kicad/translation/pofiles/tr.po

45866 lines
1.3 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2021.
# Dozimas <ozangunaydin@gmail.com>, 2021.
# Murat Ursavaş <murat.ursavas@gmail.com>, 2021.
# Sadıkhan Doğdu <sadikhandogdu@gmail.com>, 2021.
# VEDAT YAMAN <weddat@gmail.com>, 2021.
# Gökhan Koçmarlı <gokhankocmarli@gmail.com>, 2022.
# prometheus <181903185@ogrenci.ibu.edu.tr>, 2022.
# Mustafa Selçuk ÇAVDAR <mselcuk@gmail.com>, 2022, 2023.
# turkce <turkceceviri@protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 09:38+0000\n"
"Last-Translator: turkce <turkceceviri@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:328
msgid "Build board outline"
msgstr "Kart sınırlarını oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:536
msgid "Create layers"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:680
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
msgid "No footprint loaded."
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:697
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"İz düşümü ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için Footprint Checker'ı "
"çalıştırın."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:706
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "Kart ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için DRC'yi çalıştırın."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:676
msgid "Create zones"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:743
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Bakır katman çokgenleri basitleştiriliyor"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "Ön Bakır katmanda çokgenleri basitleştirme"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:763
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "Arka Bakır katmanda çokgenleri basitleştirme"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:793
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "%d bakır katmanını basitleştirme"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:833
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Deliklerin dış hatlarını basitleştir"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Teknik katmanları oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:901
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "%d Teknoloji katmanı oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1061
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Delikler ve geçişler için BVH oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "OpenGL içerik oluşturma hatası"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "OpenGL sürümünüz desteklenmiyor. En azın 1.5 sürümü gereklidir."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Son oluşturma süresi %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662
#, c-format
msgid "Net %s\tNet class %s"
msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686
#, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "ayak %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717
#, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Kural alanı %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719
#, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Bölge %s\t"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "OpenGL yükle: kart"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "OpenGL yükle: delikler ve geçişler"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "OpenGL yükle: katmanlar"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %d"
msgstr "%d OpenGL katmanını yükle"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1550
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "3B modeller yükleniyor..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:686
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Yeniden yükleme süresi %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:956
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284
#: eeschema/symbol_library.cpp:490 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2202
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s yükleniyor..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: kart"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: katmanlar"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Oluşturma süresi %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Oluşturuluyor: %% %.0f"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Oluşturuluyor: İşlem sonrası gölgelendirici"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1110
#: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:596
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1155 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:712
msgid "3D Viewer"
msgstr "3B Görüntüleyici"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "3B Görüntüyü Kopyala"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107
msgid "Raytracing"
msgstr "Işın İzleme"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:632
#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:309
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:149
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170
#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:632
#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:310
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:150
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171
#: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Tüm açık araçlar için tercihleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Öntanımlı Ayarlara Sıfırla"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134
msgid "3D Grid"
msgstr "3B Izgara"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:237 cvpcb/menubar.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:320 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237
#: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:321
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:214
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474
msgid "&Edit"
msgstr "Dü&zenle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 eeschema/menubar.cpp:322
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238
#: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:150 cvpcb/menubar.cpp:89
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:240
#: kicad/menubar.cpp:217
msgid "&Preferences"
msgstr "&Tercihler"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2745
#, c-format
msgid "Viewports (%s+Tab):"
msgstr "Görünüm alanları (%s+Tab):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2754
msgid "Save viewport..."
msgstr "Görünüm alanını kaydet..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2755
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Görünüm alanını sil..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Save and restore view orientation and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
"Görünüm yönünü ve yakınlaştırmayı kaydedin ve geri yükleyin.\n"
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
" %s adresini basılı tutarken art arda Sekmeler açılır pencerede görünüm "
"alanları arasında geçiş yapacaktır."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Reload board"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "3B görüntüyü panoya kopyala"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Geçerli görünümü ışın izleme kullanarak oluştur"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "KiCad 3B Görüntüleyici"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2803
msgid "Viewport name:"
msgstr "Görünüm penceresi adı:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2803
msgid "Save Viewport"
msgstr "Görünümü Kaydet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:562
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2842
msgid "Viewports"
msgstr "Görünümler"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2851
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Görünüm Alanı Sil"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:572
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2852
msgid "Select viewport:"
msgstr "Görünüm penceresini seçin:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:770
msgid "3D Image File Name"
msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791
#: common/eda_base_frame.cpp:1242 common/eda_base_frame.cpp:1246
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1619
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasını kaydetmek için yeterli izin yok."
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 common/confirm.cpp:134
#: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42
#: eeschema/files-io.cpp:857 eeschema/files-io.cpp:930
#: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:205
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:825
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Görüntüyü panoya kopyalama başarısız oldu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:836
msgid "Can't save file"
msgstr "Dosya kaydedilemiyor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Merkez pivot dönüşü"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Merkez pivot dönüşü (orta fare tıklaması)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Y'yi Saat Yönünde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Y'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Z'yi Saat Yönünde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Z'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
msgid "Move board Left"
msgstr "Kartı sola hareket ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85
msgid "Move board Right"
msgstr "Kartı sağa hareket ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
msgid "Move board Up"
msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97
msgid "Move board Down"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103
msgid "Home view"
msgstr "Ana görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109
msgid "Reset view"
msgstr "Görünümü Sıfırla"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip Board"
msgstr "Kartı Çevir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip the board view"
msgstr "Kart Görünümünü Ters Çevir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Ortografik projeksiyonu aç / kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Ortografik projeksiyonu etkinleştir / devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126
msgid "View Front"
msgstr "Önden Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132
msgid "View Back"
msgstr "Arkadan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
msgid "View Left"
msgstr "Soldan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144
msgid "View Right"
msgstr "Sağdan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
msgid "View Top"
msgstr "Üstten Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156
msgid "View Bottom"
msgstr "Alttan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "3D Izgara Yok"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D Izgara 10mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D Izgara 5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D Izgara 2.5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D Izgara 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Gerçekçi Malzemeler Oluşturun"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Her 3D model dosyasındaki tüm malzeme özelliklerini kullanın"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Düz Renkler İşle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
msgstr "Yalnızca 3D model dosyasındaki temel renk özelliğini kullan"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "CAD Renklerini Oluştur"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Malzemenin temel rengine dayalı bir CAD renk stili kullan"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Delik İçi 3D Modelleri Aç / Kapa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "'Delik içi' tipi olan 3D modelleri aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "SMD 3D modelleri aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "'Yüzey monte' özelliği olan 3D modelleri aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
msgid "Toggle unspecified 3D models"
msgstr "Belirtilmemiş 3B modellere geçiş yap"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
msgstr "'Belirtilmemiş' tip bileşenler için 3B modellere geçiş yap"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
msgstr "Pos dosyasında olmayan 3B modellere geçiş yap"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models marked DNP"
msgstr "SMD 3D modelleri aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'"
msgstr "'Sanal' özelliği olan 3B modelleri aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:239
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Model Sınırlama Kutusunu Göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244
msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:248
msgid "Toggle board body display"
msgstr "Kart gövde ekranını aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "3D Ekseni Göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257
msgid "Toggle zone display"
msgstr "Bölge ekranını aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261
msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "Yapışkan ekranı aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261
msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "Serigrafi ekranını aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "Serigrafi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269
msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "Lehim maskesi ekranını aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269
msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:273
msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "Lehim pastası ekranını aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:273
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Lehim pastası katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277
msgid "Toggle comments display"
msgstr "Yorum ekranını aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr "Yorum ve çizim katmanlarının görünümünü aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:281
msgid "Toggle ECO display"
msgstr "ECO ekranını aç/kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:281
msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr "ECO katmanlarının görünümünü aç/kapat"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
msgid "Available paths:"
msgstr "Kullanılabilir yollar:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61
msgid "Configure Paths"
msgstr "Yolları Yapılandır"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "3B Model Seç"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19
msgid "Environment Colors"
msgstr "Ortam Renkleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31
msgid "Background gradient start:"
msgstr "Arkaplan gradyanı başlangıcı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38
msgid "Background gradient end:"
msgstr "Arkaplan gradyanı bitişi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51
msgid "Solder paste:"
msgstr "Lehim pastası:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
msgid "Board Colors"
msgstr "Kart Renkleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Kart yığın renklerini kullan"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74
msgid "Use colors:"
msgstr "Şu renkleri kullanın:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82
msgid "Silkscreen top:"
msgstr "Üst serigrafi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89
msgid "Silkscreen bottom:"
msgstr "Alt serigrafi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102
msgid "Solder mask top:"
msgstr "Ön Lehim Maskesi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109
msgid "Solder mask bottom:"
msgstr "Alt lehim maskesi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122
msgid "Copper/surface finish:"
msgstr "Bakır/yüzey kaplama:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135
msgid "Board body:"
msgstr "Kart gövdesi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Board Layers"
msgstr "Kart Katmanları"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "İpek baskı katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Delik(via) halkasından serigrafiyi sil"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Lehim pastası katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Yapışkan katmanları göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "Kullanıcı Katmanları (gerçekçi modda gösterilmez)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69
msgid "Show comment and drawing layers"
msgstr "Yorumları ve çizim katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75
msgid "Show ECO layers"
msgstr "ECO katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81
msgid "Render Options"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93
msgid "Show board body"
msgstr "Kart gövdesini göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96
msgid "Realistic mode"
msgstr "Gerçekçi mod"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
msgstr "Kaplanmamış bakır için çıplak bakır rengini kullan"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "Kaplanmış ve kaplanmamış bakır için farklı renkler kullan. (Yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110
msgid "Material properties:"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
msgid "Realistic"
msgstr "Gerçekçi mod"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
msgid "Solid colors"
msgstr "Düz renkler"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
msgid "CAD colors"
msgstr "CAD renkleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132
msgid "Camera Options"
msgstr "Kamera Seçenekleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Döndürme artışı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61
msgid "deg"
msgstr "derece"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160
msgid "Enable animation"
msgstr "Canlandırmayı etkinleştir"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170
msgid "Animation speed:"
msgstr "Canlandırma hızı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
msgid "Rendering Options"
msgstr "Render Ayarları"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Model sınırlama kutularını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Bakır ve teknoloji katmanlarının kalınlığını göster (çok yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Kenar yumuşatma:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
"Bu ayarın uygulanması için 3B Görüntüleyici kapatılmalı ve yeniden "
"açılmalıdır"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
msgid "Selection color:"
msgstr "Seçim rengi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
msgid "While Moving"
msgstr "Hareket Ederken"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Kenar yumuşatmayı devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
msgid "Disable thickness"
msgstr "Kalınlığı devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
msgid "Disable vias"
msgstr "Geçişleri devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
msgid "Disable holes"
msgstr "Delikleri devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "İşlemsel dokular (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Zemin ekle (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Kenar yumuşatma (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr ""
"Ekran alanı ortam tıkanıklıkları ve küresel aydınlatma yansımaları (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Numune Sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Dağıtma Çarpanı (%)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Özyineleme (Recursion) Seviyesi"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
msgstr "Gölgeler:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
"Bir gölge noktasını değerlendirmek için ışık yönüne atılacak ışınların sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
msgid "Reflections:"
msgstr "Yansımalar:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr "Bir yansıma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Etkileşimler, bir ışının nesneler arasında seyahat edebileceği sayıdır. "
"(daha fazla seviye, özellikle çok şeffaf tahtalarda sonuçları iyileştirir)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
msgid "Refractions:"
msgstr "Kırılmalar:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "Bir kırılma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Bir ışının yansıtıcı nesnelerden sekebileceği sayı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Işık Yapılandırması"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
msgid "Top light:"
msgstr "Üst ışık:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158
msgid "Bottom light:"
msgstr "Alt ışık:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Yükseklik (deg)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "İstikamet (derece)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209
msgid "Light 1:"
msgstr "Işık 1:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227
msgid "Light 5:"
msgstr "Işık 5:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242
msgid "Light 2:"
msgstr "Işık 2:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260
msgid "Light 6:"
msgstr "Işık 6:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275
msgid "Light 3:"
msgstr "Işık 3:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293
msgid "Light 7:"
msgstr "Işık 7:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308
msgid "Light 4:"
msgstr "Işık 4:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326
msgid "Light 8:"
msgstr "Işık 8:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:221
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:263
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1083
#: pcbnew/pad.cpp:1038
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "Kaydırma"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165
msgid "Board Thickness"
msgstr "Kart Kalınlığı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
#: common/eda_draw_frame.cpp:624
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:80 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:85
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:186
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Kartı ve 3B modelleri yeniden yükle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "Inch"
msgstr "İnç"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:153
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 common/tool/actions.cpp:61
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:220
msgid "Load source image"
msgstr "Kaynak görüntüyü yükle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 common/hotkey_store.cpp:57
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
msgid "Quit"
msgstr "Kapat"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:230
msgid "Quit Image Converter"
msgstr "Resim Dönüştürücüsünden(Image Converter) Çık"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:373
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:594
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:636
msgid "Choose Image"
msgstr "Görüntü Seç"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:595
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:637
msgid "Image Files"
msgstr "Görüntü Dosyaları"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:712
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Panoya aktarılamıyor"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:737
msgid "Create Logo File"
msgstr "Logo Dosyası Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:754
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:790
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:824
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
#, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:774
msgid "Create PostScript File"
msgstr "PostScript Dosyası Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:810
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:844
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "potrace bitmap için bellek ayırma hatası"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399
#: gerbview/readgerb.cpp:76
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "Orijinal Resim"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Gri Tonlamalı Resim"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Siyah && Beyaz Resim"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
msgid "Image Information"
msgstr "Resim Bilgileri"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
msgid "Image size:"
msgstr "Resim boyutu:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
msgid "Image PPI:"
msgstr "Resim PPI:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 eeschema/sch_bitmap.cpp:220
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:237
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87
msgid "bits"
msgstr "bit"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
msgid "Load Source Image"
msgstr "Kaynak Resmi Yükle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
msgid "Output Size"
msgstr "Çıkiş Boyutu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106
msgid "Lock height / width ratio"
msgstr "Yükseklik/genişlik oranını kilitle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:116
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:140
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99
#: include/lib_table_grid.h:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:142
msgid "Black / white threshold:"
msgstr "Siyah / Beyaz Eşiği:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
"Gri tonlamalı resmi siyah beyaz bir resme dönüştürmek için seviyeyi ayarla."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:151
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:338
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157
msgid "Pcb Layer for Graphics"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
msgid "Front silk screen"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
msgid "Front solder mask"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Front Fab layer"
msgstr "ön katman"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "User layer drawings"
msgstr "Kullanıcı.Çizimleri"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "User layer comments"
msgstr "Kullanıcı katmanı Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Kullanıcı katmanı Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Kullanıcı katmanı Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Sembol (.kicad_sym dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "İz düşümü (.kicad_mod dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "PostScript (.ps dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Çizim sayfası (.kicad_wks dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
msgid "Output Format"
msgstr "Çıktı Biçimi"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174
msgid "Export to File"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Panoya Aktar"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:97
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
msgid "Image Converter"
msgstr "Resim Dönüştürücüsü"
#: common/common.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Ortam değişkenleri genişletme başarısız oldu: eksik '%c' %u içinde '%s' "
"konumunda."
#: common/common.cpp:340
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "'%s' yolu '%s' ile ilgili olarak mutlak yapılamaz."
#: common/common.cpp:359
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Çıktı dizini \"%s\" oluşturuldu."
#: common/common.cpp:368
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamıyor."
#: common/common.cpp:659
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr "Bu işletim sistemi KiCad ve bağımlılıkları tarafından desteklenmez."
#: common/common.cpp:661
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Desteklenmeyen işletim sistemi"
#: common/common.cpp:664
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Bu sistemde KiCad ile ilgili herhangi bir sorun resmi hata takipçisine "
"bildirilemez."
#: common/confirm.cpp:61
msgid "Do not show again"
msgstr "Tekrar gösterme"
#: common/confirm.cpp:131
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: common/confirm.cpp:132
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:307
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147
#: eeschema/files-io.cpp:408 eeschema/sheet.cpp:642
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:510
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:782
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1219
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170
msgid "File Open Warning"
msgstr "Dosya Açma Uyarısı"
#: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr "Araya eklenen kaydetmeler çok beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
#: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237
#: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:404
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1086
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173
msgid "Open Anyway"
msgstr "Yine de Aç"
#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221
msgid "Save Changes?"
msgstr "Değişiklikler Kayıt Edilsin Mi?"
#: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Kaydetmezseniz, tüm değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak."
#: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:589
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1073
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224
msgid "Discard Changes"
msgstr "Değişiklikleri At"
#: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270
msgid "Apply to all"
msgstr "Tümüne uygula"
#: common/confirm.cpp:236
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Geçerli değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak."
#: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
#: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1085
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: common/confirm.cpp:352
msgid "Information"
msgstr "Bilgilendirme"
#: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:395
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:694
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190 pcbnew/router/router_tool.cpp:1828
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2393 pcbnew/zone_filler.cpp:740
msgid "Confirmation"
msgstr "Doğrula"
#: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_pin.cpp:1173
#: eeschema/sch_field.cpp:738 eeschema/sch_pin.cpp:223
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/pcb_text.cpp:247 pcbnew/pcb_text.cpp:251 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_pin.cpp:1173
#: eeschema/sch_field.cpp:738 eeschema/sch_pin.cpp:223
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682
#: pcbnew/pcb_text.cpp:247 pcbnew/pcb_text.cpp:251 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:79 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:476
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1806 eeschema/sch_symbol.cpp:2290
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:559
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1287
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:524 include/lib_table_grid.h:192
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint.cpp:2812 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1041
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1358 pcbnew/plot_board_layers.cpp:106
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Paketi, elektronik şemaların ve baskı devre kartlarının "
"oluşturulması için kullanılan açık kaynaklı uygulamalar kümesidir."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127
msgid "KiCad on the web"
msgstr "Web'de KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Resmi KiCad web sitesi - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137
msgid "Developer website - "
msgstr "Geliştirici web sitesi - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Resmi KiCad kütüphane depoları - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
msgid "Bug tracker"
msgstr "Hata izleyici"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Hataları bildirin veya inceleyin - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "KiCad kullanıcı grubu ve topluluğu"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad forumu - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "KiCad EDA Paketinin tamamı"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr ""
"GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3 veya sonrası altında yayınlanmıştır"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Lider Geliştirme Takımı"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Eski Lider Geliştiriciler"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Ek Katkıda Bulunanlar"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad Kütüphaneci Takımı"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169
msgid "3D models by"
msgstr "3B modeller"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181
msgid "Symbols by"
msgstr "Semboller"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188
msgid "Footprints by"
msgstr "İz düşümler"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201
msgid "Icons by"
msgstr "Simgeler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Doc Writers"
msgstr "Belge Yazarları"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "Librarians"
msgstr "Kütüphaneciler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143
msgid "Artists"
msgstr "Tasarımcılar"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145
msgid "Translators"
msgstr "Çevirenler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147
msgid "Packagers"
msgstr "Paketleyenler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Sürüm bilgilerini yazmak için pano açılamadı."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Pano Hatası"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474
msgid "Copied..."
msgstr "Kopyalandı..."
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Uygulama Başlığı"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Telif Hakkı Bilgileri"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Derleme Sürüm Bilgileri"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Kütüphane Sürüm Bilgileri"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "Sürüm Bilgilerini &Kopyala"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "KiCad sürüm bilgilerini panoya kopyalayın"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug"
msgstr "Hata &Bildir"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:685
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "KiCad ile ilgili bir sorun bildirin"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:679
msgid "Donate"
msgstr "Bağış yapın"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69
#: common/tool/common_control.cpp:282
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "KiCad'e bağış yapın"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:689
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
#: common/dialog_shim.cpp:690
msgid "&Cancel"
msgstr "İp&tal"
#: common/dialog_shim.cpp:691
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
#: common/dialog_shim.cpp:692
msgid "&No"
msgstr "&Hayır"
#: common/dialog_shim.cpp:693
msgid "&Apply"
msgstr "&Uygula"
#: common/dialog_shim.cpp:694
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
#: common/dialog_shim.cpp:695 common/dialog_shim.cpp:696
#: common/eda_base_frame.cpp:485
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
#: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr "<b>Şu anda eşleşen ağlar</b>"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "Rengi Temizle"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr "Ton:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:85
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk seçici"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Tanımlı Renkler"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Matlık:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Ön izleme (eski/yeni):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
msgid "Reset to Default"
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Ortam değişkeni adı boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Ortam değişkeni yolu boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "3B arama yolu takma adı boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "3D arama yolu boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Bu yol, çalışan sürece harici olarak tanımlandı ve\n"
"yalnızca geçici olarak üzerine yazılacaktır."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"KiCad bir sonraki başlatılışında, zaten\n"
"tanımlanmıştır, onur ve yolda tanımlanan ayarlar\n"
"yapılandırma iletişim kutusu yoksayılır. Eğer niyetin buysa.\n"
"Bu davranış, çakışan girdileri yeniden adlandırın veya\n"
"sisteminizdeki dış ortam değişkenlerini."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Her ortam değişkeni için adı ve değeri girin. Gri girdiler, sistem veya "
"kullanıcı düzeyinde harici olarak tanımlanan adlardır. Sistem veya "
"kullanıcı düzeyinde tanımlanan ortam değişkenleri, bu tabloda "
"tanımlananlardan önceliklidir. Bu, bu tablodaki değerlerin yok sayıldığı "
"anlamına gelir."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
"Ortam değişkeni adlarının tüm platformlarda geçerli olmasını sağlamak için, "
"ad alanı yalnızca büyük harfleri, rakamları ve alt çizgi karakterlerini "
"kabul edecektir."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
msgid "Environment Variables"
msgstr "Ortam Değişkenleri"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:303
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:338 eeschema/lib_pin.cpp:1168
#: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1768
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1817 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1259
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:972
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:620
#: pcbnew/zone.cpp:1433
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Genel %s Kütüphane Tablosunu Yapılandır"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad, yeni kütüphanelere erişim için %s kitaplık tablosu kullanılarak\n"
"ilk kez çalıştırıldı. KiCad'in %s kitaplıklarına erişebilmesi için,\n"
"global %s kitaplık tablonuzu yapılandırmanız gerekir. Lütfen aşağıdaki\n"
"seçeneklerden birini seçin. Hangi seçeneği seçeceğinizden emin değilseniz, "
"lütfen\n"
"varsayılan seçimi kullanın."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Öntanımlı genel %s kütüphane tablosunu kopyala (tavsiye edilen)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Genel %s kütüphane tablosunu yapılandırmaktan emin değilseniz bu seçeneği "
"seçin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Özel bir genel %s kütüphane tablosunu kopyala"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Öntanımlı olandan farklı bir %s kütüphane tablosu dosyasını kopyalamak için "
"bu seçeneği seçin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Boş bir genel %s kütüphane tablosu oluştur"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Projeye özel kütüphane tablolarında %s kütüphaneleri tanımlamak için bu "
"seçeneği seçin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Genel %s kütüphane tablosu dosyasını seç:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
msgid "dummy"
msgstr "sahte"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya seç"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Genel Kitaplık Tablosunu Yapılandır"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:480
msgid "Grid Origin"
msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413
msgid "a page"
msgstr "bir sayfa"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
msgid "Current Grid"
msgstr "Geçerli Izgara"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Izgara"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:"
msgstr "X boyut:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
msgid "Size Y:"
msgstr "Y boyut:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
msgid "Fast Switching"
msgstr "Hızlı Anahtarlama"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
msgid "Grid 1:"
msgstr "Elek 1:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
msgid "(hotkey)"
msgstr "(kısayol)"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
msgid "Grid 2:"
msgstr "Elek 2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:486
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Elek Başlangıç Noktası Sıfırlama"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173
msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Elek Boyutu Sıfırla"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Izgara boyutları listesini varsayılan değerlere sıfırlar"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78
msgid "Grid Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
msgid "Hotkey List"
msgstr "Kısayol Listesi"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Seçimden kilitli öğeleri kaldırın ve işlemi yalnızca kilidi açılmış öğelere "
"(varsa) uygulayın."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Kilitleri geçersiz kılmadığınız sürece bu öğeler atlanacaktır."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Bu oturum için kararı hatırla."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Bu oturumun geri kalanı için seçilen seçeneği hatırlayın.\n"
"KiCad yeniden başlatılana kadar bu iletişim kutusu tekrar gösterilmeyecektir."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
msgstr "Kilitleri Geçersiz Kıl"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Kilitleri geçersiz kıl ve işlemi seçilen tüm öğelere uygula.\n"
"İşlem tamamlandıktan sonra kilitli öğeler kilitli kalacaktır."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
msgid "Locked Items"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32
msgid "Quit KiCad"
msgstr "KiCad Çık"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "KiCad'e hoş geldiniz %s!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın (hiçbiri bulunamadı)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Ayarlar Yolunu Seçin"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr "KiCad'i nasıl yapılandırmak istersiniz?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51
msgid "Choose a different path"
msgstr "Farklı bir yol seçin"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr "Seçilen yol, geçerli KiCad ayarları içermiyor!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Önceki sürümden kitaplık yapılandırmasını içe aktar"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, önceki sürümdeki sembol ve ayak izi kitaplığı tabloları bu "
"sürüme aktarılacaktır"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71
msgid "Start with default settings"
msgstr "Öntanımlı ayarlarla başlat"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "KiCad Ayarları Yolunu Yapılandır"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "A 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "ABD Letter 8.5x11 in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "ABD Legal 8.5x14 in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "ABD defter 11x17 in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "User (Custom)"
msgstr "Kullanıcı (Özel)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
msgid "Preview Settings"
msgstr "Önizleme Ayarları"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
msgid "Preview Paper"
msgstr "Önizleme Sayfası"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Başlık Bloğu Verilerini Önizleme"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146
msgid "Page Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
msgid "Paper"
msgstr "Sayfa"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
msgid "Title Block"
msgstr "Başlık Bloğu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473
#, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "Çizim sayfası dosyası '%s' bulunamadı."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey görünüm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay Sayfa Düzeni"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795
msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "Çizim Sayfası Seçin"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38
msgid "dummy text"
msgstr "sahte metin"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:180
msgid "Orientation:"
msgstr "Oryantasyon:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82
msgid "Custom paper height."
