.cpp:570
msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Hardveresen gyorsított megjelenítés (javasolt)"
#: common/tool/actions.cpp:575
msgid "Standard Graphics"
msgstr "Normál megjelenítés"
#: common/tool/actions.cpp:575
msgid "Use software graphics (fall-back)"
msgstr "Szoftveres megjelenítés (tartalékmegoldás)"
#: common/tool/actions.cpp:580
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..."
#: common/tool/actions.cpp:580
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Környezeti változók útvonalainak konfigurálása"
#: common/tool/actions.cpp:585
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..."
#: common/tool/actions.cpp:586
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Könyvtárlisták szerkesztése"
#: common/tool/actions.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése..."
#: common/tool/actions.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázatok szerkesztése"
#: common/tool/actions.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "Első lépések a KiCad-ben"
#: common/tool/actions.cpp:598
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Az \"Első lépések a KiCAD -ban\" útmutató kezdőknek megnyitása"
#: common/tool/actions.cpp:603
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: common/tool/actions.cpp:604
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "A kapcsolódó adatlap vagy dokumentum megnyitása"
#: common/tool/actions.cpp:610
#, fuzzy
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Gyorsbillentyűk listája..."
#: common/tool/actions.cpp:611
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Gyorsbillentyűk listájának megjelenítése"
#: common/tool/actions.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Get Involved"
msgstr "Részvétel a fejlesztésben"
#: common/tool/actions.cpp:617
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Közreműködés a KiCad fejlesztésében (böngészőt nyit)"
#: common/tool/actions.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Report Bug"
msgstr "Napló fájlok"
#: common/tool/common_control.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"%s\n"
"or\n"
"%s could not be found."
msgstr ""
"A HTML vagy PDF súgófájl nem található.\n"
"\n"
"A hiányzó fájlok:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Valószínűleg nem telepítette."
#: common/tool/common_control.cpp:210
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" felhasználói kézikönyv nem található.\n"
"\n"
"Valószínűleg nem telepítette."
#: common/tool/common_control.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Nem sikerült elindítani az alapértelmezett böngészőt.\n"
"A KiCad projekt segítségére vonatkozó információkért keresse fel a %s "
"webhelyet"
#: common/tool/common_control.cpp:236
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Csatlakozzon a KiCad-hez"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "Via: %s (%s)"
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Egyedi rács: %.2f mil -- %.4f mm"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Nagyítás: %.2f"
#: common/validators.cpp:250
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Helytelen érték: %s"
#: common/validators.cpp:294
msgid "Entry contains trailing white space."
msgstr "A megadott adat kivezető szóközöket tartalmaz."
#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr "A megadott adat bevezető szóközöket tartalmaz."
#: common/validators.cpp:302
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format."
msgstr "Érvénytelen könyvtári azonosító formátum: \"%s\"."
#: common/validators.cpp:309
msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr "Hiba: érvénytelen könyvtári azonosító"
#: common/validators.cpp:356
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Érvénytelen jel név"
#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr ""
"Jelek nevei nem tartalmazhatnak soremelés (LF) és kocsivissza (CR) "
"karaktereket"
#: common/validators.cpp:370
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Jelek nevei nem tartalmazhatnak szóköz karaktereket"
#: common/view/view.cpp:548
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Az Y tengelyű tükrözés még nem támogatott"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104
msgid "Footprint not found"
msgstr "Alkatrészrajzolat nem található"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:751 pcbnew/load_select_footprint.cpp:207
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak betöltése"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228
msgid "No default footprint"
msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrészrajzolat"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81
msgid "Grid Options"
msgstr "Rács beállítások"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "Dots"
msgstr "Pontok"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Lines"
msgstr "Vonalak"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
msgid "Small crosses"
msgstr "Kis kereszt"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
msgid "Grid Style"
msgstr "Rács stílus"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Rácsvastagság:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147
msgid "px"
msgstr "px"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120
msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Minimális rács térköz:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Forrszemre ugrik:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
msgid "When grid shown"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
msgid "Cursor Options"
msgstr "Kurzor beállítások"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169
msgid "Small crosshair"
msgstr "Kicsi célkereszt"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170
msgid "Full window crosshair"
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Kurzor alakja:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr "Kurzor rajzoláshoz, lehelyezéshez és mozgatáshoz"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:348
msgid "Select a File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Pozíció középpontba helyezése"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Illesztés a képernyőre"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Nagyítás"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1763
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Kicsinyítés"
#: common/widgets/net_selector.cpp:50
msgid "<no net>"
msgstr "<nincs vezeték>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:51
#, fuzzy
msgid "<create net>"
msgstr "Zónák létrehozása"
#: common/widgets/net_selector.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:601
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:640
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrés:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:68
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1430
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1706
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:195
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s legalább %s legyen."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:209
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s kevesebb mint %s legyen."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:93
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
"Nyomjon meg egy új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg az [Esc] gombot a "
"megszakításhoz..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:100
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:108
msgid "Current key:"
msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:202
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:385
msgid "Undo Changes"
msgstr "Módosítás visszavonása"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Újrasorszámozás a meglévőek törlése után"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387
msgid "Restore Default"
msgstr "Visszaállítja az alapértelmezettre"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
"want to change its assignment?"