msgstr "Özel kağıt yüksekliği."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164
msgid "unit"
msgstr "birim"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103
msgid "Custom paper width."
msgstr "Özel Kağıt Genişliği."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:369
#: eeschema/erc_item.cpp:344
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Başlık Bloğu Parametreleri"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Sayfa sayısı: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Sayfa numarası: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204
msgid "Issue Date:"
msgstr "Veriliş tarihi:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
msgid "Revision:"
msgstr "Revizyon:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:378
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252
msgid "Company:"
msgstr "Şirket:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
msgid "Comment1:"
msgstr "Açıklama1:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
msgid "Comment2:"
msgstr "Açıklama2:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
msgid "Comment3:"
msgstr "Açıklama3:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
msgid "Comment4:"
msgstr "Açıklama4:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
msgid "Comment5:"
msgstr "Açıklama5:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
msgid "Comment6:"
msgstr "Açıklama6:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
msgid "Comment7:"
msgstr "Açıklama7:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Comment8:"
msgstr "Açıklama8:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
msgid "Comment9:"
msgstr "Açıklama9:"
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Tasarımda zaten mevcut olan herhangi bir tanımlayıcı için bir sonraki "
"kullanılabilir referans tanımlayıcıyı bulur."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Yapıştırılan sembollere benzersiz referans göstergeleri atayın"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Mevcut referans tanımlayıcılarını kopyalanmış olsalar bile saklayın"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Yapıştırılan tüm sembollerdeki referans göstergelerini temizle"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr "Yapıştırma Seçenekleri"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46
msgid "Paste Special"
msgstr "Özel yapıştır"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146
msgid "Print Preview"
msgstr "Yazdırma Önizleme"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55
#: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:442
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:262
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Uyarı: Kötü ölçek numarası"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Uyarı: Ölçek seçeneği çok büyük bir değere ayarlandı.\n"
"%f'ye kenetlendi"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Uyarı: Ölçek seçeneği çok küçük bir değere ayarlandı.\n"
"%f'ye kenetlendi"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293
msgid "Nothing to print"
msgstr "Yazdırılacak bir şey yok"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Önceki yazdırma işi henüz tamamlanmadı."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Yazdırmada bir sorun oluştu."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Yazıcı bilgileri başlatılırken bir hata oluştu."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396
msgid "Output mode:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:351 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:643
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:120
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400
msgid "Black and white"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
msgstr "Çerçeve referanslarını yazdırın."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "Sayfaya sığdır"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:"
msgstr "Özel:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Kesin ölçek çizimi için X ölçek ayarını ayarlayın"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
msgid "Info text"
msgstr "Bilgi metini"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
msgid "Page Setup..."
msgstr "Sayfa Ayarı..."
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429
msgid "MyLabel"
msgstr "Etiketim"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:192
#: common/widgets/lib_tree.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:192
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:492 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:639
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Öğeler:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25
msgid "Available:"
msgstr "Kullanılabilir:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Etkin:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Ön Ayar Değiştiriciyi Görüntüle"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132
msgid "New theme name:"
msgstr "Yeni tema adı:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Renk Teması Ekle"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Tema zaten var!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:231
msgid "New Theme..."
msgstr "Yeni Tema..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293
msgid "Copy color"
msgstr "Rengi kopyala"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296
msgid "Paste color"
msgstr "Rengi yapıştır"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Kaydedilen renge geri dön"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:387
msgid "(read-only)"
msgstr "(Yalnızca-okunur)"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Tek tek öğe renklerini geçersiz kıl"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Özelliklerinde belirli renkler ayarlanmış olsalar bile tüm öğeleri "
"varsayılan renklerinde gösterin."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Tema Dosyasını Aç"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "Renk temalarını içeren klasörü açın"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85
msgid "Icon scale:"
msgstr "Simge ölçeği:"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"Tuvalin ölçeğini ayarlayın.\n"
"\n"
"Bazı platformlardaki yüksek DPI'lı ekranlarda, KiCad ölçekleme faktörünü "
"belirleyemez. Bu durumda, bunu sisteminizin DPI ölçeklendirme ile eşleşecek "
"bir değere ayarlamanız gerekebilir. 2.0 ortak bir değerdir. \n"
"\n"
"Bu, sistem DPI ölçeklendirmesiyle eşleşmiyorsa, tuval pencere boyutu ve "
"imleç konumuyla eşleşmez."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"Tuval ölçeği için otomatik bir değer kullanın.\n"
"\n"
"Bazı platformlarda, otomatik değer yanlıştır ve el ile ayarlanmalıdır."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477
msgid "Executable files ("
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:482
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Tercih Edilen PDF Görüntüleyiciyi Seçin"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kenar yumuşatma"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Kenar Yumuşatma Yok"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Hızlı Kenar Yumuşatma"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Yüksek Kaliteli Kenar Yumuşatma"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikler:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70
msgid "Helper Applications"
msgstr "Yardımcı Uygulamalar"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84
msgid "Text editor:"
msgstr "Metin düzenleyicisi:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Sistem varsayılan PDF görüntüleyicisi"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
msgid "Other:"
msgstr "Diğer:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Menülerde simgeleri göster"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Menülerde simgeleri göster"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr "Bu değişiklik, düzenleyiciyi yeniden başlatırken etkili olur."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
msgstr "Odak, şematik ve PCB düzenleyicileri arasındaki fareyi takip eder"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153
msgid ""
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
"window, that window is raised."
msgstr ""
"Fare imleci bir şematik veya PCB düzenleyici penceresinin tuvalinin üzerine "
"getirilirse, bu pencere kaldırılır."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163
msgid "Icon theme:"
msgstr "Simge teması:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167
msgid "Light"
msgstr "Açık"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "Koyu pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seç"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Tuval ölçeği:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Yazı tiplerine simge ölçekleme uygula"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Bu geçici çözüm bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını "
"iyileştirecektir.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
msgstr "Yüksek kontrast modu karartma faktörü:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "Fareyi taşınan nesnenin merkezine taşı"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "İlk kısayol tuşu aracı seçer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"İşaretli değilse, ilgili araç daha önce seçilmemiş olsa bile kısayol tuşları "
"hemen bir eylem gerçekleştirir."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "Sonraki oturum için açık proje dosyalarını hatırla"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
"and board editors with previously open files"
msgstr ""
"İşaretlenirse, bir proje başlatıldığında daha önce açık olan dosyalarla "
"eeschema ve pcbnew gibi araçları da başlatacaktır"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290
msgid "&Auto save:"
msgstr "&Otomatik kaydet:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Diskte kartın yedek dosyasını oluşturmak için ilk değişiklikte gecikme.\n"
"0 olarak ayarlanırsa, otomatik yedekleme devre dışı bırakılır"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:387
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304
msgid "File history size:"
msgstr "Dosya geçmişi boyutu:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "3D önbellek dosyası süresi:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Bundan daha eski 3D önbellek dosyaları silinir.\n"
"0 olarak ayarlanırsa, önbellek temizleme devre dışı bırakılır"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320
msgid "days"
msgstr "gün"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335
msgid "Project Backup"
msgstr "Proje Yedekleme"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Projeleri otomatik olarak yedekle"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Dosyaları kaydederken geçerli projenin yedek arşivlerini otomatik olarak "
"oluşturur"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Otomatik kaydetme gerçekleştiğinde yedekleme oluşturur"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Otomatik kaydetme özelliği etkinleştirildiğinde yedeklemeler oluşturur. "
"İşaretli değilse, yedeklemeler yalnızca bir dosyayı el ile kaydettiğinizde "
"oluşturulur."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "Saklanacak en fazla yedekleme:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:362
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Toplam kaç yedekleme dosyası tutulacak (Sınırsız olmaması için 0 olarak "
"ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "Günlük maksimum yedekleme:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:371
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Her gün kaç yedekleme dosyası saklanacak (sınırsız olması için 0 olarak "
"ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:378
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "Yedeklemeler arasındaki en az süre:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Bir sonraki kaydetmenizden önceki son yedeklemenin oluşturulmasından bu yana "
"geçen dakika sayısı (en az için 0 olarak ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:393
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Yedekleme dosyalarının toplam boyutu bu sınırını geçerse, eski yedekler "
"silinir (sınır olmaması için 0 ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:400
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements.\n"
"\n"
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier "
"is generated that is completely random, it is only used for the purposes of "
"crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP "
"address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at "
"anytime with the button provided.\n"
"\n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad, kullanıcı tabanındaki kritik hataların daha etkin bir şekilde "
"belirlenmesine yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için profil "
"işlevselliğine yardımcı olmak için kilitlenmeleri ve özel etkinlik "
"verilerini geliştiricilere anonim olarak bildirebilir\n"
"\n"
"Aynı KiCad kurulumundan otomatik raporları bağlamak için, tamamen rastgele "
"olan benzersiz bir tanımlayıcı oluşturulur, yalnızca kilitlenme raporlaması "
"amacıyla kullanılır. IP adresi de dahil olmak üzere hiçbir kişisel kimlik "
"bilgisi (KTB) bu tanımlayıcıya kaydedilmez veya bu tanımlayıcıya bağlanmaz. "
"Verilen düğme ile bu kimliği istediğiniz zaman sıfırlayabilirsiniz.\n"
"\n"
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, çökmeler veya olaylar meydana "
"geldiğinde KiCad söz konusu raporları göndermeyi otomatik olarak halleder. "
"Şematik veya PCB gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte paylaşılmaz."
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr "Anonim raporlar vermeyi kabul ediyorum"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Görünümü Sıfırla"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
msgid "Type filter text"
msgstr "Filtre metni yazın"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Tüm Değişiklikleri Geri Al"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "Bu iletişim kutusunda şimdiye kadar yapılan tüm değişiklikleri geri al"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Kısayol Tuşlarını İçe Aktar..."
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
"Geçerli değerleri değiştirerek kısayol tuşu tanımlarını dosyadan içeri aktar"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Kısayol Tuşları Dosyasını İçe Aktar:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| Eylem | Varsayılan Kısayol Tuşu | Tarif"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "Bu ölçek, çok küçük bir görüntüyle sonuçlanır (%.2f mm veya %.1f mil)."
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Bu ölçek, çok büyük (%.1f mm veya %.2f inç) bir görüntüyle sonuçlanır. Emin "
"misin?"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37
msgid "Image Scale:"
msgstr "Görüntü Ölçeği:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47
msgid "PPI:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "Her dikey kaydırma ayarına yalnızca bir eylem atanabilir"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Kaydırma ve Yakınlaştırma"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Yakınlaştırmada imleci merkeze taşı"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Yakınlaştırırken imleci ekranda ortala."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Bir parça çizerken veya bir öğeyi taşırken, ekranın kenarına yaklaşırken "
"kaydır."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Yakınlaştırma ivmesini kullan"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Hızlı kaydırırken daha hızlı yakınlaştır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Yakınlaştırma hızı:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "Fare tekerleğinin her dönüşü için ne kadar yakınlaştırılacağı"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Yakınlaştırma hızını otomatik olarak seçin"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Otomatik kaydırma hızı:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr "Bir nesneyi ekranın kenarından çıkarırken ne kadar hızlı kaydırılacağı"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag Gestures"
msgstr "Sürükleme Hareketleri"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
msgid "Left button drag:"
msgstr "Sol düğme sürükleme:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "Seçili nesneleri sürükleyin; Aksi takdirde seçim dikdörtgeni çiz"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Herhangi bir nesneyi sürükleyin (seçili veya değil)"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
msgid "Middle button drag:"
msgstr "Orta düğme sürüklemesi:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
msgid "Pan"
msgstr "Kaydır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: common/tool/zoom_menu.cpp:56
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:939
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:948
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:958
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2764
#: pcbnew/pad.cpp:1725 pcbnew/pad.cpp:1739 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1479
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:763
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2454
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 pcbnew/zone.cpp:1361
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
msgid "Right button drag:"
msgstr "Sağ düğme ile sürükleme:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "Kaydırma Hareketleri"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Dikey dokunmatik yüzey veya kaydırma tekerleği hareketi:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "Her sütuna yalnızca bir eylem atanabilir"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208
msgid "--"
msgstr "--"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204
msgid "Shift"
msgstr "Kaydırma"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224
msgid "Zoom:"
msgstr "Yakınlaştır:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240
msgid "Pan up/down:"
msgstr "Yukarı/aşağı kaydır:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256
msgid "Pan left/right:"
msgstr "Sola/sağa kaydır:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "Yatay hareketle sola/sağa kaydırma"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde soldan sağa kaydırırken tuvali sola ve sağa kaydır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Trackpad Varsayılana Sıfırla"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1635
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:2766
#: pcbnew/pad.cpp:1741 pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1363
msgid "Solid"
msgstr "Katı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1636
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:73
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1637
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:74
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1638
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:75
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Çizgi Nokta"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1639
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#: include/stroke_params.h:76
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Tire-Nokta-Nokta"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:435
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Netclass'ın adı zaten kullanılıyor."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498
msgid "Minimum track width"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Geçiş dış çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Geçiş kaplanmış delik çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "Mikro geçiş dış çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Mikro geçiş (microvia) kaplanmış delik çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Diferansiyel çift yol kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Şema bağlantı kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Veri yolu bağlantı kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Şema bağlantı rengi"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Şema çizgi stili"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:559
msgid "The default net class is required."
msgstr "Varsayılan net sınıfı gereklidir."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:702
#, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr "<b>Eşleşen ağlar%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Netclasses:"
msgstr "Ağ Sınıfları"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:503
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1070
msgid "Clearance"
msgstr "Boşluk"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:147
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:325
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1222
msgid "Track Width"
msgstr "İz Genişliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151
msgid "Via Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255
msgid "Via Hole"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
msgid "uVia Size"
msgstr "uGeçiş Büyüklüğü"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257
msgid "uVia Hole"
msgstr "uGeçiş Deliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
msgid "DP Width"
msgstr "DP Genişliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
msgid "DP Gap"
msgstr "DP Boşluğu"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Tel Kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Veri Yolu Kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63
#: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:940
msgid "Line Style"
msgstr "Çizgi Stili"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1634
#: common/pgm_base.cpp:90 common/stroke_params.cpp:199
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:495
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#: eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_text.cpp:424
#: eeschema/lib_textbox.cpp:485 eeschema/sch_field.cpp:740
#: eeschema/sch_label.cpp:959 eeschema/sch_text.cpp:507
#: eeschema/sch_textbox.cpp:450 include/stroke_params.h:80
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:255
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:306
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "KiCad varsayılan rengini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Şematik atama"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137
#: eeschema/sch_field.cpp:862 eeschema/sch_label.cpp:188
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1779 pcbnew/zone.cpp:1426
msgid "Net Class"
msgstr "Ağ Sınıfı"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199
msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "Pin Çakışmaları Haritasından"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "Değişken Adı"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
msgid "Text Substitution"
msgstr "Metin Değiştirme"
#: common/draw_panel_gal.cpp:319 common/draw_panel_gal.cpp:486
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "OpenGL kullanılamadı, yazılım işlemeye geri döndü"
#: common/draw_panel_gal.cpp:325 common/draw_panel_gal.cpp:493
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "OpenGL kullanılamadı"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "Çizim sayfası '%s' bulunamadı."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "'%s' çizim sayfasıılamadı."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "Çizim sayfası '%s' tam olarak okunmadı."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:329
#: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:374 common/eda_text.cpp:1044
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
#: eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_text.cpp:422 eeschema/lib_text.h:60
#: eeschema/sch_field.cpp:736
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/pcb_text.cpp:229
#: pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:249
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:351
#: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:78
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120
msgid "Line"
msgstr "Satır"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619
#: common/eda_shape.cpp:1628
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740 pcbnew/pad.cpp:1717
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:292
msgid "Imported Shape"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:472 common/eda_item.cpp:381
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:121
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Çizim sayfası dosyası yazılır hata"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139
msgid "First Page Only"
msgstr "Yalnızca İlk Sayfa"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Sonraki Sayfalar"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
msgid "All Pages"
msgstr "Tüm Sayfalar"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144
msgid "First Page Option"
msgstr "İlk Sayfa Seçeneği"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
msgid "Repeat Count"
msgstr "Yineleme Sayısı"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Etiket Artışlarını Yinele"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Konum Artışını Tekrarla"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:197
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Metin '%s'"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:388 eeschema/sch_shape.cpp:459
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yüksekliği %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:421
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:478
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
msgid "Page Limits"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: common/dsnlexer.cpp:35
msgid "clipboard"
msgstr "Pano"
#: common/dsnlexer.cpp:329
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "%s Bekleniyor"
#: common/dsnlexer.cpp:337
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "'%s' Bekleniyor"
#: common/dsnlexer.cpp:345
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Beklenmeyen %s"
#: common/dsnlexer.cpp:353
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s bir kopyadır"
#: common/dsnlexer.cpp:361
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:411
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Sonlandırılmamış sınırlandırılmış dize"
#: common/dsnlexer.cpp:718
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Dize sınırlayıcısı tek bir ', \"veya $ karakteri olmalıdır"
#: common/dsnlexer.cpp:840
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Geçersiz kayan nokta sayısı\n"
"dosya: '%s'\n"
"çizgi: %d\n"
"offset: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:849
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Kayan nokta sayısı eksik\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: common/eda_base_frame.cpp:482
msgid "&About KiCad"
msgstr "KiCad &Hakkında"
#: common/eda_base_frame.cpp:961
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: common/eda_base_frame.cpp:1012
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1028 common/hotkey_store.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "Ortak"
#: common/eda_base_frame.cpp:1034
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Fare ve Dokunmatik Yüzey"
#: common/eda_base_frame.cpp:1036
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
#: common/eda_base_frame.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Data Collection"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: common/eda_base_frame.cpp:1063 common/tool/actions.cpp:606
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Sembol Düzenleyicisi"
#: common/eda_base_frame.cpp:1064 common/eda_base_frame.cpp:1072
#: common/eda_base_frame.cpp:1092 common/eda_base_frame.cpp:1101
#: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/eda_base_frame.cpp:1147
msgid "Display Options"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1065 common/eda_base_frame.cpp:1073
#: common/eda_base_frame.cpp:1093 common/eda_base_frame.cpp:1102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276
msgid "Editing Options"
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1066 common/eda_base_frame.cpp:1075
#: common/eda_base_frame.cpp:1094 common/eda_base_frame.cpp:1103
#: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1131
#: common/eda_base_frame.cpp:1148
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1071 common/hotkey_store.cpp:73
#: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1680
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: common/eda_base_frame.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Annotation Options"
msgstr "Ek açıklamalar"
#: common/eda_base_frame.cpp:1076
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: common/eda_base_frame.cpp:1091 common/tool/actions.cpp:616
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:963
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: common/eda_base_frame.cpp:1095
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
msgid "Default Values"
msgstr "Varsayılan Değerler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1100 common/hotkey_store.cpp:74
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:190 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1625
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277
msgid "PCB Editor"
msgstr "PCB Düzenleyicisi"
#: common/eda_base_frame.cpp:1104
msgid "Action Plugins"
msgstr "Eylem Eklentileri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1105
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Başlangıç noktası ve Eksenler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1111
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: common/eda_base_frame.cpp:1112
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Gerçek Zamanlı Oluşturucu"
#: common/eda_base_frame.cpp:1113
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Işın İzleme Oluşturucu"
#: common/eda_base_frame.cpp:1129 common/hotkey_store.cpp:77
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635
#: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Gerber Görüntüleyici"
#: common/eda_base_frame.cpp:1132
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon Seçenekleri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1146 common/hotkey_store.cpp:75
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
#: common/eda_base_frame.cpp:1154 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi"
#: common/eda_base_frame.cpp:1238
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü için yetersiz izin."
#: common/eda_base_frame.cpp:1279
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n"
"%s\n"
"KiCad exited before saving.\n"
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Bu potansiyel olarak utanç verici!\n"
"Görünüşe göre en son düzenlediğinizde\n"
"%s\n"
"KiCad kaydetmeden önce çıktı.\n"
"\n"
"Bunun yerine otomatik kaydedilmiş dosyayı açmak ister misiniz?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1296
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Otomatik kaydetme dosyası, kart dosya adıyla yeniden adlandırılamadı."
#: common/eda_doc.cpp:130
msgid "Documentation File"
msgstr "Dokümantasyon Dosyası"
#: common/eda_doc.cpp:140
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Belge dosyası '%s' bulunamadı."
#: common/eda_doc.cpp:186
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü"
#: common/eda_draw_frame.cpp:149 common/tool/actions.cpp:503
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324
msgid "Inches"
msgstr "İnç"
#: common/eda_draw_frame.cpp:155 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:294 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:336
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742
msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Y, D, 45 ile sınırla"
#: common/eda_draw_frame.cpp:369
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Kullanıcı Kılavuzlarını Düzenle..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:521
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Otomatik Yakınlaştır"
#: common/eda_draw_frame.cpp:530
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "%.2f Yakınlaştır"
#: common/eda_draw_frame.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "Kılavuz eksenleri"
#: common/eda_draw_frame.cpp:622 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "inches"
msgstr "İnç"
#: common/eda_draw_frame.cpp:623
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753
msgid "mils"
msgstr "mil"
#: common/eda_draw_frame.cpp:625
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1350
msgid "Units"
msgstr "Birim"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1048 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:523
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1392
msgid "Select Library"
msgstr "Kütüphane Seçin"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1048
msgid "New Library"
msgstr "Yeni Kütüphane"
#: common/eda_item.cpp:323
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: common/eda_item.cpp:325 eeschema/sch_symbol.cpp:1803
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 pcbnew/pad.cpp:974
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:288 pcbnew/pcb_text.cpp:225
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:102
msgid "Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: common/eda_item.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501
#: pcbnew/pad.cpp:977
msgid "Pad"
msgstr "Ayak"
#: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:373
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
#: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:352 eeschema/sch_bitmap.cpp:218
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:235
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: common/eda_item.cpp:330 common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:375
#: eeschema/lib_textbox.cpp:483 eeschema/sch_textbox.cpp:445
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297
msgid "Text Box"
msgstr "Metin kutusu"
#: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:332 pcbnew/pcb_track.cpp:851
msgid "Track"
msgstr "İz"
#: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501
#: pcbnew/pcb_track.cpp:849 pcbnew/pcb_track.cpp:932
msgid "Via"
msgstr "Geçiş"
#: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:346 pcbnew/pcb_marker.cpp:193
msgid "Marker"
msgstr "İşaretleyici"
#: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 common/eda_item.cpp:337
#: common/eda_item.cpp:338 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299
msgid "Dimension"
msgstr "Boyut"
#: common/eda_item.cpp:339 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089
msgid "Leader"
msgstr "Klavuz"
#: common/eda_item.cpp:340 pcbnew/pcb_target.cpp:125
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#: common/eda_item.cpp:341 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:691
msgid "Zone"
msgstr "Bölge"
#: common/eda_item.cpp:342
msgid "ItemList"
msgstr "Öğe Listesi"
#: common/eda_item.cpp:343
msgid "NetInfo"
msgstr "NetBilgi"
#: common/eda_item.cpp:344 pcbnew/pcb_group.cpp:390
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: common/eda_item.cpp:347 eeschema/sch_junction.cpp:286
#: eeschema/sch_junction.h:97
msgid "Junction"
msgstr "Birleşme"
#: common/eda_item.cpp:348
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Bağlantı Yok İşareti"
#: common/eda_item.cpp:349
msgid "Wire Entry"
msgstr "Tel Girişi"
#: common/eda_item.cpp:350
msgid "Bus Entry"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: common/eda_item.cpp:355
msgid "Net Label"
msgstr "Ağ Etiketi"
#: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_label.cpp:945
#: eeschema/sch_label.cpp:1348
msgid "Directive Label"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: common/eda_item.cpp:357 eeschema/sch_label.cpp:946
msgid "Global Label"
msgstr "Genel Etiket"
#: common/eda_item.cpp:358 eeschema/sch_label.cpp:947
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: common/eda_item.cpp:359 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:167
#: eeschema/lib_field.cpp:545 eeschema/lib_field.h:83
#: eeschema/sch_label.cpp:190
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#: common/eda_item.cpp:360 common/eda_item.cpp:372
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1284
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
#: common/eda_item.cpp:361 common/eda_item.cpp:376 eeschema/lib_pin.h:76
#: eeschema/sch_pin.cpp:207
msgid "Pin"
msgstr "Bacak"
#: common/eda_item.cpp:362
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: common/eda_item.cpp:363 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366
msgid "Sheet"
msgstr "Sayfa"
#: common/eda_item.cpp:370
msgid "SCH Screen"
msgstr "SCH Ekranı"
#: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_field.cpp:733
msgid "Symbol Field"
msgstr "Sembol Alanı"
#: common/eda_item.cpp:379
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber Düzeni"
#: common/eda_item.cpp:380
msgid "Draw Item"
msgstr "Öğe Çiz"
#: common/eda_shape.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Number Box"
msgstr "Sayı"
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1227
msgid "Rect"
msgstr "Drtgn"
#: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1629
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2151
msgid "Arc"
msgstr "Yay"
#: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1630
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723 pcbnew/pad.cpp:1225
#: pcbnew/pad.cpp:1716 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1481
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: common/eda_shape.cpp:68
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1631
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:731
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2154
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
#: common/eda_shape.cpp:617
msgid "Curve"
msgstr "Eğri"
#: common/eda_shape.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Bacak Numarası"
#: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1627
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2150
msgid "Segment"
msgstr "Parça"
#: common/eda_shape.cpp:621
msgid "Unrecognized"
msgstr "Tanınmayan"
#: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1654
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1787
#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:546
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209
#: pcbnew/pcb_track.cpp:872
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
#: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1677
#: pcbnew/pcb_text.cpp:253 pcbnew/pcb_textbox.cpp:304
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
#: eeschema/lib_pin.cpp:1176 eeschema/sch_pin.cpp:225
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: common/eda_shape.cpp:653
msgid "Points"
msgstr "Noktalar"
#: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1072
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:223 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1025
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 pcbnew/pcb_target.cpp:156
#: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:257 pcbnew/pcb_track.cpp:867
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1277 pcbnew/pcb_track.cpp:1307
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1080
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:224 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1026
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:241 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737
#: pcbnew/pcb_text.cpp:258
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: common/eda_shape.cpp:1632
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2152
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:1657 pcbnew/pcb_textbox.cpp:547
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1280
msgid "Start X"
msgstr "X'i Başlat"
#: common/eda_shape.cpp:1661 pcbnew/pcb_textbox.cpp:548
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1284
msgid "Start Y"
msgstr "Y'yi başlat"
#: common/eda_shape.cpp:1665 pcbnew/pcb_textbox.cpp:549
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1287
msgid "End X"
msgstr "X'i sonlandır"
#: common/eda_shape.cpp:1669 pcbnew/pcb_textbox.cpp:550
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1290
msgid "End Y"
msgstr "Y'yi bitir"
#: common/eda_shape.cpp:1674 common/stroke_params.cpp:214
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:551
msgid "Line Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: common/eda_shape.cpp:1687 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132
msgid "Filled"
msgstr "Dolu"
#: common/eda_text.cpp:761 eeschema/lib_textbox.cpp:487
#: eeschema/sch_label.cpp:961 eeschema/sch_text.cpp:509
#: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1277
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:629
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1756
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: common/eda_text.cpp:762 common/eda_text.cpp:1057
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:344 eeschema/lib_textbox.cpp:487
#: eeschema/sch_label.cpp:961 eeschema/sch_text.cpp:509
#: eeschema/sch_textbox.cpp:452
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:106
msgid "Italic"
msgstr "Yatık(İtalik)"
#: common/eda_text.cpp:763 common/eda_text.cpp:1061
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:487
#: eeschema/sch_label.cpp:961 eeschema/sch_text.cpp:509
#: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: common/eda_text.cpp:764
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Kalın+Yatık"
#: common/eda_text.cpp:1027
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:244 eeschema/fields_grid_table.cpp:572
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:709 eeschema/lib_field.cpp:560
#: eeschema/lib_text.cpp:432 eeschema/pin_type.cpp:127
#: eeschema/sch_field.cpp:748
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: common/eda_text.cpp:1028 common/eda_text.cpp:1032
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:245
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:573 eeschema/fields_grid_table.cpp:583
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:711 eeschema/fields_grid_table.cpp:723
#: eeschema/lib_field.cpp:561 eeschema/lib_field.cpp:570
#: eeschema/lib_text.cpp:433 eeschema/lib_text.cpp:442
#: eeschema/sch_field.cpp:749 eeschema/sch_field.cpp:758
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: common/eda_text.cpp:1029
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:246 eeschema/fields_grid_table.cpp:574
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:713 eeschema/lib_field.cpp:562
#: eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/pin_type.cpp:126
#: eeschema/sch_field.cpp:750
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: common/eda_text.cpp:1031
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:236 eeschema/fields_grid_table.cpp:582
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:721 eeschema/lib_field.cpp:569
#: eeschema/lib_text.cpp:441 eeschema/sch_field.cpp:757
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: common/eda_text.cpp:1033
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:584
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:725 eeschema/lib_field.cpp:571
#: eeschema/lib_text.cpp:443 eeschema/sch_field.cpp:759
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: common/eda_text.cpp:1038
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/lib_pin.cpp:1179
#: eeschema/sch_pin.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/footprint.cpp:2796 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:108
#: pcbnew/pad.cpp:1751 pcbnew/zone.cpp:1443
msgid "Orientation"
msgstr "Doğrultu"
#: common/eda_text.cpp:1042 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:538
#: pcbnew/pcb_text.cpp:542
msgid "Text Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: common/eda_text.cpp:1048 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1403
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1433 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1468
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1538
#: pcbnew/pcb_text.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlynx..."
#: common/eda_text.cpp:1052
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 pcbnew/pcb_text.cpp:256
msgid "Thickness"
msgstr "Kalınlık"
#: common/eda_text.cpp:1064 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
msgid "Mirrored"
msgstr "Aynalı"
#: common/eda_text.cpp:1068
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/sch_field.cpp:738
#: eeschema/sch_pin.cpp:223 include/lib_table_grid.h:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1397
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1532
#: pcbnew/pcb_text.cpp:554
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: common/eda_text.cpp:1089
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Yatay Yaslama"
#: common/eda_text.cpp:1094
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Dikey Yaslama"
#: common/env_vars.cpp:71
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"Yerel olarak yüklenen sistem ayak izi(footprint) kitaplıklarının (.pretty "
"klasörleri) temel yolu."
#: common/env_vars.cpp:74
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
"Sistem ayak izi(footprint) 3D şekillerinin (.3Dshapes klasörleri) temel yolu."
#: common/env_vars.cpp:76
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "Yerel olarak yüklenen sembol kitaplıklarının temel yolu."
#: common/env_vars.cpp:78
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "KiCad ile yüklenen proje şablonlarını içeren bir dizin."
#: common/env_vars.cpp:80
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"İsteğe bağlı. Kendi proje şablonları klasörünüzü oluşturmak istiyorsanız "
"tanımlanabilir."
#: common/env_vars.cpp:83
msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"3. taraf eklentileri, kitaplıkları ve diğer indirilebilir içerikleri içeren "
"bir dizin."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"KiCad tarafından dahili olarak tanımlanır (düzenlenemez) ve şu anda yüklü "
"olan proje dosyasının mutlak yoluna ayarlanır. Bu ortam değişkeni, şu anda "
"yüklü olan projeye göre dosyaları ve yolları tanımlamak için "
"kullanılabilir. Örneğin, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty, footprints."
"pretty adlı projeye özgü ayak izi kitaplığı içeren bir klasör olarak "
"tanımlanabilir."
#: common/env_vars.cpp:92
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "KiCad ile yüklenen sistem genelinde komut dosyaları içeren bir dizin"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "KiCad ile yüklenen kullanıcıya özgü komut dosyalarını içeren dizin"
#: common/env_vars.cpp:98
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR kullanım dışı sürümü."
#: common/env_vars.cpp:100
msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR."
msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR'ın kullanımdan kaldırılmış sürümü."
#: common/env_vars.cpp:102
msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR kullanım dışı sürümü."
#: common/env_vars.cpp:104
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR kullanım dışı sürümü."
#: common/exceptions.cpp:62
#, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "%s'den : %s() satırı %d"
#: common/exceptions.cpp:76
#, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d."
#: common/exceptions.cpp:90
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "%s'den : %s() satırı:%d"
#: common/exceptions.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"Dosya, çalıştırdığınız Kicad sürümünden daha yeni bir sürümle "
"oluşturulduğundan bu dosyayı açamadı.\n"
"\n"
"Açmak için KiCad'i %s veya sonraki bir sürüme yükseltmeniz gerekir."
#: common/exceptions.cpp:126
msgid "Full error text:"
msgstr "Tam hata metni:"
#: common/file_history.cpp:155
msgid "No Files"
msgstr "Dosya yok"
#: common/filename_resolver.cpp:453
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Verilen yol mevcut değil"
#: common/filename_resolver.cpp:481
msgid "Alias: "
msgstr "Takma Ad: "
#: common/filename_resolver.cpp:484
msgid "This path:"
msgstr "Bu yol:"
#: common/filename_resolver.cpp:487
msgid "Existing path:"
msgstr "Mevcut yol:"
#: common/filename_resolver.cpp:489
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Hatalı diğer takma ad (yinelenen ad)"
#: common/font/font.cpp:164 common/widgets/font_choice.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:58
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
msgid "Default Font"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: common/font/fontconfig.cpp:264
#, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "'%s' yazı tipi yüklenirken hata oluştu."
#: common/font/fontconfig.cpp:266
#, c-format
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
msgstr "'%s' yazı tipi bulunamadı; '%s' ile değiştirilir."
#: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366
msgid "Load Error"
msgstr "Yükleme Hatası"
#: common/footprint_info.cpp:121
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Ayak izleri yüklenirken hatalarla karşılaşıldı:"
#: common/fp_lib_table.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası "
"satırında %d."
#: common/fp_lib_table.cpp:319
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "fp-lib-table dosyaları '%s' adlı kitaplık içermiyor."
#: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr "Eklenti ve içerik Yöneticisi tarafından eklendi"
#: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor."
#: common/gestfich.cpp:155
#, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "'%s' komutu bulunamadı."
#: common/gestfich.cpp:172
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: common/gestfich.cpp:187
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr "'%s' PDF görüntüleyici çalıştırılırken sorun."
#: common/gestfich.cpp:225 eeschema/eeschema.cpp:545 eeschema/eeschema.cpp:580
#: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279
#: pcbnew/pcbnew.cpp:502
#, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası kopyalanamıyor."
#: common/grid_tricks.cpp:348 common/tool/actions.cpp:153
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1953
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: common/grid_tricks.cpp:349
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Panoya özgün içerik yerleştiren seçili hücreleri temizle"
#: common/grid_tricks.cpp:350 common/tool/actions.cpp:159
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: common/grid_tricks.cpp:351
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Seçili hücreleri panoya kopyala"
#: common/grid_tricks.cpp:352 common/tool/actions.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: common/grid_tricks.cpp:353
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Pano hücrelerini geçerli hücredeki matrise yapıştırın"
#: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:192
#: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1955
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: common/grid_tricks.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "Seçili hücreleri sil"
#: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: common/grid_tricks.cpp:357
msgid "Select all cells"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "Sola/Sağa Kaydır"
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "Yukarı/Aşağı Kaydır"
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:279
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Add to Selection"
msgstr "Seçime Ekle"
#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:585
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
msgid "Highlight Net"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Seçimden Kaldır"
#: common/hotkey_store.cpp:49
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Kılavuza Yapışmayı Yoksay"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Diğer kapmaları Yoksay"
#: common/hotkey_store.cpp:72
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: common/hotkey_store.cpp:152
msgid "Gestures"
msgstr "Hareketler"
#: common/kiway.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi."
#: common/kiway.cpp:283
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi."
#: common/kiway.cpp:291
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr "'%s' kiface kitaplığından örnek adı ve sürümü okunamadı."
#: common/kiway.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Önemli Yükleme Hatası. Dosya:\n"
"'%s'\n"
"yüklenemedi\n"
#: common/kiway.cpp:351
msgid "It is missing.\n"
msgstr "O kayıp.\n"
#: common/kiway.cpp:353
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr "Paylaşılan bir kitaplık (.dll veya .so) dosyası eksik olabilir.\n"
#: common/kiway.cpp:355
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
"Komut satırından: argv[0]:\n"
"'"
#: common/kiway.cpp:488
msgid "Error loading editor."
msgstr "Düzenleyici yüklenirken hata oluştu."
#: common/kiway.cpp:596
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Dil %s diline geçirilemiyor"
#: common/languages_menu.cpp:48
msgid "Set Language"
msgstr "Dili ayarla"
#: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:931
msgid "Rescue"
msgstr "Kurtarma"
#: common/layer_id.cpp:108
msgid "Wires"
msgstr "Teller"
#: common/layer_id.cpp:109
msgid "Buses"
msgstr "Veri Yolları"
#: common/layer_id.cpp:110
msgid "Bus junctions"
msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Junctions"
msgstr "Kesişimler"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#: common/layer_id.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
msgid "Global labels"
msgstr "Genel Etiket"
#: common/layer_id.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Hiyerarşik etiketler"
#: common/layer_id.cpp:115
msgid "Pin numbers"
msgstr "Bacak numaraları"
#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Pin names"
msgstr "Bacak adları"
#: common/layer_id.cpp:117
msgid "Symbol references"
msgstr "Sembol referansları"
#: common/layer_id.cpp:118
msgid "Symbol values"
msgstr "Sembol değerleri"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Symbol fields"
msgstr "Sembol alanları"
#: common/layer_id.cpp:120
msgid "Sheet references"
msgstr "Sayfa başvuruları"
#: common/layer_id.cpp:121
msgid "Net class references"
msgstr "Net class başvuruları"
#: common/layer_id.cpp:122
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Sembol gövdesi ana hatları"
#: common/layer_id.cpp:123
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Sembol gövdesi dolguları"
#: common/layer_id.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Şematik metin && grafikler"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Şematik metin && grafikler"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Şematik metin && grafik arka planları"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Pins"
msgstr "Bacaklar"
#: common/layer_id.cpp:128
msgid "Sheet borders"
msgstr "Sayfa kenarlıkları"
#: common/layer_id.cpp:129
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Sayfa arka planları"
#: common/layer_id.cpp:130
msgid "Sheet names"
msgstr "Sayfa adları"
#: common/layer_id.cpp:131
msgid "Sheet fields"
msgstr "Sayfa alanları"
#: common/layer_id.cpp:132
msgid "Sheet file names"
msgstr "Sayfa dosyası adları"
#: common/layer_id.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
msgid "Sheet pins"
msgstr "Sayfa Bacakları"
#: common/layer_id.cpp:134
msgid "No-connect symbols"
msgstr "Bağlantısız semboller"
#: common/layer_id.cpp:135
msgid "ERC warnings"
msgstr "ERC uyarıları"
#: common/layer_id.cpp:136
msgid "ERC errors"
msgstr "ERC hataları"
#: common/layer_id.cpp:137
msgid "ERC exclusions"
msgstr "ERC istisnaları"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:178
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "Anchors"
msgstr "Çapalar"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:182
msgid "Helper items"
msgstr "Yardımcı öğeler"
#: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:183 common/tool/grid_menu.cpp:64
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "Grid"
msgstr "Kılavuz"
#: common/layer_id.cpp:141
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
#: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:185
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"
#: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:181
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:647
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:174
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
#: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hovered items"
msgstr "Yardımcı öğeler"
#: common/layer_id.cpp:145
msgid "Highlighted items"
msgstr "Vurgulanan öğeler"
#: common/layer_id.cpp:146
msgid "Hidden items"
msgstr "Gizli öğeler"
#: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:186
msgid "Selection highlight"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:179
msgid "Drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Page limits"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Operating point voltages"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: common/layer_id.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Operating point currents"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Footprints front"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: common/layer_id.cpp:156
msgid "Footprints back"
msgstr "Ayak izleri arka"
#: common/layer_id.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
#: common/layer_id.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
msgid "Reference designators"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: common/layer_id.cpp:159
msgid "Footprint text"
msgstr "Ayak çizimi metni"
#: common/layer_id.cpp:160
msgid "Hidden text"
msgstr "Gizli metin"
#: common/layer_id.cpp:161
msgid "SMD pads front"
msgstr "SMD ayak izleri ön"
#: common/layer_id.cpp:162
msgid "SMD pads back"
msgstr "SMD ayak izleri arka"
#: common/layer_id.cpp:163
msgid "Through-hole pads"
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: common/layer_id.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:326
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
msgid "Tracks"
msgstr "İzler"
#: common/layer_id.cpp:165
msgid "Through vias"
msgstr "Tam geçiş"
#: common/layer_id.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: common/layer_id.cpp:167
msgid "Micro-vias"
msgstr "Mikro-geçişler"
#: common/layer_id.cpp:168
msgid "Via holes"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: common/layer_id.cpp:169
msgid "Via hole walls"
msgstr "Geçiş deliği duvarları"
#: common/layer_id.cpp:170
msgid "Plated holes"
msgstr "Kaplamalı delikler"
#: common/layer_id.cpp:171
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Kaplamalı delik duvarlar"
#: common/layer_id.cpp:172
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Kaplamasız delikler"
#: common/layer_id.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2451
msgid "Ratsnest"
msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)"
#: common/layer_id.cpp:174
msgid "DRC warnings"
msgstr "DRC uyarıları"
#: common/layer_id.cpp:175
msgid "DRC errors"
msgstr "DRC hataları"
#: common/layer_id.cpp:176
msgid "DRC exclusions"
msgstr "DRC istisnaları"
#: common/layer_id.cpp:177
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "DRC işaretleyici gölgeleri"
#: common/layer_id.cpp:184
msgid "Grid axes"
msgstr "Kılavuz eksenleri"
#: common/layer_id.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: common/layer_id.cpp:188
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr "Avlu çarpışma gölgesi"
#: common/lib_id.cpp:144
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Activate selected"
msgstr "Seçili hücreleri sil"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Seçili hücreleri sil"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Library settings for %s..."
msgstr "Kütüphane konumu: %s"
#: common/lib_tree_model.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:494 eeschema/lib_item.cpp:56
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1272
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:78 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91 common/lib_tree_model_adapter.cpp:93
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:94
msgid "Item"
msgstr "Kalem"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Tanınmayan karakter '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "Fonksiyon parametrelerinin bilinmeyen ebeveyni"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Tanınmayan işlev '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "'%s' için eksik birimler| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "'%s' ve %lf arasında tip uyuşmazlığı"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "%lf ve '%s' arasında tip uyuşmazlığı"
#: common/pgm_base.cpp:202
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Varsayılan düzenleyici bulunamadı, birini seçmelisiniz."