msgstr ""
"\"%s\" már hozzá van rendelve a(z) \"%s\" -hoz a(z) \"%s\" szakaszban. "
"Biztos benne, hogy módosítani szeretné kijelölést?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431
msgid "Confirm change"
msgstr "Módosítás megerősítése"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457
msgid "Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175
msgid "All files"
msgstr "Összes fájl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "KiCad kapcsolási rajz rajzjel fáj (*.sym)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205
msgid "KiCad project files"
msgstr "KiCad projekt fájl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "KiCad projekt fájl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217
#, fuzzy
msgid "All KiCad project files"
msgstr "KiCad projekt fájl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229
#, fuzzy
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Altium schematic files"
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Eagle XML kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Eagle XML fájlok (*.sch *.brd)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad netlista fájl (*.net)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47
msgid "Gerber files"
msgstr "Gerber fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML nyákterv fájl (*.brd)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
#, fuzzy
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "P-Cad 200x ASCII nyákterv fájl (*.pcb)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.mod)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML könyvtár fájl (*.lbr)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Geda alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.fp)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354
msgid "Page layout design files"
msgstr "Papírelrendezés fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66
msgid "Drill files"
msgstr "Fúrófájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374
msgid "SVG files"
msgstr "SVG fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380
msgid "HTML files"
msgstr "HTML fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
msgid "Portable document format files"
msgstr "Hordozható dokumentum formátum fájl (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398
msgid "PostScript files"
msgstr "PostScript fájl (.ps)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404
msgid "Report files"
msgstr "Napló fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
msgid "Footprint place files"
msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "VRML és X3D fájlok (*.wrl *.x3d)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "IDFv3 alkatrészrajzolat fájl (*.idf)|*.idf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428
msgid "Text files"
msgstr "Szöveges fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat export fájl (*.emp)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
msgid "Electronic rule check file"
msgstr "Elektromos szabályellenőrzési fájl (.erc)|*.erc"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
msgid "Spice library file"
msgstr "SPICE könyvtár fájl (*.lib)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "CadStar netlista fájl (*.frp)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470
msgid "Zip file"
msgstr "Zip fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "GenCAD 1.4 panel fájl (*.cad)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482
msgid "DXF Files"
msgstr "DXF fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488
msgid "Gerber job file"
msgstr "Gerber feladat fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Specctra DSN fájl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "IPC-D-356 teszt fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506
msgid "Workbook file"
msgstr "Workbook fájl (*.wbk)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512
msgid "PNG file"
msgstr "PNG fájlok"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518
msgid "Jpeg file"
msgstr "JPEG fájlok"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:104
#, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" ekvivalencia (alkatrész - alkatrészrajzolat társítások) fájl nem "
"található az alapértelmezett keresési útvonalakon."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:125
#, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" ekvivalencia fájl megnyitása során."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:176
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Hiba történt az ekvivalencia fájl betöltése során."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:184
#, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
msgstr "%lu alkatrész - alkatrészrajzolat társítás megtalálva."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Alkatrész %s: a(z) %s alkatrészrajzolat nem található egyik könyvtárban sem."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:303
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Alkatrésztársító \"ERC\" figyelmeztetés"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:154
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:169
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár szerkesztése"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Rajzjel : Alkatrészrajzolat hozzárendelések"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Alkalmazás, kapcsolási rajz mentése és folytatás"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Az alkatrésztársítások módosultak.\n"
"Menti mielőtt kilép?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid footprint."
msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes LIB_ID."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676
msgid "key words"
msgstr "kulcsszavak"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692
msgid "pin count"
msgstr "lábszám"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:56
msgid "library"
msgstr "könyvtár"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718
msgid "search text"
msgstr "keresési szöveg"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722
msgid "No filtering"
msgstr "Nincs szűrés"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Szűrés %s szerint"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738
#, c-format
msgid "Description: %s; Key words: %s"
msgstr "Leírás: %s; Kulcsszavak: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Rajzjel szerkesztő beállítások"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Library location: unknown"
msgstr "A könyvtár nem található"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:785
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Nincsenek alkatrészrajzolat könyvtárak az aktuális könyvtártáblázatban."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:786
msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfigurációs hiba"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49
#, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "Projekt fájl: \"%s\""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr ""
"Nincs szövegszerkesztő kiválasztva.\n"
"\n"
"A projektmenedzser <BEÁLLÍTÁSOK> fülén, az\n"
"<ALAPÉRTELMEZETT SZÖVEGSZERKESZTŐ KIVÁLASZTÁSA>\n"
"menüben kiválaszthat egyet."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már szerepel a listában"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:884
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr "Mozgatás fel"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Mozgatás le"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
msgid "Edit File"
msgstr "Fájl szerkesztése"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Elérhető környezeti változók relatív útvonala:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
msgid "Absolute"
msgstr "Abszolút"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr "Relatív"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
msgid "Path Type:"
msgstr "Útvonal típus:"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Referencia"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Kapcsolási rajz hozzárendelés"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "CMP fájl hozzárendelés"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Alkatrészrajzolat hozzárendelési ellentmondás a kapcsolási rajz netlista és "
"az alkatrészrajzolat hozzárendelési (.cmp) fájl esetén.\n"
"Válassza ki a kívánt hozzárendelést."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési konfliktusok"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:383
#, c-format
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table."
msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found."
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:459 pcbnew/class_module.cpp:779
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Alkatrészrajzolat: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:470
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Könyvtár: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>egyik "
"könyvtárban sem</b> található meg.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>több "
"könyvtárban is</b> megtalálható.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Ellenőrizze a alkatrészrajzolat könyvtáblázat bejegyzéseit."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Problematikus alkatrészrajzolat könyvtáblázat"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"Az alábbi hiba történt az alkatrészrajzolat hozzárendelések konvertálása "
"során:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Ahhoz, hogy a következő netlista importálás sikeresen frissítse, manuálisan "
"újra össze kell rendelnie ezeket."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298
msgid "Schematic saved"
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
msgid "View selected footprint"
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "A hozzárendelt alkatrészrajzolat megnyitása a szerkesztőben"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájl mentése"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Új kapcsolási rajz"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr "Alkatrésztársítások mentése"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select next unassociated symbol"
msgstr "Következő nem társított rajzjel"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select previous unassociated symbol"
msgstr "Előző nem társított rajzjel"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Associate footprint"
msgstr "%s kiválasztott alkatrészrajzolat"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Associate selected footprint with selected components"
msgstr ""
"Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Automatically associate footprints"
msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "Automatikus alkatrészrajzolat társítás"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Delete association"
msgstr "Kijelölések törlése"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása lábszám szerint"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Szűrés forrpont szerint"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása lábszám szerint"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by library"
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása könyvtár szerint"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása könyvtár szerint"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést"
#: eeschema/annotate.cpp:127
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d azonos időbélyeget talált majd cserélt le."
#: eeschema/annotate.cpp:217
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr "%s (%s részegység) frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
#: eeschema/annotate.cpp:223
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
#: eeschema/annotate.cpp:231
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr "%s (%s részegység) sorszámozása %s-ként"
#: eeschema/annotate.cpp:236
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "%s sorszámozása %s-ként"
#: eeschema/annotate.cpp:246
msgid "Annotation complete."
msgstr "A sorszámozás elkészült."
#: eeschema/bom_plugins.cpp:34
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr "A(z) %s szkript fájl nem található."
#: eeschema/class_library.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" könyvtár több azonos \"%s\" nevű bejegyzést tartalmaz.\n"
"Ez nem kívánt viselkedéshez vezethet az alkatrészek kapcsolási rajzba "
"történő betöltése során."
#: eeschema/class_library.cpp:495 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:794
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:64
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Rajzjelkönyvtárak betöltése"
#: eeschema/class_library.cpp:513
msgid "Loading "
msgstr "Betöltés "
#: eeschema/class_library.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat. Hiba:\n"
" %s"
#: eeschema/class_library.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n"
"Hiba: %s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:527
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s (%d. egység)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr ""
"Hiba a(z) %s%s rajzjel / %d. részegység használatakor. Maximum %d részegység "
"lehetséges\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:593
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Azonos elemek %s%s (%d. egység)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:600
#: eeschema/component_references_lister.cpp:630
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Azonos elemek %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Eltérő értékek a(z) %s%d%s (%s) és %s%d%s (%s) esetén"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2641
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Eltérés a hierarchikus címkék és lábak között"
#: eeschema/cross-probing.cpp:253
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr "láb %s"
#: eeschema/cross-probing.cpp:255
msgid "component"
msgstr "alkatrész"
#: eeschema/cross-probing.cpp:260
#, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "%s %s talált"
#: eeschema/cross-probing.cpp:262
#, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "%s talált, de %s nem található"
#: eeschema/cross-probing.cpp:265
#, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "A(z) %s alkatrész nem található"
#: eeschema/cross-probing.cpp:313
msgid "Selected net: "
msgstr "Kiválasztott vezeték: "
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Sorszámozás üzenet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100
msgid "Annotate"
msgstr "Sorszámozás indítása"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Entire schematic"
msgstr "Új kapcsolási rajz"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current sheet only"