#: common/pgm_base.cpp:222 common/pgm_base.cpp:224
msgid "Executable file"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya"
#: common/pgm_base.cpp:234
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
#: common/pgm_base.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements. \n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad, kullanıcı tabanındaki kritik hataların daha etkili bir şekilde "
"tanımlanmasına yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için "
"işlevsellik profiline yardımcı olmak amacıyla çökmeleri ve özel olay "
"verilerini geliştiricilere anonim olarak bildirebilir. \n"
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad çökmeler veya olaylar meydana "
"geldiğinde söz konusu raporları göndermeyi otomatik olarak halledecektir. \n"
"Şematik veya PCB gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte paylaşılmaz."
#: common/pgm_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Data collection opt in request"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: common/pgm_base.cpp:442
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "HOME ortam değişkeni boş. Devam edilemiyor."
#: common/pgm_base.cpp:669
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "Bu dil işletim sistemi tarafından desteklenmiyor."
#: common/pgm_base.cpp:720 common/pgm_base.cpp:761
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "Bu dil için KiCad dil dosyası kurulu değil."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Page %s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1210
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:814
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s aç"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 common/richio.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu: uzunluk belirlenemiyor."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77
msgid "Error reading file."
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192
msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
"Özellik listesinin sonunda boş bayt eksik. Alınan veriler hatalı "
"biçimlendirilmiş veya eksik olabilir."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr "'%s' birimi 'mil' ile bitmiyor."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to double."
msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808
msgid "File import cancelled by user."
msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "Seçili dosya geçerli değil veya bozuk olabilir!"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "'%s' içinde beklenmeyen puan sayısı. %d bulundu, ancak %d bekleniyor."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde '%s' düğümü eksik"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde '%s' Parametresi Eksik"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde Bilinmeyen Parametre '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Geçersiz boyut %lld: çok büyük"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "%f Yarıçaplı geçersiz Yay ve %f açı"
#: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:193
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Proje ayak içizimi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114
#, fuzzy
msgid "This is the default net class."
msgstr "Varsayılan net sınıfı gereklidir."
#: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Arşiv dosyasıılamadı."
#: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi."
#: common/project/project_archiver.cpp:73
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası genişletiliyor."
#: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Dosya çıkarılırken hata oluştu!"
#: common/project/project_archiver.cpp:161 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:993
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52
#: eeschema/sch_plotter.cpp:166 eeschema/sch_plotter.cpp:377
#: eeschema/sch_plotter.cpp:521 eeschema/sch_plotter.cpp:732
#: eeschema/sch_plotter.cpp:905 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68
#: pagelayout_editor/files.cpp:212 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:878 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1130
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı."
#: common/project/project_archiver.cpp:220
#, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Arşivlenmiş dosya '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:230
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası arşivlenemedi."
#: common/project/project_archiver.cpp:256
#, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Zip arşivi '%s' oluşturuldu (%s sıkıştırılmamış, %s sıkıştırılmış)."
#: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:324
msgid "Excluded warning: "
msgstr "İstisna uyarı: "
#: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:326
msgid "Excluded error: "
msgstr "İstisna hata: "
#: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:330
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı: "
#: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:334
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "
#: common/richio.cpp:217
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "%s okunmak üzere açılamıyor."
#: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "En fazla satır uzunluğu aşıldı"
#: common/richio.cpp:331
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Satır uzunluğu aşıldı"
#: common/richio.cpp:615
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER yazma hatası"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value"
msgstr "Ada göre grupla"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 eeschema/sch_symbol.cpp:1761
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1812 pcbnew/footprint.cpp:2802
#: pcbnew/pcb_text.cpp:237
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
#: common/settings/bom_settings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: common/settings/bom_settings.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: common/settings/bom_settings.cpp:218
#, fuzzy
msgid "TSV"
msgstr "V"
#: common/settings/bom_settings.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Semicolons"
msgstr "Düz renkler"
#: common/settings/color_settings.cpp:334
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Ayak izleri)"
#: common/settings/color_settings.cpp:386
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80
msgid "KiCad Default"
msgstr "KiCad Varsayılanı"
#: common/settings/color_settings.cpp:391
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad Classic"
#: common/template_fieldnames.cpp:64
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Alan%d"
#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s'i kapat"
#: common/tool/action_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s'ten çık"
#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:599
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1087
msgid "New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphane..."
#: common/tool/actions.cpp:49
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun"
#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add Library..."
msgstr "Kütüphane ekleyin..."
#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: common/tool/actions.cpp:61
msgid "Open existing document"
msgstr "Varolan belgeyi aç"
#: common/tool/actions.cpp:67
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:158
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: common/tool/actions.cpp:73
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet..."
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save All"
msgstr "Tümünü Kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save all changes"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:91
msgid "Throw away changes"
msgstr "Değişiklikleri at"
#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Page Settings..."
msgstr "Sayfa Ayarları..."
#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Kağıt boyutu ve başlık bloğu bilgileri için ayarlar"
#: common/tool/actions.cpp:102
msgid "Print..."
msgstr "Yazdır..."
#: common/tool/actions.cpp:108
msgid "Plot..."
msgstr "Çiz..."
#: common/tool/actions.cpp:108 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:642
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:119 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:159
msgid "Plot"
msgstr "Çizdir"
#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Close the current editor"
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: common/tool/actions.cpp:121
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Geçerli aracı iptal et"
#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Bağlam Menüsünü Göster"
#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr "Sağ fare düğmesi eylemini gerçekleştir"
#: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: common/tool/actions.cpp:136
msgid "Undo last edit"
msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
#: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"
#: common/tool/actions.cpp:147
msgid "Redo last edit"
msgstr "Son düzenlemeyi yeniden yap"
#: common/tool/actions.cpp:153
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: common/tool/actions.cpp:159
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: common/tool/actions.cpp:165
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Panodan öğe(ler) yapıştırma"
#: common/tool/actions.cpp:171
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste Special..."
msgstr "Özel Yapıştır..."
#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
msgstr "Panodan öğe(leri) seçeneklerle yapıştır"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Duplicate"
msgstr "Çiftle"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: common/tool/actions.cpp:192
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:197
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
#: common/tool/actions.cpp:197
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Tıklanan öğeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Cycle arc editing mode"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: common/tool/actions.cpp:205
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr "Yayları düzenlemek için farklı bir yönteme geçin"
#: common/tool/actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: common/tool/actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: common/tool/actions.cpp:216
msgid "Find text"
msgstr "Metin Bul"
#: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Bul ve Değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:222
msgid "Find and replace text"
msgstr "Metni bul ve değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
#: common/tool/actions.cpp:228
msgid "Find next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
#: common/tool/actions.cpp:234 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Yazdırma Önizleme"
#: common/tool/actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Find previous match"
msgstr "Yazdırma Önizleme"
#: common/tool/actions.cpp:240
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Sonraki İşaretçiyi Bul"
#: common/tool/actions.cpp:246
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Değiştir ve Sonrakini Bul"
#: common/tool/actions.cpp:246
msgid "Replace current match and find next"
msgstr "Mevcut eşleşmeyi değiştir ve sonrakini bul"
#: common/tool/actions.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128
msgid "Replace All"
msgstr "Tümünü Değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:252
msgid "Replace all matches"
msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:263
msgid "Previous Marker"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: common/tool/actions.cpp:263
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "Denetleyici penceresinde önceki işaretçiye git"
#: common/tool/actions.cpp:269
msgid "Next Marker"
msgstr "Sonraki İşaretçi"
#: common/tool/actions.cpp:269
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git"
#: common/tool/actions.cpp:275
msgid "Exclude Marker"
msgstr "İşaretçiyi Hariç Tut"
#: common/tool/actions.cpp:275
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr "Denetleyici penceresinde mevcut ihlali bir dışlama olarak işaretle"
#: common/tool/actions.cpp:287 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: common/tool/actions.cpp:298
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Sığdırmak için Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:303
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Nesnelere Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:314
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "İmleçte Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:325
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "İmleçte Uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1706
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1707
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:343 common/widgets/mathplot.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Center on Cursor"
msgstr "Yakınlaştırmada imleci merkeze taşı"
#: common/tool/actions.cpp:349
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Seçime Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:362
msgid "Cursor Up"
msgstr "İmleç Yukarı"
#: common/tool/actions.cpp:368
msgid "Cursor Down"
msgstr "İmleç Aşağı"
#: common/tool/actions.cpp:374
msgid "Cursor Left"
msgstr "İmleç Sol"
#: common/tool/actions.cpp:380
msgid "Cursor Right"
msgstr "İmleç Sağ"
#: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "İmleç Yukarı Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:393
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "İmleç Aşağı Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:399
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "İmleç Sol Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "İmleç Sağ Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:411
msgid "Click"
msgstr "Tıklama"
#: common/tool/actions.cpp:411
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Sol fare düğmesi tıklatır"
#: common/tool/actions.cpp:417
msgid "Double-click"
msgstr "Çift tıklama"
#: common/tool/actions.cpp:417
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr "Sol fare düğmesine çift tıklama gerçekleştirir"
#: common/tool/actions.cpp:425
msgid "Pin Library"
msgstr "Kütüphaneyi Sabitle"
#: common/tool/actions.cpp:426
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut"
#: common/tool/actions.cpp:430
msgid "Unpin Library"
msgstr "Kitaplığı Sabitlemeyi Geri Alın"
#: common/tool/actions.cpp:431
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Kitaplığı artık listenin başında tutma"
#: common/tool/actions.cpp:436
msgid "Pan Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:442
msgid "Pan Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:448
msgid "Pan Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:454
msgid "Pan Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:461
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Hızlı Izgara 1'e geçme"
#: common/tool/actions.cpp:466
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Hızlı Izgara 2'ye geçme"
#: common/tool/actions.cpp:471
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: common/tool/actions.cpp:475
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Önceki Izgaraya Geç"
#: common/tool/actions.cpp:480
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Kılavuz başlangıç noktasını ayarlama"
#: common/tool/actions.cpp:493
msgid "Show Grid"
msgstr "Kılavuzu Göster"
#: common/tool/actions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr ""
"Düzenleme penceresinde kılavuz noktalarını veya çizgilerini görüntüleme"
#: common/tool/actions.cpp:498
msgid "Grid Properties..."
msgstr "Kılavuz Özellikleri..."
#: common/tool/actions.cpp:498
msgid "Set grid dimensions"
msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla"
#: common/tool/actions.cpp:503
msgid "Use inches"
msgstr "İnç kullan"
#: common/tool/actions.cpp:508
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325
msgid "Mils"
msgstr "Mil"
#: common/tool/actions.cpp:508
msgid "Use mils"
msgstr "Mil kullan"
#: common/tool/actions.cpp:513
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
#: common/tool/actions.cpp:513
msgid "Use millimeters"
msgstr "Milimetre kullan"
#: common/tool/actions.cpp:524 common/widgets/lib_tree.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: common/tool/actions.cpp:529
msgid "Switch units"
msgstr "Birimleri değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:529
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Kutupsal ve kartezyen koordinat sistemleri arasında geçiş yapın"
#: common/tool/actions.cpp:540
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Yerel Koordinatları Sıfırla"
#: common/tool/actions.cpp:546
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "İmleci Her Zaman Göster"
#: common/tool/actions.cpp:546
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Seçim aracında bile artı işaretlerini göster"
#: common/tool/actions.cpp:551
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Tam Pencere Artıları"
#: common/tool/actions.cpp:551
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Tam pencere artı işaretinin görüntüsünü değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:557
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu"
#: common/tool/actions.cpp:558
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Etkin olmayan katmanları normal ve soluk arasında geçiş yap"
#: common/tool/actions.cpp:564
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)"
#: common/tool/actions.cpp:565
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
"Normal, soluk ve gizli arasında etkin olmayan katmanları döngüye ekleme"
#: common/tool/actions.cpp:570
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Sınırlayıcı Kutular Çiz"
#: common/tool/actions.cpp:575
msgid "Select item(s)"
msgstr "Öge(ler) seç"
#: common/tool/actions.cpp:582
msgid "Measure Tool"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: common/tool/actions.cpp:582
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Noktalar arasındaki mesafeyi etkileşimli olarak ölç"
#: common/tool/actions.cpp:596
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "3D görüntüleyici penceresini göster"
#: common/tool/actions.cpp:601 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1301
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Sembol Kitaplığı Tarayıcısı"
#: common/tool/actions.cpp:601
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Sembol kitaplıklarına gözatma"
#: common/tool/actions.cpp:606
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme"
#: common/tool/actions.cpp:611 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1208
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Ayak İzi Kitaplığı Tarayıcısı"
#: common/tool/actions.cpp:611
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
#: common/tool/actions.cpp:616
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "Ayak izleri oluşturun, silin ve düzenleyin"
#: common/tool/actions.cpp:622
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "PCB'i Şematik'ten Güncelleştir..."
#: common/tool/actions.cpp:622
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Devre şemasında yapılan değişikliklerle PCB'yi güncelleyin"
#: common/tool/actions.cpp:627
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "PCB'den Şematik Güncelleştir..."
#: common/tool/actions.cpp:627
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir"
#: common/tool/actions.cpp:637
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Dosya Yollarını Yapılandırın..."
#: common/tool/actions.cpp:637
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Dosya Yollarını yapılandırma ortamı değişkenlerini düzenleyin"
#: common/tool/actions.cpp:642
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet..."
#: common/tool/actions.cpp:643
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme"
#: common/tool/actions.cpp:648
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..."
#: common/tool/actions.cpp:649
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Genel ve proje ayak izi kitaplığı listelerini düzenle"
#: common/tool/actions.cpp:654
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "KiCad'i Kullanmaya Başlayın"
#: common/tool/actions.cpp:655
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Yeni başlayanlar için \"KiCad'e Başlarken\" kılavuzunu açın"
#: common/tool/actions.cpp:660
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: common/tool/actions.cpp:661
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın"
#: common/tool/actions.cpp:667
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..."
#: common/tool/actions.cpp:668
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr ""
"Geçerli kısayol tuşları tablosunu ve karşılık gelen komutları görüntüler"
#: common/tool/actions.cpp:673
msgid "Get Involved"
msgstr "Dahil Olun"
#: common/tool/actions.cpp:674
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Web tarayıcısında \"KiCad'e Katkıda Bulun\" ı aç"
#: common/tool/actions.cpp:680
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ıın"
#: common/tool/actions.cpp:684
msgid "Report Bug"
msgstr "Hata Bildir"
#: common/tool/common_control.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Yardım dosyası '%s' veya\n"
"'%s' bulunamadı.\n"
"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?"
#: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: common/tool/common_control.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"'%s' yardım dosyası bulunamadı.\n"
"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?"
#: common/tool/common_control.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n"
"KiCad projesine nasıl yardımcı olundu hakkında bilgi için %s"
#: common/tool/common_control.cpp:267
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "KiCad'e dahil olun"
#: common/tool/common_control.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n"
"KiCad projesine bağış yapmak için %s adresini ziyaret edin"
#: common/tool/grid_menu.cpp:100
#, c-format
msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: common/tool/grid_menu.cpp:112
#, c-format
msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Kullanıcı kılavuzu: %s (%s)"
#: common/tool/selection_tool.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Select &All\tA"
msgstr "Tümünü Seç"
#: common/tool/selection_tool.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "Seçim"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "%.2f Yakınlaştır"
#: common/validators.cpp:250
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: common/validators.cpp:294
msgid "Entry contains trailing white space."
msgstr "Girdi sonda boşluk içeriyor."
#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr "Girdi başta boşluk içeriyor."
#: common/validators.cpp:302
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
msgstr "%s geçerli bir kütüphane tanımlayıcı formatı değildir."
#: common/validators.cpp:309
msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr "Kitaplık Tanımlayıcı Doğrulama Hatası"
#: common/validators.cpp:356
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: common/validators.cpp:370
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Sinyal adları boşluk içeremez"
#: common/view/view.cpp:537
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Y ekseni için yansıtma henüz desteklenmiyor"
#: common/widgets/font_choice.cpp:64
msgid "<not found>"
msgstr "< bulunamadı>"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1736
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667
msgid "Board"
msgstr "Kart"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:565 eeschema/sch_symbol.cpp:1789
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1793 eeschema/sch_symbol.cpp:1827
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1037
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109
msgid "Footprint not found."
msgstr "Ayak izi bulunamadı."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:988 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148
msgid "No default footprint"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Oluşturma Motoru"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Donanım hızlandırmalı grafikler (önerilen)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
"Yazılım grafikleri (KiCad'in donanım hızlandırma gereksinimlerini "
"desteklemeyen bilgisayarlar için)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105
msgid "Grid Options"
msgstr "Izgara Seçenekleri"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116
msgid "Lines"
msgstr "Çizgiler"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117
msgid "Small crosses"
msgstr "Küçük Artı"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121
msgid "Grid Style"
msgstr "Izgara Stili"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172
msgid "px"
msgstr "px"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146
msgid "Min grid spacing:"
msgstr "En az ızgara aralığı:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Izgaraya Yasla:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
msgid "When grid shown"
msgstr "Kılavuz gösterildiğinde"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir Zaman"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191
msgid "Cursor Options"
msgstr "İmleç Seçenekleri"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202
msgid "Small crosshair"
msgstr "Küçük artı"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203
msgid "Full window crosshair"
msgstr "Tam pencere artı"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207
msgid "Cursor Shape"
msgstr "İmleç Şekli"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr "Çizim, yerleştirme ve hareket araçları için imleç şekli"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Artı işaretlerini her zaman göster"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407
msgid "Select a File"
msgstr "Dosya Seç"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439
msgid "Select Path"
msgstr "Yol Seç"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:89
msgid "Sort by Best Match"
msgstr ""
#: common/widgets/lib_tree.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Dikey"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:337
#, fuzzy
msgid "recent searches"
msgstr "İnç kullan"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1704
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Çizim görünümünü bu konuma ortala"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1705
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Ekrana Sığdır"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1705
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Çizim görünümünü tüm öğeleri gösterecek şekilde ayarla"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1706
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Çizim görünümünü yakınlaştır."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1707
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Çizim görünümünü uzaklaştır."
#: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:787
msgid "<no net>"
msgstr "< ağ yok>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
msgid "<create net>"
msgstr "<ağ oluştur>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:755
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:798
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:78 common/widgets/paged_dialog.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Varsayılanlara Sıfırla"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:340
#, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:74
#: common/widgets/properties_panel.cpp:157
#, fuzzy
msgid "No objects selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "%s Özellikler"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:312
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:329
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
"Yeni bir kısayol tuşuna basın veya iptal etmek için Esc tuşuna basın..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113
msgid "Current key:"
msgstr "Geçerli tuş:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Kısayol Tuşu Ayarla"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:350
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "'%s' KiCad'de ayrılmış bir kısayol tuşudur ve atanamaz."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403
msgid "Undo Changes"
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Atanan Kısayol Tuşunu Temizle"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405
msgid "Restore Default"
msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
"'%s', '%s' bölümündeki '%s' bölümüne zaten atanmıştır. Görevini değiştirmek "
"istediğinizden emin misiniz?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449
msgid "Confirm change"
msgstr "Değişimi onaylayın"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:469
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:472
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "(düzenlemek için çift tıkla)"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:475
msgid "Hotkey"
msgstr "Kısayol tuşu"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244
msgid "Info:"
msgstr "Bilgi:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:972 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:854
msgid "Save Report to File"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamıyor."
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387
msgid "File save error"
msgstr "Dosya kaydetme hatası"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
msgid "Output Messages"
msgstr "Çıktı Mesajları"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:705
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:747
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2448
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2467
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65
msgid "Infos"
msgstr "Bilgiler"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198
msgid "Save..."
msgstr "Kaydet..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "KiCad çizim şema dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "KiCad eski sembol kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229
#, fuzzy
msgid "KiCad database library files"
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "Tüm KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245
msgid "KiCad project files"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "KiCad eski proje dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "KiCad eski şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad s-expression şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Altium şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "CADSTAR Şematik Arşiv dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Eagle XML şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Ltspice schematic files"
msgstr "Altium şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Eagle XML dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "OrcadPCB2 netlist dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad netlist dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:335
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "KiCad baskılı devre kartı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:341
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Kartal ver. 6.x XML PCB dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "CADSTAR PCB Arşiv dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr "Altium Designer PCB dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Altium Circuit Studio PCB dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Altium Circuit Maker PCB dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr "Fabmaster PCB dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:390
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403
msgid "Altium PCB footprint library files"
msgstr "Altium PCB ayak izi kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML kitaplık dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Geda PCB ayak izi kütüphanesi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "Çizim sayfası dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 gerbview/files.cpp:70
msgid "Drill files"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444
msgid "SVG files"
msgstr "SVG dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:450
msgid "HTML files"
msgstr "HTML dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:456
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV Dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:462
msgid "Portable document format files"
msgstr "Taşınabilir belge biçimi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:468
msgid "PostScript files"
msgstr "PostScript dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:474
msgid "Report files"
msgstr "Rapor dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:480
msgid "Component placement files"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "VRML ve X3D dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "IDFv3 ayak izi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498
msgid "Text files"
msgstr "Metin dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:504
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Eski ayak izi dışa aktarma dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Elektrik kuralı kontrol dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516
msgid "Spice library file"
msgstr "Spice kütüphane dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:522
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "CadStar netlist dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:534
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Sembol ayak izi ilişkilendirme dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:540
msgid "Zip file"
msgstr "Zip dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:546
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "GenCAD 1.4 kart dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:552
msgid "DXF Files"
msgstr "DXF Dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:558
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
msgid "Gerber job file"
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:564
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Specctra DSN dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:571
msgid "Specctra Session file"
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:578
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:585
msgid "Workbook file"
msgstr "Workbook dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:592
msgid "PNG file"
msgstr "PNG dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:598
msgid "Jpeg file"
msgstr "jpeg dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:604
msgid "Hotkey file"
msgstr "Kısayol tuşu dosyası"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyasıılırken hata oluştu."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Denklik Dosyası Yükleme Hatası"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu ayak izi/sembol eşdeğerlikleri bulundu."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Eleman %s: proje ayak izi kitaplıklarının hiçbirinde ayak izi %s bulunamadı."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:308
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "CvPcb Uyarısı"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"CvPcb'yi ilk kez ayak izi bulmak için yeni ayak izi kütüphane tablosu "
"yöntemini kullanarak çalıştırmışsınızdır.\n"
"CvPcb varsayılan tabloyu kopyalamış veya giriş klasörünüzde boş bir tablo "
"oluşturmuştur.\n"
"Önce kütüphane tablosunu KiCad'de bulunmayan tüm ayak izi kütüphanelerini "
"içerecek şekilde yapılandırmanız gerekir.\n"
"Daha fazla bilgi için CvPcb belgelerinin \"Ayak İzi Kütüphanesi Tablosu\" "
"bölümüne bakın."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr ""
"Genel ayak izi(footprint) kitaplığı tablosu yüklenmeye çalışılırken bir hata "
"oluştu."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Ayak İzleri Ata"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Filtre Uygulanmış Ayak İzleri"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:291
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Uygula, Şemayı Kaydet && Devam Et"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1807 eeschema/sch_symbol.cpp:2294
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1288
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:525 pcbnew/footprint.cpp:2815
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:110
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809
msgid "Pin Count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835
msgid "Search Text"
msgstr "Metin Ara"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839
msgid "No Filtering"
msgstr "Filtreleme Yok"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "%s tarafından filtrelendi"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855
#, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Açıklama: %s; Anahtar Kelimeler: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Kütüphane konumu: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Kütüphane konumu: bilinmiyor"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Geçerli ayak izi kitaplığı tablosunda PCB ayak izi kitaplığı listelenmez."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903
msgid "Configuration Error"
msgstr "Yapılandırma Hatası"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Şema yüklenirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
#, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "Proje dosyası: '%s'"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
#: kicad/project_tree_pane.cpp:781
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "KiCad'de metin düzenleyicisi seçilmedi. Lütfen birini seçin."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288
#, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Sembol Ayak İzi İlişkilendirme Dosyaları (.equ)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:278 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
msgid "Edit File"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Göreli yollar için kullanılabilir ortam değişkenleri:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:304
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/sch_symbol.cpp:1765
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1814 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:650
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2739
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:177
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:474 pcbnew/footprint.cpp:2805
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:123
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 pcbnew/pcb_text.cpp:238
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:95
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr "Bağıl"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
msgid "Path Type"
msgstr "Yol Türü"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Şematik atama"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Cmp dosyası atama"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Şematik ağlistesi ve sembol ayak izi ilişkilendirme dosyasından (.cmp) ayak "
"izi atamaları çakışıyor.\n"
"\n"
"Lütfen görevi seçin."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Ayak İzi Atama Çakışmaları"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413
#, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428
#, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:1086
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Lib: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
"Atanan ayak izlerinden bazıları kitaplık adı olmayan eski girdilerdir. "
"KiCad'in bunları yeni gerekli LIB_ID biçimine dönüştürmeyi denemesini ister "
"misiniz? (Hayır yanıtını verirseniz, bu atamalar temizlenecek ve bunları el "
"ile yeniden atamanız gerekir.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Elemanın '%s' ayak çizimi '%s' herhangi bir kütüphanede<b> bulunamadı</b>.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "'%s' ayak izi '%s' bileşeni, <b>birden çok</b> kitaplıkta bulundu.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Öncelikle ayak izi kitaplığı tablo girişlerinizi kontrol edin."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Sorunlu Ayak İzi Kitaplığı Tabloları"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ayak izi atamaları dönüştürülmeye çalışılıyorken aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Ağlistesi'ni Pcbnew'e bir sonraki içe aktarışınızda doğru şekilde "
"güncelleştirilmelerini istiyorsanız, bunları el ile yeniden atamanız gerekir."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307
msgid "Schematic saved"
msgstr "Şematik kaydedildi"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Ayak İzi Filtreleri:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
msgid "View selected footprint"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Footprint İlişkilendirme Dosyalarını Yönetin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
"Ayak izi ilişkilendirma dosyası (.equ) listesini yapılandırın. Bu dosyalar, "
"sembol değerlerinden otomatik olarak ayak izi adları atamak için kullanılır."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
"schematic files"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Sonraki atanmamış sembolü seç"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Ayak izi ataması olmayan bir sonraki sembolü seçin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Önceki atanmamış sembolü seç"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Ayak izi ataması olmayan önceki sembolü seçin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
msgid "Assign footprint"
msgstr "Ayak izi ata"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128
msgid "Delete association"
msgstr "İlişkilendirmeyi sil"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Sembol ayak izini filtre kullanın"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr ""
"Sembolde tanımlanan ayak izi filtrelerine göre ayak izi listesini filtreleyin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Ayak izi listesini bacak sayısına göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156
msgid "Filter by library"
msgstr "Kütüphaneye göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Tüm atamaları silin?"
#: eeschema/annotate.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Delete Annotation"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: eeschema/annotate.cpp:266
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi."
#: eeschema/annotate.cpp:379
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "%s (birim %s) %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: eeschema/annotate.cpp:387
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: eeschema/annotate.cpp:397
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Açıklamalı %s (birim %s) olarak %s."
#: eeschema/annotate.cpp:404
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "%s as %s olarak numaralandırıldı."
#: eeschema/annotate.cpp:421
msgid "Annotation complete."
msgstr "Numaralandırma tamamlandı."
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
"Komut dosyası:\n"
"%s\n"
"bulunamadı. Komut dosyası kullanılamıyor."
#: eeschema/connection_graph.cpp:2824 eeschema/connection_graph.cpp:2857
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr "%s ve %s aynı öğelere eklenir; %s ağlistesinde kullanılacak"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3126
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3607
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Sayfa bacağı %s sayfanın içinde eşleşen hiyerarşik etiket yok"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3625
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "Hiyerarşik etiket %s üst sayfada eşleşen sayfa bacağı yok"
#: eeschema/cross-probing.cpp:164
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: eeschema/cross-probing.cpp:166
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s bulundu ancak bacak %s bulunamadı"
#: eeschema/cross-probing.cpp:170
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s bulundu"
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1516
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1913 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:55
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
#: eeschema/cross-probing.cpp:240
msgid "Selected net:"
msgstr "Seçilen ağ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Numaralandırma Mesajları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93
msgid "Annotate"
msgstr "Numaralandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
msgid "Entire schematic"
msgstr "Şemanın tamamı"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
msgid "Current sheet only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
msgid "Recurse into subsheets"
msgstr "Alt sayfalara yinele"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Order"
msgstr "Emir"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sıralama"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Sembolleri &Y konumuna göre sırala"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Varolan numaralandırmaları koru"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "Varolan numaralandırmaları sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralama"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73
msgid "Use first free number after:"
msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "Sayfa numarası X 100'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "Sayfa numarası X 1000'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
msgid "(file missing)"
msgstr "(dosya eksik)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Seçilen reçete(BOM) oluşturma komut dosyası %s bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aranan:\n"
"%s\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
msgid "Add Generator"
msgstr "Jeneratör Ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
#, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:780
msgid "Generator File"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Ürün Reçetesi Oluşturma Yardımı"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyaları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "Listeye yeni bir ürün reçetesi oluşturucusu ve komut satırı ekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Geçerli oluşturucu komut dosyasını listeden kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "Komut satırı oluşturucuyu çalıştırıyor:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
msgid "Show console window"
msgstr "Konsol penceresini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı "
"bilgi ekranına yeniden yönlendirilir.\n"
"Çalışan komutun penceresini göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr ""
"Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyalarının listesini varsayılan ayarlara "
"sıfırlama"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:390
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:481 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1. Summary\n"
"\n"
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components "
"in the design.\n"
"\n"
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output "
"format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
"\n"
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor "
"manual.\n"
"\n"
"# 2. Usage\n"
"\n"
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for "
"the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
"\n"
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected "
"generator.\n"
"\n"
"The default settings present several generator script options, although some "
"additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list "
"with the **+** button.\n"
"\n"
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. "
"When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window "
"and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is "
"checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
"\n"
"# 3. Custom generators and command lines\n"
"\n"
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that "
"contains information about all of the components in the design. A BOM "
"generator script converts the intermediate netlist file to the desired "
"output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command "
"line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting "
"parameter is replaced with a project-specific path or filename. The "
"supported formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which "
"is the input to the BOM generator\n"
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file "
"extension)\n"
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
"\n"
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. "
"KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line "
"automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
"\n"
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools "
"can also be used.\n"
"\n"
"## Example command lines for Python scripts\n"
"\n"
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
"kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
"contain spaces or special characters.\n"
msgstr ""
"Malzeme Listesi aracı, tasarımdaki tüm bileşenleri listeleyen bir ürün "
"reçetesi oluşturur.\n"
"\n"
"Araç, istenen çıktı biçiminde bir ürün reçetesi oluşturmak için harici bir "
"komut dosyası kullanır. Farklı bir komut dosyası seçmek, Ürün reçetesinin "
"nasıl biçimlendirileceğini değiştirir.\n"
"\n"
"Bir Ürün Reçetesi oluşturmak, Şematik Düzenleyici kılavuzunda daha ayrıntılı "
"olarak açıklanmıştır.\n"
"\n"
"# 2. Kullanım\n"
"\n"
"**MALZEME Listesi oluşturucu komut dosyaları** listesinden bir oluşturucu "
"komut dosyası seçin. Seçilen jeneratör için ayrıntılar iletişim kutusunun "
"sağında gösterilir.\n"
"\n"
"** Üret ** düğmesine tıklamak, seçilen üreteci içeren bir ürün reçetesi "
"dosyası oluşturur.\n"
"\n"
"Varsayılan ayarlar birkaç jeneratör komut dosyası seçeneği sunar, ancak bazı "
"ek komut dosyaları KiCad ile yüklenir ve listeye **+** düğmesiyle "
"eklenebilir.\n"
"\n"
"** Not: ** Windows'ta ek bir seçenek vardır ** Konsol penceresini göster **. "
"Bu seçenek işaretlenmediğinde, ürün reçetesi oluşturucuları gizli bir konsol "
"penceresinde çalışır ve tüm çıktılar yeniden yönlendirilir ve iletişim "
"kutusuna yazdırılır. Bu seçenek işaretlendiğinde, ÜRÜN reçetesi "
"oluşturucuları görünür bir konsol penceresinde çalışır.\n"
"\n"
"# 3. Özel jeneratörler ve komut satırları\n"
"\n"
"Dahili olarak KiCad, tasarımdaki tüm bileşenler hakkında bilgi içeren XML "
"biçiminde bir ara netlist dosyası oluşturur. Ürün reçetesi oluşturucu komut "
"dosyası, ara netlist dosyasını istenen çıktı biçimine dönüştürür. KiCad, "
"ÜRÜN reçetesi oluşturucu komut dosyalarını ÜRÜN REÇETESİ iletişim kutusunun "
"altına girilen komut satırına göre çalıştırır.\n"
"\n"
"Komut satırı biçimi, dosya adları için parametreleri kabul eder. Her "
"biçimlendirme parametresi, projeye özgü bir yol veya dosya adıyla "
"değiştirilir. Desteklenen biçimlendirme parametreleri şunlardır:\n"
"\n"
"* '%İ': Ürün reçetesi oluşturucunun girdisi olan ara netlist dosyasının "
"mutlak yolu ve dosya adı\n"
"* '%O': çıktı MALZEME listesi dosyasının mutlak yolu ve dosya adı (dosya "
"uzantısı olmadan)\n"
"* '%B': çıktı MALZEME listesi dosyasının temel dosya adı (dosya uzantısı "
"olmadan)\n"
"* '%P': eğik çizgi izlemeden proje dizininin mutlak yolu\n"
"\n"
"** Not: ** `%O' çıktı dosyası parametresi bir dosya uzantısı içermez. KiCad, "
"komut satırına otomatik olarak uygun bir uzantı eklemeye çalışacaktır, ancak "
"bir uzantının elle eklenmesi gerekebilir.\n"
"\n"
"Python, BOM oluşturucu komut dosyaları için önerilen araçtır, ancak başka "
"araçlar da kullanılabilir.\n"
"\n"
"## Python betikleri için örnek komut satırları\n"
"\n"
"Bir Python betiğinin komut satırı biçimi şu şekildedir:\n"
"\n"
"python <komut dosyası adı> <girdi dosya adı> <çıktı dosya adı>\n"
"\n"
"Windows'ta, bir CSV BOM için istenen oluşturucu komut dosyası `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py ', komut satırı şöyle olurdu:\n"
"\n"
"piton.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"\n"
"Linux'ta, bir CSV BOM için istenen jeneratör betiği `/home/username/kicad/"
"my_python_script.py ', komut satırı şöyle olurdu:\n"
"\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"\n"
"Dosya adlarının boşluk veya özel karakterler içermesi durumunda bağımsız "
"değişkenlerin etrafında çift tırnak işareti (`\"`) kullanılması önerilir.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Şemadaki tüm simgeleri değiştirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65
msgid "Change Symbols"
msgstr "Sembolleri Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74
msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "Seçili sembolleri değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcısı ile eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Kütüphane tanımlayıcısıyla eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130
msgid "Update Fields"
msgstr "Alanları Güncelleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Yeni simgede değilse alanları kaldırma"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Yeni sembolde boşsa alanları sıfırlayın"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
msgid "Update field text"
msgstr "Alan metnini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Alan boyutlarını ve stillerini güncelleyin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
msgid "Update field positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleyin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:62
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:113
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:138
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:146
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:70
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:543
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "*** sembol bulunamadı ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:554
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "*** yeni sembolün çok az birimi var ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:735
#, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembolünü '%s'den '%s'e güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:742
#, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembollerini '%s'den '%s'e güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:752
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:759
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembollerini '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Şematikteki tüm sembolleri güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri güncelleştir:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Kütüphane tanımlayıcısıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:"
msgstr "Yeni kütüphane tanımlayıcısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Alanları güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
msgid "Select None"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
msgid "Update Options"
msgstr "Seçenekleri Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Kütüphane simgesinde değilse alanları kaldırma"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr "Orijinal kütüphane sembollerinde yer almayan alanları kaldırır"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Kütüphane sembolünde boşsa alanları sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Alan metnini güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "Alan boyutlarını ve stillerini güncelleştir/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleştir/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
msgid "Select with Browser"
msgstr "Tarayıcı ile seçin"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:158
msgid "Place repeated copies"
msgstr "Yinelenen kopyaları yerleştirin"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:159
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Sonraki tıklamalar için sembolü seçili tutun."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:161
msgid "Place all units"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:162
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "Sembolün tüm birimlerini sırayla yerleştirin."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:417
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:476
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:77
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:164
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:229
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:188
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:440
msgid "No footprint specified"
msgstr "Ayak izi belirtilmedi"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:453
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:537
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:301
msgid "No symbol selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
msgid "Connected to database successfully"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No connection to database"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantılar"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Ağ adları"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Connection String:"
msgstr "Bağlayıcı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
msgid "Test"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:190
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1214
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:224 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:877
msgid "Libraries"
msgstr "kütüphaneler"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Kullanıcı yapılandırması"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Aranıyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Cache size:"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
msgid "How many database queries to cache"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cache timeout:"
msgstr "Önbelleğe Alınmış Simge:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Database Library Settings"
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
#, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "Sembol kütüphane tanımlayıcısı %s geçerli değil."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:642
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "%s için Mevcut Adaylar "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:646
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Adaylar sayıldı %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:657
#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "%u bağlantı(lar) eşlendi, %u bulunamadı"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:663
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "Tüm %u bağlantı (lar) çözüldü"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:694
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2304
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Güncel Kütüphane Başvurusu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
msgid "New Library Reference"
msgstr "Yeni Kütüphane Başvurusu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr "Harita Artıkları"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
msgid ""
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
"Bazı semboller yetimse (bağlantılı sembol her yerde bulunmaz)\n"
"Yüklenen sembol kütüphanelerinden birinde aynı isime sahip bir aday bulmaya "
"çalışın."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
"Geçerli sembol alanlarını yeni kütüphane alanlara göre değiştirin.\n"
"Uyarı: alanlar \"Değer\" ve \"Ayak izleri\" bu nedenle değiştirilecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Sembol Kütüphane Referansları"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
msgid "Run ERC"
msgstr "ERC'yi çalıştırın"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:157
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Numaralandırma iletişim kutusunu göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:170
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
"Şematik tam olarak numaralandırılmış değil. ERC sonuçları eksik olacaktır."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Dışlamalar da silinsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1137 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Tüm İşaretçileri Sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Yalnızca Hatalar ve Uyarılar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "Hatalar, Uyarılar ve Dışlamalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:430
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr "%d sembol(ler) numaralanmış olmalı. <br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:434
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC kullanıcı tarafından iptal edildi. <br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:436 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:311
msgid "Done.<br><br>"
msgstr "Bitti.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:483
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Sayfa adları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Veri yolu çakışmaları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Checking units..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:509
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
msgid "Checking footprints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:521
msgid "Checking pins..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538
msgid "Checking labels..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Checking SPICE models..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Bağlantılar için eksik bağlantı bacakları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:562
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Kütüphane simge sorunları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:564
msgid "errors"
msgstr "hatalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:677 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:565
msgid "warnings"
msgstr "uyarılar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:678 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:566
msgid "appropriate"
msgstr "uygun"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:683 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:571
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr "Bu ihlal için dışlamayı kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:684 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:572
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "%s listesine geri yerleştirilecektir"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:583
msgid "Exclude this violation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:689 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:584
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "%s listesinden çıkarılır"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:701 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:623
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlalleri için önem derecesini Hataya değiştirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:703 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709
#, fuzzy
msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr "İhlal önemleri Pano Kurulumu'nda da düzenlenebilir... Iletişim"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:707 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:630
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlalleri için önem derecesini Uyarı olarak değiştirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:712 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:636
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlallerini yoksay"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:713 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:638
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr "İhlaller kontrol edilmeyecek veya bildirilmeyecek"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:720
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "Pin pin'e çakışma haritasını düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:724 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:643
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "İhlal önem derecelerini düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:725 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:918
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Şematik Kurulum... iletişim kutusunu açın"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:817
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "Bacak Çakışmaları Haritası"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:821 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:923
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:176 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:806
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:821
msgid "Violation Severity"
msgstr "İhlal Önem Derecesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:918
msgid "Edit ignored violations..."
msgstr "Yoksayılan ihlalleri düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:988 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487
#, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "'%s' rapor dosyası oluşturuldu."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1006
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr "ERC raporu (%s, UTF8 Kodlaması)\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1021
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Sayfa %s\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1045
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
"\n"
" ** ERC mesajları: %d Hatalar %d Uyarılar %d\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr "Testler Çalışıyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr "Panoda vurgulamak için öğelere tıklayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Violations (%s)"
msgstr "İhlaller"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignored Tests (%s)"
msgstr "Yoksayılan Testler (%d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions"
msgstr "İstisnalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76
msgid "Delete Marker"
msgstr "İşaretçiyi Sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Elektrik Kuralları Denetleyicisi"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:261
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73
msgid "Export Netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:288
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Use current sheet as root"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:294
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Save all voltages"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:295
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
msgstr "Tüm gerilimleri kaydetmek için bir yönerge yazın (.tümünü kaydet)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:300
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Save all currents"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:301
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
msgstr "Tüm akımları kaydetmek için bir yönerge yazın (.alli'yi araştırın)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Save all power dissipations"
msgstr "Standart sapma:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:307
msgid ""
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Run external simulator command:"
msgstr "Harici simülatör komutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command line to run SPICE\n"
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
"%I will be replaced by the netlist filepath"
msgstr ""
"Spice çalıştırmak için komut satırını girin\n"
"Genellikle <spice yolu > %I\n"
"%I spice netlist adı ile değiştirilecek"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:388
msgid "Netlist command:"
msgstr "Ağ listesi komutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:447
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Ağlistesi Dosyasını Kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:501
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Dışa Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:540
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:53
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ağlistesi vermek için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:575
#, fuzzy
msgid "external simulator not found"
msgstr "Harici simülatör komutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:576
msgid ""
"Note: command line is usually: <tt>&lt;path to SPICE binary&gt; \"%I\"</tt>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:582
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:587
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "TransLine "
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:723
msgid "This plugin already exists."
msgstr "Bu eklenti zaten var."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:756
msgid "You must provide a netlist generator command string"
msgstr "Bir ağlistesi oluşturucu komut dizesi sağlamalısınız"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:762
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Bir netlist oluşturucu başlığı sağlamalısınız"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52
msgid "Add Generator..."
msgstr "Oluşturucu Ekle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55
msgid "Remove Generator"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:593
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1077
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr "Oluşturucuyu çalıştırmak için komut satırı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118
msgid "Browse Generators..."
msgstr "Oluşturuculara Göz At..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112
msgid "Script Generator Properties"
msgstr "Komut Dosyası Oluşturucu Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:353
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "Geçersiz referans belirtici değeri!"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:467
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr ""
"Sayfa dosya adı yalnızca Sayfa Özellikleri iletişim kutusunda "
"değiştirilebilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:655
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:484
msgid ""
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
"> General > Formatting"
msgstr ""
"Sayfalar arası referans görünürlüğü, Şematik Kurulum> Genel> "
"Biçimlendirme'den genel olarak kontrol edilir"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:77
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show field name"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95
msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr "Alan adını değerine ek olarak göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Allow autoplacement"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Bu alanın şemaya otomatik olarak yerleştirilmesine izin ver"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:84
msgid "Font:"
msgstr "Yazı tipi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:88
msgid "KiCad Font"
msgstr "KiCad Yazı Tipi"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:123
#: eeschema/sch_label.cpp:971 eeschema/sch_text.cpp:519
msgid "Align left"
msgstr "Sola hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:133
#: eeschema/sch_label.cpp:969 eeschema/sch_text.cpp:517
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
#: eeschema/sch_label.cpp:972 eeschema/sch_text.cpp:520
msgid "Align top"
msgstr "Üste hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:148
msgid "Align vertical center"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
#: eeschema/sch_label.cpp:970 eeschema/sch_text.cpp:518
msgid "Align bottom"
msgstr "Aşağı hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
msgid "Horizontal text"
msgstr "Yatay metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168
msgid "Vertical text"
msgstr "Dikey metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
msgid "Text size:"
msgstr "Metin boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:260
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:194
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170
msgid "Position X:"
msgstr "Konum X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181
msgid "Position Y:"
msgstr "Konum Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288
msgid "Common to all units"
msgstr "Tüm birimler için ortak"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:291
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Tüm gövde stillerine ortak"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:100
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Diğer sembol alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
msgid "Wires && wire labels"
msgstr "Teller && tel etiketleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Veri yolu ve veri yolu etiketleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields"
msgstr "Sembol alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Sheet titles"
msgstr "Sayfa başlıkları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Diğer sayfa alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Sayfa kenarlıkları && arka planları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Öğeleri üst referans tanımlayıcısına göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Öğeleri üst simge kitaplığı kimliğine göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Öğeleri üst simge türüne göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Güç olmayan semboller"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Power symbols"
msgstr "Güç sembolleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
msgid "Only include selected items"
msgstr "Yalnızca seçili ögeleri dahil et"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
msgid "Set To"
msgstr "Ayarla"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Ağ renkleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/pin_type.cpp:128
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/pin_type.cpp:129
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288
#: include/widgets/ui_common.h:43
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "-- değiştirilmemiş bırak --"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "H Align:"
msgstr "Y Hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:294
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "(fields only)"
msgstr "Görünür (yalnızca alanlar)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "V Align:"
msgstr "D Hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:392
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:83
msgid "Line width:"
msgstr "Hat genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:340
msgid "Line color:"
msgstr "Çizgi rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172
msgid "Line style:"
msgstr "Çizgi stili:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:365
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272
msgid "Fill color:"
msgstr "Dolgu rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71
msgid "Junction size:"
msgstr "Bağlantı boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:388
msgid "Junction color:"
msgstr "Birleşim rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:105
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32
msgid "symbol"
msgstr "simge"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Error creating symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Sembol kütüphane tablosu '%s' oluşturulurken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:258
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Error reading symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Sembol kütüphanesi tablosu '%s' okunurken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table '%s'."
msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Global sembol kitaplığı tablo dosyası '%s', '%s' dosyasına kopyalanamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
msgid "Ibis parser log"
msgstr "Ibis ayrıştırıcı günlüğü"
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
msgid "Ibis parser"
msgstr "Ibis ayrıştırıcı"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1685
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1696
msgid "Diameter:"
msgstr "Çap:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
msgstr "Şematik bağlantı nokta boyutunu kullanmak için çapı 0'a ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
msgid "Junction Properties"
msgstr "Birleşim Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:96
msgid "Pin length:"
msgstr "Bacak uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Genel Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Hiyerarşik Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118
msgid "Label Properties"
msgstr "Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Directive Label Properties"
msgstr "Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:105
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:462
msgid "Label can not be empty."
msgstr "Etiket boş olamaz."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:513
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:396
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:369
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:766 include/project.h:42
msgid "untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:680
msgid "The first field is mandatory."
msgstr "İlk alan zorunludur."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Şematik içinde kullanılacak metni girin"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:29
msgid "Syntax help"
msgstr "Sözdizimi yardımı"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30
msgid "Show syntax help window"
msgstr "Sözdizimi yardım penceresini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:36
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "Sayfa Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:342
msgid "H Align"
msgstr "Y Hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:343
msgid "V Align"
msgstr "D Hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_field.cpp:556
#: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:491
#: eeschema/sch_field.cpp:744 eeschema/sch_label.cpp:965
#: eeschema/sch_text.cpp:513 eeschema/sch_textbox.cpp:456
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1299
msgid "Text Size"
msgstr "Metin Boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:348
msgid "X Position"
msgstr "X Konumu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:349
msgid "Y Position"
msgstr "Y Konumu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/lib_field.cpp:552
#: eeschema/lib_text.cpp:424 eeschema/lib_textbox.cpp:485
#: eeschema/sch_field.cpp:740 eeschema/sch_label.cpp:959
#: eeschema/sch_text.cpp:507 eeschema/sch_textbox.cpp:450
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:255
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:63
msgid "Add field"
msgstr "Alan ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:71
msgid "Delete field"
msgstr "Alanı sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
#: eeschema/pin_type.cpp:51 eeschema/pin_type.cpp:243
#: eeschema/sch_label.cpp:145
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58
#: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/pin_type.cpp:244
#: eeschema/sch_label.cpp:146
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61
#: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/pin_type.cpp:245
#: eeschema/sch_label.cpp:147
msgid "Bidirectional"
msgstr "Çift yönlü"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:163
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
#: eeschema/pin_type.cpp:54 eeschema/pin_type.cpp:246
msgid "Tri-state"
msgstr "Üç durumlu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:166
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67
#: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/pin_type.cpp:247
#: eeschema/sch_label.cpp:149
msgid "Passive"
msgstr "Pasif"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:169
msgid "Dot"
msgstr "Nokta"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175
msgid "Diamond"
msgstr "Elmas"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:128
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:235
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
msgid "ALL"
msgstr "TÜM"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatif Pin Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227
msgid "Count"
msgstr "Sayım"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:157 eeschema/lib_pin.cpp:1169
#: eeschema/sch_pin.cpp:219
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283
msgid "Electrical Type"
msgstr "Elektrik Tipi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:284
msgid "Graphic Style"
msgstr "Grafik Stili"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
msgid "Number Text Size"
msgstr "Numara Metin boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94
msgid "Name Text Size"
msgstr "Ad Metin Boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
msgid "De Morgan"
msgstr "De Morgan"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:827
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:108
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1169
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1155
msgid "Save changes?"
msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1307
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Pin count:"
msgstr "Bacak sayısı"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Duplicate pins:"
msgstr "Çiftleme:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137
msgid "Group by name"
msgstr "Ada göre grupla"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Seç"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:82
msgid "Pin Table"
msgstr "Bacak Tablosu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130
msgid "Symbol name:"
msgstr "Sembol adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:44
msgid ""
"The symbol name in library and also the default\n"
"symbol value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Kitaplıktaki sembol adı ve ayrıca varsayılan\n"
"şemaya yüklendiğinde sembol değeri."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr "Varolan simgeden türet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:251
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:208
msgid "Combo!"
msgstr "Açılan!"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:56
msgid ""
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
"\n"
"This was previously known as an alias. Do not select\n"
"an existing symbol to create a new root symbol."
msgstr ""
"Geçerli kitaplıkta sembolü üst simge olarak seçin.\n"
"\n"
"Bu daha önce takma ad olarak biliniyordu. Seçme\n"
"yeni bir kök sembolü oluşturmak için varolan bir simge."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:60
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:64
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:67
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Paket başına birim sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190
msgid "All units are interchangeable"
msgstr "Tüm birimler değiştirilebilir"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191
msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
"Tüm sembol birimleri aynı olduğunda bu seçeneği işaretleyin, ancak\n"
"pin numaraları için."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Alternatif gövde stiliyle sembol oluşturun (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:88
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Güç sembolü olarak sembol oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:287
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:399
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:490 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:575
msgid "Exclude from board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:112
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Bacak adı konumu uzaklığı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:129
msgid "Show pin number text"
msgstr "Pin numarası metnini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:133
msgid "Show pin name text"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:137
msgid "Pin name inside"
msgstr "Pin adı içinde"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:78
msgid "New Symbol"
msgstr "Yeni Sembol"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Emir"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62
msgid "Style:"
msgstr "Biçem:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/zone.cpp:1436
msgid "Fill Style"
msgstr "Dolgu Stili"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:110
msgid "Do not fill"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:113
msgid "Fill with body outline color"
msgstr "Gövde anahat rengiyle doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:116
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:119
msgid "Fill with:"
msgstr "İle doldurun:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Simgedeki tüm &birimler için ortak"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
msgstr "Tüm gövde ve stiller için ortak (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:86
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Çizim Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:658
msgid "References must start with a letter."
msgstr "Başvurular bir harfle başlamalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:302
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:675
msgid "Fields must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:331
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Sembolden fazladan birimler silinsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:337
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
msgstr "Sembolden alternatif gövde stili (De Morgan) silinsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:364
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:497
#, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:580
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:735
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:977
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "İlk %d alanları zorunludur."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:755
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Ayak İzi Filtresi Ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:798
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Ayak İzi Filtresini Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar Kelimeler:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:152
msgid "Derive from symbol:"
msgstr "Sembolden türet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:156
msgid "<None>"
msgstr "<Yok>"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:157
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
"Bu sembolü türetmek için sembolü seçin veya\n"
"kök sembolü için <Yok>.\n"
"\n"
"Türetilmiş semboller daha önce takma ad olarak adlandırılırdı.\n"
"Bu artık geçerli değil ve tüm semboller de\n"
"başka sembollerden türetilmiş veya tek başlarına\n"
"kök sembollerdir."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Number of Units:"
msgstr "Birim Sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:180
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr "Birden fazla ünite içeren bir sembol için birimlerin sayısını girin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Alternatif vücut stiline sahiptir (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
"Sembolün alternatif bir gövde stili varsa bu seçeneği işaretleyin (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:206
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
"\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
"from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
"Bu seçenek seçilirse, söz konusu sembolün\n"
"\"güç bağlantı noktası ekle\" iletişim kutusunda görünür.\n"
"Eeschema'da düzenlenmekten korumak için değer metnini kilitler.\n"
"Ürün reçetesi bu sembolü içermez ve sembole ayak izi atanamaz."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Bacak Metin Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223
msgid "Show pin number"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Bacak numaralarını göster veya gizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:229
msgid "Show pin name"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:185
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:238
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Pin adlarını içine yerleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Gövdenin içinde bacak adları ve dışarıda bacak numarasının olması için bu "
"seçeneği işaretleyin.\n"
"İşaretli değilse bacak adları ve bacak numaraları dışarıdadır."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:247
msgid "Position offset:"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
msgstr "Pin adı konumu ile sembol gövdesi arasındaki kenar boşluğu."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156
msgid "units"
msgstr "Birimler"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:373 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:465
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:550
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitellikler"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:313
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"Bu sembol için kullanılabilecek ayak izi adlarının listesi.\n"
"Ayak izi adları, sm* gibi joker karakterler kullanarak sm ile başlayan tüm "
"ayak izi adlarına izin verebilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:324
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Ayak izi filtresi ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Ayak izi filtresini düzenleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:337
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Ayak izi filtresini sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:351
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Ayak İzi Filtreleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Edit Simulation Model..."
msgstr "Spice Modelini Düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Kütüphane Sembol Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:491
msgid "Text can not be empty."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:259
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Background fill"
msgstr "Arka plan dolgusu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Private to symbol editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:101
#, fuzzy
msgid "Text Box Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
msgid "Conflicting Labels"
msgstr "Çakışan Etiketler"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:105
msgid "New Label"
msgstr "Yeni Etiket"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:106
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:993
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 pcbnew/pcb_group.cpp:394
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:294 pcbnew/pcb_text.cpp:244 pcbnew/pcb_textbox.cpp:300
#: pcbnew/pcb_track.cpp:981 pcbnew/zone.cpp:600
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:214
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""
"Bu şematik, birden fazla etikete sahip bir veya daha fazla veriyoluna "
"sahiptir.\n"
"Buna önceki KiCad sürümlerinde izin verildi, ancak artık izin "
"verilmemektedir."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki Veri Yollarının her biri için yeni bir ad seçin.\n"
"Veri Yolları ile iliştirilmiş etiketlere göre sizin için bir ad önerildi."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
msgid "Proposed new name:"
msgstr "Önerilen yeni ad:"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
msgid "Accept Name"
msgstr "Adı Kabul Et"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr "Veri Yollarını Geçir"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Alternatif Bacak Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:341
msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
msgstr "De Morgan sembolleri için alternatif pın atamaları mevcut değildir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "Senkronizasyon pimleri modundan çıkın"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295
msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option."
msgstr ""
"Senkronize pinler modu etkindir.\n"
"Bu seçeneğe bakılmaksızın benzer pinler düzenlenecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr "İşaretlenirse, bu pın tüm birimlerde bulunur."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr ""
"Bu sembolün yalnızca bir birimi vardır. Bu kontrolün hiçbir etkisi yoktur."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Alternatif ayak tanımlarının bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
"in the schematic.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Bu pim, şemada bağlanmayı zorlaştıracak %d mils ızgarasında değildir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439
msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Senkronize Pim Modu."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr "Senkronize Pim Modu. Tüm birimlere yeni pın eklenecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr ""
"Senkronize Pim Modu. Diğer birimlerdeki eşleşen pimler güncellenecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
msgid "Pin &name:"
msgstr "Bacak &ad:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "&Bacak Numarası:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Ayak numarası: 1 ila 4 ASCII harf ve/veya rakam"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
msgid "&X position:"
msgstr "&X konumu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69
msgid "&Y position:"
msgstr "&Y konumu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
msgid "&Pin length:"
msgstr "B&acak uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "N&ame text size:"
msgstr "&Ad Metin Boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "Ra&kam Metin boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
msgid "Electrical type:"
msgstr "Elektriksel tipi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Used by the ERC."
msgstr "ERC tarafından kullanılır."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
msgid "Graphic style:"
msgstr "Grafik stili:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
msgid "&Visible"
msgstr "&Görünür"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
msgid "Alternate pin definitions"
msgstr "Alternatif bacak atama"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
msgid "Pin Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74
msgid "Plot All Pages"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:517
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Çıktı Dizini Seç"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1062
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:534
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Aşağıdakilere göre bir yol kullanmak ister misiniz\n"
"'%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:536
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Çizim Çıktı Dizini"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
msgid "Schematic size"
msgstr "Şematik boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:246
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:262
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:263
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254
msgid "C"
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255
msgid "D"
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:414
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr "Kullanıcı yoluna geri dönmek'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:442
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "'%s' kitaplık yolunun üzerine yazılamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:467
#, fuzzy
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37
msgid "Output directory:"
msgstr "Çıktı dizini:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
"Çizim dosyaları için hedef dizin. Şematik ana dosya konumuna göre mutlak "
"veya göreli olabilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56
msgid "Page size:"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
msgid "Black and White"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Plot background color"
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr "Çıktı formatı destekliyorsa arka plan rengini çizin"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
msgid "Color theme:"
msgstr "Renk teması:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr "Çizim için kullanılacak renk temasını seçin"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Minimum line width:"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Kalınlıkları 0 olarak ayarlandığında, öğeleri çizmek için kullanılan "
"varsayılan kalem kalınlığının seçimi."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
msgid "HPGL Options"
msgstr "HPGL Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Position and units:"
msgstr "Konum X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr "Sol alt, plotter üniteleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
msgid "Centered, plotter units"
msgstr "Ortalanmış, çizici birimler"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
msgid "Page fit, user units"
msgstr "Sayfa uyumu, kullanıcı birimleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
msgid "Content fit, user units"
msgstr "İçerik uyumu, kullanıcı birimleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:140
msgid "Pen width:"
msgstr "Kalem genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Open file after plot"
msgstr "Filtre metni yazın"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
msgstr "Başarılı bir çizimden sonra çıktı dosyasını ilişkili uygulamayla açın"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Şematik Çizme Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:335
msgid "Print Schematic"
msgstr "Şemayı Yazdır"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:342
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Şema yazdırılmaya çalışılırken bir hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Sayfayı yazdır %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Çerçeve referanslarını yazdırın (ya da yazdırmayın)."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Print background color"
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr "Çizim için kullanılacak renk temasını seçin"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:100
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
"Bu şema, şemayı kırabilecek eski sembol kitaplıkları kullanılarak "
"yapılmıştır.. Sbazı sembollerin farklı bir sembol adına bağlanması "
"gerekebilir. Bazı sembollerin yeni bir kütüphaneye "
"\"kurtarılması\" (kopyalanması ve yeniden adlandırılması) gerekebilir.\n"
"\n"
"Projeyi güncellemek için aşağıdaki değişiklikler önerilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:121
msgid "Symbol Name"
msgstr "Sembol Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125
msgid "Action Taken"
msgstr "Yapılan İşlem"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:299
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Kurtarma Sembolleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Skip Symbol Rescue"
msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr "Bu sembolün örnekleri (%d items):"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:295
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
"Bu aracı göstermeyi bırak?\n"
"Hiçbir değişiklik yapılmayacak.\n"
"\n"
"Bu ayar \"Sembol Kitaplıkları\" iletişim kutusundan değiştirilebilir,\n"
"ve araç \"Araçlar\" menüsünden manuel olarak etkinleştirilebilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Symbols to update:"
msgstr "Sembol adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr "Bu sembolün örnekleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Önbelleğe Alınmış Simge:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Kütüphane Sembolü:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102
msgid "Never Show Again"
msgstr "Bir Daha Asla Gösterme"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
#: eeschema/project_rescue.cpp:596 eeschema/project_rescue.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "Proje Yedekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:67
msgid "Import Settings"
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Dosya bulunamadı %s."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24
msgid "Import from:"
msgstr "Nereden alınacağı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
"Çizim dosyaları için hedef dizin. Şematik ana dosya konumuna göre mutlak "
"veya göreli olabilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47
msgid "Import:"
msgstr "İçe Aktar:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
msgid "Formatting preferences"
msgstr "Biçimlendirme tercihleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Field name templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pin conflict map"
msgstr "Bacak Çakışmaları Haritası"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72
msgid "Violation severities"
msgstr "İhlalin ciddiyeti"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69
msgid "Net classes"
msgstr "Ağ Sınıfları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
msgstr "&Ara:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr "İsteğe bağlı joker karakterler içeren metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
msgid "Replace &with:"
msgstr "İle &değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr "İ&leri"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr "&Geri"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
msgid "&Match case"
msgstr "&Büyük/küçük harf eşleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Words"
msgstr "Kelime"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
msgid "Wildcards"
msgstr "Joker karakterler"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Pin adlarını içine yerleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search hidden fields"
msgstr "Diğer sayfa alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Search the current selection &only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Referans tasarımcıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
msgid "Schematic Setup"
msgstr "Şematik Kurulum"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:69
msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektriksel Kuralları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:88
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:161
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:508
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2331
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:366
msgid "Net Classes"
msgstr "Ağ Sınıfları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Definitions"
msgstr "Veri Yolu Tanımları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:134
msgid "Text Variables"
msgstr "Metin Değişkenleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:127
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
msgstr "Proje eksik veya salt okunur. Ayarlar düzenlenemez."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded."
msgstr ""
"Projeden ayarları içe aktarırken hata oluştu:\n"
"Proje dosyası %s yüklenemedi."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:74
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr "Not: Tercihlerde tek tek öğe renkleri geçersiz kılınır."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Filled shape"
msgstr "Delik şekli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikler"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:271
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:310
msgid "Use relative path for sheet file?"
msgstr "Sayfa dosyası için göreli yolu kullan?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:311
msgid "Sheet File Path"
msgstr "Sayfa Dosya Yolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:314
msgid ""
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
"in portability issues."
msgstr ""
"Göreceli hiyerarşik sayfa dosya adı yollarının kullanılması, sistemler ve "
"platformlar arasında şematik taşınabilirliği artırır. Mutlak yolların "
"kullanılması taşınabilirlik sorunlarına neden olabilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Use Relative Path"
msgstr "Bağıl"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Use Absolute Path"
msgstr "Mutlak"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:350
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "Adsız Sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:387
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr "Not: öğe renkleri geçerli renk temasında geçersiz kılınır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:389
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
"Tek tek öğe renklerini görmek için işaretini kaldırın '%s'\n"
"Tercihler> Şematik Düzenleyici> Renkler'de."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"against parent sheet schematic file path:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"üst sayfa şematik dosya yoluna karşı:\n"
"'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:481
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:484
#, c-format
msgid "Link '%s' to this file?"
msgstr "Bu dosyaya '%s' bağlantısı mı?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:524
#, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:546
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "'%s' zip dosyasıılamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:541
#, c-format
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
msgstr "'%s' içeriğiyle yeni '%s' dosyası oluşturalım mı?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:579
#, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
msgstr "'%s' şematik dosyası kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic '%s'"
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:669
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a name."
msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:677
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr "Bir sayfanın belirtilen bir dosyası olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128
#: eeschema/lib_field.cpp:554 eeschema/lib_pin.cpp:1171
#: eeschema/lib_pin.cpp:1173 eeschema/lib_text.cpp:426
#: eeschema/lib_textbox.cpp:489 eeschema/sch_field.cpp:742
#: eeschema/sch_label.cpp:963 eeschema/sch_pin.cpp:221
#: eeschema/sch_text.cpp:511 eeschema/sch_textbox.cpp:454
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:193
msgid "Border width:"
msgstr "Kenarlık genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
msgid "Border color:"
msgstr "Kenarlık rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157
msgid "Background fill:"
msgstr "Arka plan dolgusu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:193
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "Hiyerarşik yol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197
msgid "path"
msgstr "path"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:117
msgid "You need to select DC source"
msgstr "DC kaynağını seçmeniz gerekiyor"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:221
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
msgstr "Kaynak 1 ve Kaynak 2 farklı olmalıdır"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:307
msgid "No valid simulation is configured."
msgstr "Geçerli bir benzetim yapılandırılmamıştır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:310
msgid ""
"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
msgstr ""
"Geçerli bir benzetim, bir benzetim sekmesi seçilerek, benzetim parametreleri "
"ayarlanarak ve sekme seçiliyken Tamam düğmesine tıklanarak "
"yapılandırılabilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Exit Without Valid Simulation"
msgstr "Geçerli Benzetimi Yapılandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:315
msgid "Configure Valid Simulation"
msgstr "Geçerli Benzetimi Yapılandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:268
msgid "Decade"
msgstr "On yıl"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:268
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:268
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:270
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frekans ölçeği"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Number of points per decade:"
msgstr "Paket başına birim sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:292
msgid "Start frequency:"
msgstr "Başlangıç frekansı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:299
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:310
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:303
msgid "Stop frequency:"
msgstr "Durma frekansı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:81
msgid "AC"
msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Kaynak"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:163
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:176
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256
msgid "V"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
msgid "I"
msgstr "I"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
msgid "R"
msgstr "R"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102
msgid "TEMP"
msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:108
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:112
msgid "Sweep type:"
msgstr "Süpürme türü:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Kaynak"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132
msgid "Starting value:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Final value:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176
msgid "Increment step:"
msgstr "Artış adımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Swap sources"
msgstr "Kaynaklar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:211
msgid "DC Transfer"
msgstr "DC Aktarımı"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:213
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73
msgid "Distortion"
msgstr "Bozulma"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Measured node:"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Reference node:"
msgstr "Referans düğümü"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245
msgid "(optional; default GND)"
msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan GND)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Noise source:"
msgstr "Gürültü kaynağı"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "Birim Sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:330
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77
msgid "Noise"
msgstr "Gürültü"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
msgid "This tab has no settings"
msgstr "Bu sekmede ayar yok"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
msgid "Operating Point"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:353
msgid "Pole-Zero"
msgstr "Kutup-Sıfır"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:357
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:361
msgid "Transfer Function"
msgstr "Transfer Fonksiyonu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371
msgid "Time step:"
msgstr "Zaman adımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:391
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:417
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384
msgid "Final time:"
msgstr "Bitiş zamanı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:395
msgid "Initial time:"
msgstr "Başlangıç zamanı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:406
msgid "(optional; default 0)"
msgstr "(optional; default 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Max time step:"
msgstr "Zaman adımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:421
#, fuzzy
msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
msgstr "(optional; default 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Use initial conditions"
msgstr "Kullanıcı yapılandırması"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:428
#, fuzzy
msgid "(optional; default off)"
msgstr "(optional; default 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:439
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69
msgid "Transient"
msgstr "Geçiş"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444
msgid "Spice directives:"
msgstr "Spice yönergeleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Load directives from schematic"
msgstr "[şematikten]"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:460 pcbnew/pad.cpp:1722
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr "Tam yol ekle .include kütüphane direktiflerini dahil et"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Compatibility mode:"
msgstr "Uyumlu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487
msgid "User configuration"
msgstr "Kullanıcı yapılandırması"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487
msgid "PSpice"
msgstr "PSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487
msgid "LTSpice"
msgstr "LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr "PSpice and LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487
msgid "HSpice"
msgstr "HSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:148
#, fuzzy
msgid "Simulation Command"
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:35
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:529
msgid "Voltage"
msgstr "Gerilim"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:40
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:530 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:637
msgid "Current"
msgstr "Akım"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:45
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:528 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:649
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:176
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:50
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:486 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:507
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:55
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:487
msgid "Gain"
msgstr "Kazanç"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:60
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:488
msgid "Phase"
msgstr "Faz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25
msgid "Significant digits:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32
msgid "Range:"
msgstr "Aralık:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "f"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "px"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Hayır"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
msgid "u"
msgstr "u"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "mm"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "K"
msgstr "Tamam"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "MB"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "G"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "T"
msgstr "T:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "Pi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "Biçim"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:190
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "<Bilinmiyor>"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "No model named '%s' in library."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Component:"
msgstr "Elemanlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:468
#, c-format
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
msgstr "Parametreyi kaydet '%s (%s)' in Değer alanı"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:476
msgid "Save primary parameter in Value field"
msgstr "Birincil parametreyi Değer alanına kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:493
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325
msgid "Parameter"
msgstr "Parametre"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:496 eeschema/lib_item.cpp:49
#: eeschema/lib_pin.cpp:1170 eeschema/sch_label.cpp:957
#: eeschema/sch_pin.cpp:207 eeschema/sch_pin.cpp:220
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1286
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:620
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:291 pcbnew/pcb_text.cpp:237
#: pcbnew/pcb_text.cpp:238 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_track.cpp:861
#: pcbnew/pcb_track.cpp:935 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249
#: pcbnew/zone.cpp:558
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:609
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlantı yok"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Browse Models"
msgstr "Kod Modeli"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
msgstr "SPICE model dosyadan (*.lib, *.sub or *.ibs)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66
msgid "Pin:"
msgstr "Pin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Built-in SPICE model"
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Spice yönergeleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Tüm Sayfalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:194
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "DCode:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
msgstr "Kaydet {} in Değer alanı olarak\"{}\""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Symbol Pin"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Model Pin"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Pin Assignments"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120
#, fuzzy
msgid "Simulation Model Editor"
msgstr "Spice Modeli..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:843
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:849 eeschema/tools/ee_actions.cpp:67
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Veri Sayfası Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Veri Sayfası Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr "Başvuru sütunu gizlenemez."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:168
#: eeschema/sch_label.cpp:944
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:171
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:543
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:297
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:571
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:673
#, fuzzy
msgid "New field name:"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:571
msgid "Add Field"
msgstr "Alan Ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:580
msgid "Field must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:588
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:618
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "Alanı kaldırmak istediğinizden emin misiniz '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Rename Field"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:775
#, fuzzy
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
msgstr "Başvuru sütunu gizlenemez."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Selected Output Filename"
msgstr "Sayfa dosyası adları"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1064
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "BOM Output File"
msgstr "Çıkiş Boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1071
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
"volume)!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[Kaydedilmemiş]"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1085
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr "Değişiklikler kaydedilmez. Kaydedilmemiş verileri dışa aktarma yapma?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write BOM output to '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1265
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1666
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "Save preset..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1266
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1667
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2508
#, fuzzy
msgid "Delete preset..."
msgstr "İşaretçileri Sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1388
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "BOM preset name:"
msgstr "Katman Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1388
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "Save BOM Preset"
msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1433
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1820
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2655
msgid "Presets"
msgstr "ön ayarlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1445
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1832
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2667
#, fuzzy
msgid "Delete Preset"
msgstr "İşaretçileri Sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1446
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1833
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "Select preset:"
msgstr "Seçilen ağ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "View Preset:"
msgstr "Ön Ayar Değiştiriciyi Görüntüle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
msgid "(unsaved)"
msgstr "(kaydedilmemiş)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Exclude DNP"
msgstr "Hariç tutulan"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
msgid "Group symbols"
msgstr "Grup sembolleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Sembolleri ortak özelliklere göre birlikte gruplayın"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Dü&zenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Format Preset:"
msgstr "Biçim"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Field Delimeter:"
msgstr "Milimetre"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:201
msgid ","
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "String Delimeter:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:194
msgid "\""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Reference Delimiter:"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Range Delimiter:"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:208
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
msgid "-"
msgstr "-"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:209
msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Keep Tabs:"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Keep Line Breaks:"
msgstr "Rota izleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Output file:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:288
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:127
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:158
msgid "Base Name"
msgstr "Temel Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282
msgid "Alternate Assignment"
msgstr "Alternatif Atama"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133
msgid "Unit:"
msgstr "Birim:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
msgstr "Alternatif vücut stiline sahiptir (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Bu sembolün alternatif şeklini kullanın.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" dönüşme"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
msgid "180"
msgstr "180"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159
msgid "Mirror:"
msgstr "Ayna:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
msgid "Not mirrored"
msgstr "Yansıtılmamış"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
msgid "Around X axis"
msgstr "X ekseni etrafında"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
msgid "Around Y axis"
msgstr "Y ekseni etrafında"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:609
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208
#: pcbnew/footprint.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""
"Bu, mutemetler gibi tahta ayak izlerine semboller eklemek için "
"kullanışlıdır\n"
"ve malzeme listesinde görünmesini istemediğiniz logoları dışa aktarın"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:214
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""
"Bu, yalnızca malzeme listesine dışa aktarılan semboller eklemek için "
"kullanışlıdır, ancak\n"
"mekanik bağlantı elemanları ve muhafazalar gibi tahtayı yerleştirmek için "
"gerekli değildir"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:411 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:499
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:584
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:216
#: pcbnew/footprint.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:487
msgid "Change Symbol..."
msgstr "Sembolü Değiştir..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "Sembolü Düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "Sembolü Düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280
msgid "Pin Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Base Pin Name"
msgstr "Temel Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "Alternatif Atama"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:387
msgid "Library link:"
msgstr "Kitaplık bağlantısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Simulation Model..."
msgstr "Simülatör..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Sembol Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
"project folder '%s'."
msgstr ""
"Proje klasörüne yeterli ayrıcalıklarınız olmadığı için yeniden eşleme mümkün "
"değildir '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
"Bu şema şu anda kitaplık sembollerini yüklemek için proje sembol kitaplığı "
"listesi arama yöntemini kullanmaktadır. KiCad, yeni sembol kitaplığı "
"tablosunu kullanmak için mevcut sembolleri eşleştirmeye çalışacaktır. "
"Yeniden eşleme bazı proje dosyalarını değiştirir ve şemalar kicad'in eski "
"sürümleriyle uyumlu olmayabilir. Değiştirilen tüm dosyalar, herhangi bir "
"değişikliği geri almanız gerektiğinde proje klasöründeki \"remap_backup\" "
"klasörüne yedeklenir. Bu adımı atlamayı seçerseniz, sembolleri manuel "
"olarak yeniden eşleştirmekten siz sorumlu olacaksınız."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr ""
"Boş sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing project symbol library table.\n"
" %s"
msgstr ""
"Boş sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
"Boş sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
#, c-format
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda %s simgesi bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "Simge %s , '%s' kitaplığına kaydedildi."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
#, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
msgstr "'%s' proje yeniden eşleme yedekleme klasörü oluşturulamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:503
msgid "Backup Error"
msgstr "Yedekleme Hatası"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507
msgid "Continue with Rescue"
msgstr "Kurtarma ile devam edin"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Kurtarmayı İptal Et"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:409
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:434
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:487
#, c-format
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' dosyası '%s' dosyasına yedeklenecek."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:382
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:424
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:442
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
#, c-format
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
msgstr "'%s' dosyası yedeklenemedi.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416
#, c-format
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
msgstr "'%s' yedekleme klasörü oluşturulamadı.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Sembolleri Yeniden Eşle"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:365
msgid "<root sheet>"
msgstr "<root sheet>"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:499
msgid ""
"Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// "
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic."
msgstr ""
"Geçersiz köprü hedefi. Bu şemadaki bir sayfaya köprü oluşturmak için lütfen "
"geçerli bir URL (ör. Dosya:// veya http (s): //) veya \"#<sayfa numarası>\" "
"girin."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr "Bu metin öğesini tıklanabilir bir köprü yapın"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied"
msgstr "Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
msgid "Update Schematic"
msgstr "Şemayı Güncelleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""
"Normalde ayak izleri, Benzersiz Kimlikleri aracılığıyla sembollerine "
"bağlanır. Bu seçeneği yalnızca ayak izi bağlantılarını referans "
"belirleyicilerine göre sıfırlamak istiyorsanız seçin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr "PCB düzenleyicide değiştirilen sembollerin referanslarını güncelleyin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
msgid "Footprint assignments"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""
"PCB'de ayak izleri farklı ayak izleriyle değiştirilen sembollerin ayak izi "
"ilişkilerini güncelleyin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr "PCB düzenleyicide değiştirilen sembol değerlerini güncelleyin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
msgid "Net names"
msgstr "Ağ adları"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "PCB'den Şematik Güncelleştir..."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Parent symbol:"
msgstr "Güç simgesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Yeni simgede değilse alanları kaldırma"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Yeni sembolde boşsa alanları sıfırlayın"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "User-defined Signals"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Hat genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Hat, Tel ve Veri Yolu Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:143
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
"Bazı öğeler arka planla aynı renge sahiptir\n"
"ve ekranda görünmeyecekler. Bu renkleri \n"
"kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "(symbol editor only)"
msgstr "Sembol Düzenleyicisi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:486
msgid "Color Preview"
msgstr "Renk Önizleme"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:435
msgid "/path/to/sheet"
msgstr "dosya/yolu/çizim"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:236 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:881
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:302 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1531
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Default font:"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show hidden fields"
msgstr "Sayfa alanları"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
msgid "Show ERC errors"
msgstr "ERC hatalarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:62
msgid "Show ERC warnings"
msgstr "ERC uyarılarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:65
msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "ERC istisnalarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show OP voltages"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show OP currents"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Selection && Highlighting"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items"
msgstr "Tıklanan öğeleri sil"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:106
msgid "Selection thickness:"
msgstr "Seçim kalınlığı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr "(seçim rengi \"Renkler\" sayfasında düzenlenebilir)"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
msgid "Highlight thickness:"
msgstr "Kalınlığı vurgula:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92
msgid "Cross-probing"
msgstr "Çapraz yoklama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr "Çapraz problanmış öğeler üzerinde orta görünüm"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:153
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr "Çapraz problu sembollerin geçerli görünümde görünür olmasını sağlar"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr "Çapraz problanmış öğelere uyacak şekilde yakınlaştırın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:163
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr "PCB düzenleyicide vurgulandıklarında ağları vurgulayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Line Drawing Mode:"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Free Angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "90 deg Angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
msgstr "Fare sürükleme, Sürükleme (G) işlemini gerçekleştirir"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr "İşaretlenmezse, fare sürüklemesi taşıma (M) işlemini gerçekleştirir"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, kablo aracı etkin olmasa bile bağlantısız pimlere "
"tıklayarak kablolamaya başlayabilirsiniz"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386
msgid "<ESC> clears net highlighting"
msgstr "<ESC> net vurgulamayı temizler"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr ""
"Seçim aracındaki ilk <ESC> seçimi temizler, sonraki net vurgulamayı temizler"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr "Yeni Nesneler için Varsayılanlar"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77
msgid "Sheet border:"
msgstr "Sayfa kenarlığı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
msgid "Sheet background:"
msgstr "Sayfa arka planı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:112
msgid ""
"In schematic editor:\n"
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr ""
"Şematik düzenleyicide:\n"
"Etkinleştirilmişse, bir pın'e tıkladığınızda ana sembolü seçin.\n"
"Devre dışı bırakılmışsa, bir pın'e tıklamak yalnızca pın'i seçer."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168
msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr "Sol Tıklama Fare Komutları"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
"Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Sol tıklama (ve sürükleme) eylemleri 2 değiştirici tuşa bağlıdır:\n"
"Shift ve Ctrl."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Long Click"
msgstr "Tıklama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240
msgid "Clarify selection from menu."
msgstr "Menüden seçimi netleştirin."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:209
msgid "Add item(s) to selection."
msgstr "Öge(ler)i seçime ekle."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:219
msgid "Remove item(s) from selection."
msgstr "Öge(ler)i seçimden kaldır."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Option, Shift and Cmd."
msgstr ""
"Sol tıklama (ve sürükleme) eylemleri 3 değiştirici tuşa bağlıdır:\n"
"Seçenek, Shift ve Cmd."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:214
msgid "Shift+Cmd"
msgstr "Shift+Cmd"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr "Yaslamayı değiştirmek için A&llow alanı otomatik yerleştir"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:272
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
"Otomatik olarak yerleştirilen alanları her zaman 50 mil ızgaraya hizalayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104
msgid "Repeated Items"
msgstr "Yinelenen Öğeler"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "&Yatay adım:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:307
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "&Dikey adım:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:134
msgid "Label increment:"
msgstr "Etiket artışı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "İletişim Kutusu Tercihleri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Bus definitions:"
msgstr "Veri Yolu Tanımları"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44
msgid "Alias"
msgstr "Takma Ad"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "(source)"
msgstr "Kaynak"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Members of '%s':"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "Ağ veya Veri Yolu Adı"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
msgid "Annotations"
msgstr "Ek açıklamalar"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".A"
msgstr ". A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-A"
msgstr "-A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".1"
msgstr ".1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_1"
msgstr "_1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Default text size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Label offset ratio:"
msgstr "Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
msgid ""
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
"or pin"
msgstr ""
"Bir kablo, veri yolu veya pimin üstündeki (veya altındaki) etiketleri "
"kaydırmak için metin boyutunun yüzdesi"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Global label margin:"
msgstr "Genel Etiket"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr ""
"Genel etiketin çevresinde boşluk olarak kullanılacak metin boyutunun yüzdesi"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:183
msgid "Default line width:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Pin symbol size:"
msgstr "Güç sembolleri"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Junction dot size:"
msgstr "Bağlantı boyutu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
msgid "Smallest"
msgstr "En küçük"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
msgid "Largest"
msgstr "En Büyük"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Sayfalar Arası Başvurular"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Sayfalar Arası Başvurular"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176
msgid "Show own page reference"
msgstr "Kendi sayfa referansını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:184
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr "Kısaltılmış (1..3)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
msgid "Prefix:"
msgstr "Önek:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:197
msgid "["
msgstr "["
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
msgid "Suffix:"
msgstr "Son ek:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206
msgid "]"
msgstr "]"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Dashed Lines"
msgstr "Kesikli"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Dash length:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35
msgid "Gap length:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
msgstr "Çizgi ve nokta uzunlukları çizgi genişliğinin oranlarıdır."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Operating-point Overlay"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:262
msgid "Significant digits (voltages):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Range (voltages):"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "fV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "pV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "nV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "uV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255
#, fuzzy
msgid "mV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "KV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "MV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "GV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "TV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "PV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:281
msgid "Significant digits (currents):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Range (currents):"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "fA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "pA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "nA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
msgid "uA"
msgstr "uA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "mA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "KA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "MA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "GA"
msgstr "BGA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "TA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "PA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220
msgid "No error or warning"
msgstr "Hata veya uyarı yok"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:225
msgid "Generate warning"
msgstr "Uyarı oluştur"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:230
msgid "Generate error"
msgstr "Hata oluştur"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
msgid "Use schematic editor color theme"
msgstr "Şematik düzenleyici renk temasını kullan"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Use theme:"
msgstr "Yükselme süresi:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
"from Schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "Elektriksel tipi:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "Yinelenen kopyaları yerleştirin"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124
msgid "100"
msgstr "100"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124
msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr "Kitaplık tablosu satır takma adı ve yol hücreleri boştur."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr "Kitaplık tablosu satır takma adı hücresi boştur."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:552
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr "Kitaplık tablosu satır yolu hücresi boştur."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:556
msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""
"Boş hücreler, geçersiz olan tüm satırların tablodan kaldırılmasına neden "
"olur."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr "Alan Ekle..."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Cancel Table Update"
msgstr "Yüklemeyi İptal Et"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:401
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:451
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:583
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Library Nickname Error"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:617
#, c-format
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr "Birden çok kitaplık aynı takma adı paylaşamaz ('%s')."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:487 eeschema/symbol_library.cpp:533
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenemedi."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Error Loading Library"
msgstr "Kitaplık Kaydedilirken Hata Oluştu"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr "Uyarı: Kötü ölçek numarası"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:912
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:539
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:913
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
"Bu kitaplığı ekledikten sonra takma adlardan birinin değiştirilmesi "
"gerekecektir."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:557 eeschema/sch_base_frame.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:931
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:529 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:931
msgid "Add Anyway"
msgstr "Yine de Ekle"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:755
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to "
"save as current KiCad format (*.kicad_sym)."
msgstr ""
"Eski biçimdeki kitaplıkları içeren bir veya daha fazla satır seçin (*.lib) "
"geçerli KiCad biçimi olarak kaydetmek için (*.kıcad_sym)."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:763
#, c-format
msgid ""
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
"table?"
msgstr ""
"'%s' değerini geçerli KiCad biçimi olarak kaydedin (*.kicad_sym) ve "
"tablodaki eski girdiyi değiştir?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:769
#, c-format
msgid ""
"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and "
"replace legacy entries in table?"
msgstr ""
"%d Eski biçim kitaplıklarını geçerli KiCad biçimi olarak kaydedin (*."
"kıcad_sym) ve tablodaki eski girdileri değiştirin?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:797
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:800
msgid "Migrate Library"
msgstr "Kitaplığı Taşı"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:824 eeschema/libarch.cpp:153
#: eeschema/libarch.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1053
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
"Bir veya daha fazla sembol kütüphanesinde değişiklikler yapılmıştır.\n"
"Sembol kitaplığı tablosu değiştirilmeden önce değişikliklerin kaydedilmesi "
"veya atılması gerekir."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1067
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıkları"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1089
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1090
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1103
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1594
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1646
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:457
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1124
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Dosya kaydetme hatası"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1102
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:471
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94
#: include/lib_table_grid.h:193 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:558 include/lib_table_grid.h:186
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1040
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1357
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
#: include/lib_table_grid.h:187 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Library Path"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98
#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48
msgid "Library Format"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69
msgid "Global Libraries"
msgstr "Genel Kitaplıklar"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Add empty row to table"
msgstr "Tabloya boş satır ekle"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "Seçimden Kaldır"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
msgid "Migrate Libraries"
msgstr "Kitaplıkları Taşı"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Available path substitutions:"
msgstr "Kullanılabilir yollar:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr "Bu, ilgili ortam değişkenlerini gösteren salt okunur bir tablodur."
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Project field name templates:"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Global field name templates:"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:93
msgid "Untitled Field"
msgstr "Adsız Alan"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Field name templates:"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: eeschema/eeschema.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
"Genel ayak izi(footprint) kitaplığı tablosu yüklenmeye çalışılırken bir hata "
"oluştu."
#: eeschema/eeschema.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
msgstr ""
"Yeni kök sayfa dosyasının üzerine yazılacağı için '%s' dosyası "
"kopyalanamıyor."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:78 eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:99
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:169
msgid "Error loading drawing sheet."
msgstr "Çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:320 eeschema/sheet.cpp:334
#, c-format
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:125
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:151
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:255
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Failed to load schematic file\n"
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:168
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:275
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:412
msgid ""
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
"fix them\n"
msgstr ""
"Uyarı: şematik açıklama hatalarına sahiptir, lütfen bunları düzeltmek için "
"şematik düzenleyiciyi kullanın\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:177
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:285
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:421
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
msgstr "Uyarı: yinelenen sayfa adları.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:361
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open destination '%s'"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:582
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:652 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:648
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Unable to load library\n"
msgstr "Kitaplık bölümü bulunamıyor."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:595
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:660 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:634
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
msgstr "Çıktı yolu mevcut yolla çakışmamalıdır\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
msgstr "geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:684 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Unable to save library\n"
msgstr "Kitaplık bölümü bulunamıyor."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Symbol library was not updated\n"
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83
msgid "Input Pin"
msgstr "Giriş Bacağı"
#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
msgid "Output Pin"
msgstr "Çıkış Bacağı"
#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Çift Yönlü Bacak"
#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Üç Durumlu Bacak"
#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87
msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasif Bacak"
#: eeschema/erc.cpp:71 eeschema/erc.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/erc.cpp:72 eeschema/erc.cpp:89
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Belirtilmemiş Bacak"
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Güç girişi"
#: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Güç çıkışı"
#: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:92
msgid "Open Collector"
msgstr "Open Collector"
#: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:93
msgid "Open Emitter"
msgstr "Open Emitter"
#: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:94
msgid "No Connection"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: eeschema/erc.cpp:283
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfasında çözümlenmemiş metin değişkeni"
#: eeschema/erc.cpp:320
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr "Veri yolu diğer adı %s, %s ve %s üzerinde çakışan tanımlara sahiptir"
#: eeschema/erc.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
#: eeschema/erc.cpp:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/erc.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed."
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc.cpp:578
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
msgstr "'Bağlantı yok' tipi pimler bağlanır"
#: eeschema/erc.cpp:704
#, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr "%s ve %s tipi pimler bağlı"
#: eeschema/erc.cpp:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: eeschema/erc.cpp:884
#, fuzzy, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: eeschema/erc.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/erc.cpp:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/erc.cpp:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/erc_item.cpp:43
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışma"
#: eeschema/erc_item.cpp:44 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: eeschema/erc_item.cpp:47
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Belirli bir sayfa içindeki sayfa adlarını çoğaltın"
#: eeschema/erc_item.cpp:51
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
msgstr "Sembol pimi veya tel ucu şebekeden çıkar"
#: eeschema/erc_item.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Pin not connected"
msgstr "Bağlantı yok"
#: eeschema/erc_item.cpp:59
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr "Giriş pimi herhangi bir Çıkış pimi tarafından sürülmez"
#: eeschema/erc_item.cpp:63
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr "Giriş Güç pimi herhangi bir Çıkış Güç pimi tarafından sürülmez"
#: eeschema/erc_item.cpp:67 eeschema/erc_item.cpp:71
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr "Pinler arasındaki çakışma sorunu"
#: eeschema/erc_item.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: eeschema/erc_item.cpp:79
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr "\"Bağlantı yok\" bayrağı olan bir pın bağlı"
#: eeschema/erc_item.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: eeschema/erc_item.cpp:87
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "Etiket hiçbir şeye bağlı değil"
#: eeschema/erc_item.cpp:91
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr "Şemada başka hiçbir yere bağlı olmayan genel etiket"
#: eeschema/erc_item.cpp:95
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Etiketler benzerdir (yalnızca küçük / büyük harf farkı)"
#: eeschema/erc_item.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: eeschema/erc_item.cpp:103
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr "Sembolün başka bir birimindeki paylaşılan bir pın'e atanan farklı ağ"
#: eeschema/erc_item.cpp:107
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr "Şematik sayfalarda veri yolu diğer ad tanımları arasındaki çakışma"
#: eeschema/erc_item.cpp:111
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr "Bu otobüse veya ağa birden fazla isim verilir"
#: eeschema/erc_item.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Conflicting netclass assignments"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/erc_item.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""
"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil"
#: eeschema/erc_item.cpp:123
msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
msgstr "Veri yolu öğesine eklenen etiket, bir veri yolunu tanımlamaz"
#: eeschema/erc_item.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""
"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil"
#: eeschema/erc_item.cpp:131
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr "Veri yolu ve ağ öğeleri arasında geçersiz bağlantı"
#: eeschema/erc_item.cpp:135 pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable"
msgstr "Boşluk"
#: eeschema/erc_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "SPICE model issue"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: eeschema/erc_item.cpp:143
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr "Hiçbir şeye bağlı olmayan teller"
#: eeschema/erc_item.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Library symbol issue"
msgstr "Kütüphane Sembolü:"
#: eeschema/erc_item.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/erc_item.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc_item.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Symbol has units that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc_item.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc_item.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc_item.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc_item.cpp:175
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr "Aynı sembolün birimleri farklı değerlere sahiptir"
#: eeschema/erc_item.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: eeschema/erc_item.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: eeschema/fields_data_model.cpp:524 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:221 eeschema/files-io.cpp:827
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:108
msgid "Schematic Files"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:252 eeschema/fields_grid_table.cpp:600
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:746
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:253 eeschema/fields_grid_table.cpp:602
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:748
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: eeschema/files-io.cpp:102 eeschema/files-io.cpp:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open."
msgstr "Şema bağlantı rengi"
#: eeschema/files-io.cpp:124
#, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Şematik '%s' mevcut değil. Onu üretmek ister misin?"
#: eeschema/files-io.cpp:142
msgid "Creating Schematic"
msgstr "Şematik Oluşturma"
#: eeschema/files-io.cpp:143
msgid "Loading Schematic"
msgstr "Şematik Yükleniyor"
#: eeschema/files-io.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/files-io.cpp:243
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheets."
msgstr ""
"Şemanın tamamı yüklenemedi. Hiyerarşik sayfalar yüklenmeye çalışılırken "
"hatalar oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:250 eeschema/files-io.cpp:258
#: eeschema/files-io.cpp:1283 eeschema/sheet.cpp:162
#, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:266
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:285 eeschema/files-io.cpp:1286
#: eeschema/files-io.cpp:1300 eeschema/sheet.cpp:165
#, c-format
msgid "Failed to load '%s'."
msgstr "'%s' yüklenemedi."
#: eeschema/files-io.cpp:298
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
"Otomatik olarak düzeltilen şemayı yüklerken bir hata bulundu. Lütfen bozuk "
"dosyayı onarmak için şemayı kaydedin veya kicad'in diğer sürümleriyle "
"kullanılamayabilir."
#: eeschema/files-io.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme"
#: eeschema/files-io.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: eeschema/files-io.cpp:366
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""
"Proje dosyası sembol kitaplığı listesinde tanımlanan sembol kitaplıkları "
"artık desteklenmiyor ve kaldırılacak.\n"
"\n"
"Bu, belirli koşullar altında sembol kitaplığı bağlantılarının kopmasına "
"neden olabilir"
#: eeschema/files-io.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Tekrar gösterme"
#: eeschema/files-io.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:401
msgid ""
"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the "
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are "
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""
"Bu, belirli koşullar altında bozuk bir şemaya neden olabilir. Açıldıktan "
"sonra şemada eksik sembol yoksa, veri kaybını önlemek için herhangi bir "
"değişiklik yapmadan hemen önce kaydedin. Eksik semboller varsa, şemanın "
"manuel olarak kurtarılması veya sembol önbellek kitaplığı dosyasının "
"kurtarılması ve şemanın yeniden yüklenmesi gerekir."
#: eeschema/files-io.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Load Without Cache File"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/files-io.cpp:413
msgid "Abort"
msgstr "iptal"
#: eeschema/files-io.cpp:428 eeschema/files-io.cpp:448
#: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:840
msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
msgstr ""
"Bu dosya kicad'in eski bir sürümü tarafından oluşturuldu. Kaydedildiğinde "
"yeni biçime dönüştürülecektir."
#: eeschema/files-io.cpp:523
msgid "Schematic is read only."
msgstr "Şematik salt okunur."
#: eeschema/files-io.cpp:548
msgid "Insert Schematic"
msgstr "Şema ekle"
#: eeschema/files-io.cpp:580
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
"Bu işlem geri alınamaz.\n"
"\n"
"Devam etmeden önce geçerli belgeyi kaydetmek ister misiniz?"
#: eeschema/files-io.cpp:629 pcbnew/files.cpp:174
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191
#, fuzzy
msgid "All supported formats"
msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)"
#: eeschema/files-io.cpp:632
msgid "Import Schematic"
msgstr "Şemayı İçeri Aktar"
#: eeschema/files-io.cpp:671
#, c-format
msgid "Unexpected file extension: '%s'."
msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:724
#, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' şema dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:729 pcbnew/files.cpp:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr ""
"Pano dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n"
"Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:752 pcbnew/files.cpp:1104
#, c-format
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:775 pagelayout_editor/files.cpp:185
#: pcbnew/files.cpp:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: eeschema/files-io.cpp:780
#, fuzzy
msgid "File write operation failed."
msgstr "Yapılandırma dosyası yazma sorunları"
#: eeschema/files-io.cpp:853 eeschema/files-io.cpp:926
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"'%s' klasörü oluşturulamadı.\n"
"\n"
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
#: eeschema/files-io.cpp:1000
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "Kaydetme, mevcut dosyaların üzerine yazacaktır."
#: eeschema/files-io.cpp:1001
msgid "Save Warning"
msgstr "Kaydetme Uyarısı"
#: eeschema/files-io.cpp:1004
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aşağıdaki dosyaların üzerine yazılır:\n"
"\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1005
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Dosyaların Üzerine Yaz"
#: eeschema/files-io.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Abort Project Save"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: eeschema/files-io.cpp:1234
msgid "Importing Schematic"
msgstr "Şematik İçe Aktarılıyor"
#: eeschema/files-io.cpp:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/files-io.cpp:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
"files\n"
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Peki bu potansiyel olarak utanç verici!\n"
"Dosyayı en son düzenlediğinizde görünüyor\n"
"%s\n"
"düzgün kaydedilmedi. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri geri yüklemek "
"istiyor musunuz?"
#: eeschema/files-io.cpp:1430
#, c-format
msgid ""
"The file '%s` could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
"'%s' dosyasıılamadı.\n"
"Otomatik olarak kaydedilen dosyaların manuel olarak kurtarılması gerekir."
#: eeschema/files-io.cpp:1481
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) geri yüklenemedi\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1486
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
"Yukarıdaki dosya (lar) ı geri yüklemek için manuel kurtarma gerekecektir."
#: eeschema/files-io.cpp:1506
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) kaldırılamadı\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1511
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr "Yukarıdaki dosya (lar) için manuel kaldırma gerekli olacaktır."
#: eeschema/files-io.cpp:1522
#, c-format
msgid ""
"The automatic save master file\n"
"'%s'\n"
"could not be deleted."
msgstr ""
"Otomatik kaydetme ana dosyası\n"
"'%s'\n"
"silinemedi."
#: eeschema/files-io.cpp:1530
msgid ""
"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
"shown every time the schematic editor is launched."
msgstr ""
"Bu dosya manuel olarak kaldırılmalıdır, aksi takdirde otomatik kaydetme "
"özelliği\n"
"şematik düzenleyici her başlatıldığında gösterilir."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "Derived from"
msgstr "Sembolden türet:"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:93
#: kicad/pcm/pcm.cpp:813 pcbnew/zone.cpp:626
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: eeschema/lib_field.cpp:565 eeschema/lib_text.cpp:437
#: eeschema/sch_field.cpp:753
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Gerekçe"
#: eeschema/lib_field.cpp:574 eeschema/lib_text.cpp:446
#: eeschema/sch_field.cpp:762
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Gerekçe"
#: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:210
msgid "no"
msgstr "Hayır"
#: eeschema/lib_item.cpp:61 eeschema/sch_pin.cpp:212
msgid "yes"
msgstr "Evet"
#: eeschema/lib_item.cpp:65 eeschema/sch_pin.cpp:216
msgid "Converted"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: eeschema/lib_item.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Özel Katmanlar"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:350
msgid "Pos X"
msgstr "Konum X"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1185
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:351
msgid "Pos Y"
msgstr "Konum Y"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "bayraklar"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1392
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "Pin %s [%s, %s]"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1402
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "gizli pin %s [%s, %s, %s]"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1410
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
msgstr "gizli pin %s [%s, %s]"
#: eeschema/lib_shape.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc with radius %s"
msgstr "yarıçap"
#: eeschema/lib_shape.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Circle with radius %s"
msgstr "Daire, yarıçap %s"
#: eeschema/lib_shape.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Rectangle with width %s height %s"
msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yüksekliği %s"
#: eeschema/lib_shape.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline with %d points"
msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları"
#: eeschema/lib_shape.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Bezier Curve with %d points"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:270
msgid "Power flag differs."
msgstr ""
#: eeschema/lib_symbol.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Unit count differs."
msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:319
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:331
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:576
#, c-format
msgid "%s differs."
msgstr ""
#: eeschema/lib_symbol.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Pin count differs."
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s differs."
msgstr "Ayak izi türü:"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:408
#, c-format
msgid "%s field differs."
msgstr ""
#: eeschema/lib_symbol.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Field count differs."
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Footprint filters differs."
msgstr "Ayak izi türü:"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Footprint filters differ."
msgstr "Ayak izi türü:"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Symbol descriptions differ."
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Symbol keywords differ."
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:468
msgid "Symbol pin name offsets differ."
msgstr ""
#: eeschema/lib_symbol.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Show pin names settings differ."
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers settings differ."
msgstr "Pin numarası metnini göster"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials settings differ."
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Exclude from board settings differ."
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:553 eeschema/sch_symbol.cpp:438
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:116
#, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Birim %s"
#: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Grafik Metin"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:376 eeschema/sch_textbox.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Graphic Text Box"
msgstr "Grafik Metin"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:487 eeschema/sch_label.cpp:961
#: eeschema/sch_text.cpp:509 eeschema/sch_textbox.cpp:452
msgid "Bold Italic"
msgstr "Kalın İtalik"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:493 eeschema/sch_textbox.cpp:458
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Box Width"
msgstr "Genişlik"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:496 eeschema/sch_textbox.cpp:461
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Box Height"
msgstr "Yükseklik"
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
msgstr "'%s' kitaplık dosyasına %s simgesi eklenemedi."
#: eeschema/libarch.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'."
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı oluşturulurken hata oluştu."
#: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:74
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
msgid "Open Recent"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: eeschema/menubar.cpp:73 include/file_history.h:54
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:75
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Son Dosyaları Temizle"
#: eeschema/menubar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr "Şema ekle"
#: eeschema/menubar.cpp:99
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr "Şematik sayfa içeriğini başka bir projeden geçerli sayfaya ekleme"
#: eeschema/menubar.cpp:107 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "KiCad Olmayan Şematik..."
#: eeschema/menubar.cpp:110
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr ""
"Geçerli şematik sayfayı başka bir uygulamadan içe aktarılanla değiştirin"
#: eeschema/menubar.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/menubar.cpp:122
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "Pano'ya Çizim"
#: eeschema/menubar.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:221
msgid "Netlist..."
msgstr "Ağ listesi..."
#: eeschema/menubar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Symbols to Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: eeschema/menubar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Symbols to New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: eeschema/menubar.cpp:196
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
#: gerbview/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/menubar.cpp:120
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:248
msgid "&Units"
msgstr "&Birimler"
#: eeschema/menubar.cpp:323
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476
msgid "&Place"
msgstr "&Yerleştir"
#: eeschema/menubar.cpp:324
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478
msgid "&Inspect"
msgstr "&İncele"
#: eeschema/menubar.cpp:325 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:216
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:259 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: eeschema/menubar.cpp:326
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:186
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480
msgid "P&references"
msgstr "&Tercihler"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "%s kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:147
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d."
msgstr "Komut hatası. %d dönüş kodu."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:152
msgid "Success."
msgstr "Başarılı."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:199
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Hata: yinelenen sayfa adları. Devam mı?"
#: eeschema/picksymbol.cpp:169 pcbnew/load_select_footprint.cpp:256
msgid "Recently Used"
msgstr "Son zamanlarda kullanılmış"
#: eeschema/picksymbol.cpp:192
#, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "Güç Sembolünü Seçin (%d öğeler yüklendi)"
#: eeschema/picksymbol.cpp:194 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1137
#, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "Sembol Seç (%d öğeler yüklendi)"
#: eeschema/picksymbol.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından '%s' simgesi yüklenemiyor."
#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64
msgid "none"
msgstr "Hiçbiri"
#: eeschema/pin_type.cpp:56 eeschema/pin_type.cpp:248
msgid "Free"
msgstr "Serbest"
#: eeschema/pin_type.cpp:57 eeschema/pin_type.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirtilmemiş"
#: eeschema/pin_type.cpp:58 eeschema/pin_type.cpp:250
msgid "Power input"
msgstr "Güç girişi"
#: eeschema/pin_type.cpp:59 eeschema/pin_type.cpp:251
msgid "Power output"
msgstr "Güç çıkışı"
#: eeschema/pin_type.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:252
msgid "Open collector"
msgstr "Open collector"
#: eeschema/pin_type.cpp:61 eeschema/pin_type.cpp:253
msgid "Open emitter"
msgstr "Open emitter"
#: eeschema/pin_type.cpp:62 eeschema/pin_type.cpp:254
msgid "Unconnected"
msgstr "Bağlanmamış"
#: eeschema/pin_type.cpp:79
msgid "Inverted"
msgstr "Ters çevrilmiş"
#: eeschema/pin_type.cpp:80
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
#: eeschema/pin_type.cpp:81
msgid "Inverted clock"
msgstr "Terslenmiş saat sinyali"
#: eeschema/pin_type.cpp:82
msgid "Input low"
msgstr "Düşük giriş"
#: eeschema/pin_type.cpp:83
msgid "Clock low"
msgstr "Düşük saat"
#: eeschema/pin_type.cpp:84
msgid "Output low"
msgstr "Çıkış düşük"
#: eeschema/pin_type.cpp:85
msgid "Falling edge clock"
msgstr "Düşen kenar saati"
#: eeschema/pin_type.cpp:86
msgid "NonLogic"
msgstr "NonLogic"
#: eeschema/project_rescue.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
#: eeschema/project_rescue.cpp:316 eeschema/project_rescue.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
"Herhangi bir kitaplıkta veya önbellekte bulunmayan %s sembolü kurtarılamıyor."
#: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: eeschema/project_rescue.cpp:595
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr "Bu projenin kurtaracak hiçbir şeyi yok."
#: eeschema/project_rescue.cpp:610
#, fuzzy
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/project_rescue.cpp:718
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194
#, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/project_rescue.cpp:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi."
#: eeschema/project_rescue.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/project_sch_specific.cpp:109 pcbnew/board_connected_item.cpp:128
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: eeschema/project_sch_specific.cpp:111
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""
"Genel sembol kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:258 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Boş bir genel %s kütüphane tablosu oluştur"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:259 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Genel Kitaplık Tablosunu Yapılandır"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:269 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:521
msgid "Global"
msgstr "Küresel"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:272 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:273 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Kütüphane ekleyin..."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:559
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Sembol kütüphanesi seçilmedi."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Tel Girişi"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:930
msgid "Wire"
msgstr "Tel"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:497 eeschema/sch_line.cpp:931
msgid "Bus"
msgstr "Veri Yolu"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Bus Entry Type"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_junction.cpp:301
#: eeschema/sch_label.cpp:989 eeschema/sch_line.cpp:955 pcbnew/pad.cpp:989
#: pcbnew/pcb_track.cpp:963 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1494
#: pcbnew/zone.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Atanan Ağsınıfı"
#: eeschema/sch_connection.cpp:410
msgid "Connection Name"
msgstr "Bağlantı Adı"
#: eeschema/sch_connection.cpp:414 eeschema/sch_connection.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr "Takma Ad Üyeleri"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:133
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "KiCad Şema Düzenleyici"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:189 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Şematik boyutu"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:211 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Metin Ara"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:305
#, fuzzy
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "Şematik dosya '%s' bulunamadı."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:864
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:541
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:776
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project."
msgstr ""
"Şematik Düzenleyici bağımsız modda açıldığından PCB'yi güncelleyemiyor. "
"Şemalardan PCB oluşturmak / güncellemek için KiCad kabuğunu başlatın ve bir "
"proje oluşturun."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1190 eeschema/sch_plotter.cpp:1029
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
msgid "Schematic"
msgstr "Şematik"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1207
msgid "New Schematic"
msgstr "Yeni Şematik"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1218
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "Şematik dosyası %s zaten var."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1239
msgid "Open Schematic"
msgstr "Şematiği Aç"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ağlistesi vermek için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Arşiv dosyasıılamadı."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1670 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:767
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:947
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1620
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr "Salt Okunur"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1673 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:770
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:956 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1623
msgid "[Unsaved]"
msgstr "[Kaydedilmemiş]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1677
#, fuzzy
msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "[şematikten]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1974
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "Vurgulanan öğeler"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2255 eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Diff Symbol with Library"
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: eeschema/sch_field.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: eeschema/sch_field.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: eeschema/sch_field.cpp:864 eeschema/sch_label.cpp:186
msgid "Sheet References"
msgstr "Sayfa Başvuruları"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:38 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr "\"%s\" eklentisi \"%s\" işlevini uygulamaz."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:39 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr "Bilinmiyor"
#: eeschema/sch_junction.cpp:288 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136
#: pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_target.cpp:199
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: eeschema/sch_label.cpp:148
msgid "Tri-State"
msgstr "Üç Durumlu"
#: eeschema/sch_label.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin Özellikleri"
#: eeschema/sch_label.cpp:976 eeschema/sch_text.cpp:524
msgid "Justification"
msgstr "Gerekçe"
#: eeschema/sch_label.cpp:1040 eeschema/sch_line.cpp:894
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:970 pcbnew/pad.cpp:987
#: pcbnew/pad.cpp:1777 pcbnew/pcb_track.cpp:961
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1491
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:245 pcbnew/zone.cpp:586
#: pcbnew/zone.cpp:1424
msgid "Net"
msgstr "Ağ"
#: eeschema/sch_label.cpp:1043 eeschema/sch_line.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Atanan Ağsınıfı"
#: eeschema/sch_label.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/sch_label.cpp:1144
#, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "'%s' etiketi"
#: eeschema/sch_label.cpp:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: eeschema/sch_label.cpp:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Genel Etiket"
#: eeschema/sch_label.cpp:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/sch_label.cpp:1779 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:686
msgid "Syntax Help"
msgstr "Sözdizimi Yardımı"
#: eeschema/sch_line.cpp:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: eeschema/sch_line.cpp:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:932
msgid "Graphical"
msgstr "Grafik"
#: eeschema/sch_line.cpp:935
msgid "Line Type"
msgstr "Hat Tipi"
#: eeschema/sch_line.cpp:940
msgid "from netclass"
msgstr "Ağsınıfı'ndan"
#: eeschema/sch_marker.cpp:263
msgid "Electrical Rule Check Error"
msgstr "Elektriksel Kural Denetimi Hatası"
#: eeschema/sch_marker.h:99
msgid "ERC Marker"
msgstr "ERC İşaretçisi"
#: eeschema/sch_no_connect.h:97
msgid "No Connect"
msgstr "Bağlantı yok"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:176 eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:319
msgid "Root"
msgstr "Kök"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:207 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:333
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "'%s' olarak çizildi.\n"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:209 eeschema/sch_plotter.cpp:394
#: eeschema/sch_plotter.cpp:749 eeschema/sch_plotter.cpp:931
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:637
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1147
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
#: eeschema/sch_plotter.cpp:368 eeschema/sch_plotter.cpp:529
#: eeschema/sch_plotter.cpp:724 eeschema/sch_plotter.cpp:897
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1125
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "'%s' olarak çizildi."
#: eeschema/sch_plotter.cpp:548
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:124
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
"Bu SCH_PLUGİN içindeki Symbol*() işlevleri için <b>debug</b> günlüğünü "
"etkinleştirin."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:128
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr "Normal ifade <b> sembol adı </b> filtresi."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:132 pcbnew/plugin.cpp:142
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
"İşlem günlüğünü etkinleştir. Bu seçeneğin yalnızca varlığı günlüğü açar, bir "
"Değer ayarlamanıza gerek yoktur."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:137 pcbnew/plugin.cpp:147
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Özel bir kitaplık sunucusuna <b>giriş</b> için kullanıcı adı."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:141 pcbnew/plugin.cpp:150
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Özel bir kütüphane sunucusuna <b>giriş</b> için parola."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:149
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr "SCH_PLUGİN::Symbol*() işlevlerini uygulayan python sembolünü girin."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
"harness that got converted to a sheet."
msgstr ""
"%s sayfasının dosya adı tanımsızdır, bu muhtemelen bir sayfaya dönüştürülen "
"bir Altium sinyal demetidir."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:439
#, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr "Depolama dosyası tam olarak ayrıştırılmadı (%d bayt kaldı)."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Blanket not currently supported."
msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:503
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section."
msgstr "\"Ek\" bölümünde bilinmeyen veya beklenmeyen kayıt kimliği %d bulundu."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:576
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
msgstr "'IEEE_SYMBOL' kaydı işlenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:601
msgid "Record 'PIECHART' not handled."
msgstr "'PİECHART' kaydı işlenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Parameter Set not currently supported."
msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:721
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:728
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
msgstr ""
"Bilinmeyen veya beklenmeyen kayıt kimliği %d \"Dosya okuyucusu\" bölümünde "
"bulundu."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
msgstr ""
"%d dizinindeki \"%s\" sayfasındaki \"%s\" sembolü, \"%s\" sembolü ile "
"değiştirildi."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:932
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2405
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "Pın'in beklenmedik bir yönü var."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:979
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "Pim beklenmedik bir elektrik tipine sahiptir."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr "Pim beklenmedik dış kenar tipine sahiptir."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:987
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr "Pim beklenmedik iç kenar tipine sahiptir."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1276
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "Bezier'in %d kontrol noktaları var. En az 2 bekleniyor."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1679
#, c-format
msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
msgstr "Desteklenmeyen elips içe aktarılmadı (X = %d; Y = %d)."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1939
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please "
"review the imported schematic."
msgstr ""
"Altium'un kablo demeti konnektörü (% s) hiyerarşik bir sayfa olarak içe "
"aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2295
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr ""
"'Çubuk' türü olarak içe aktarılan bilinmeyen stile sahip güç bağlantı "
"noktası."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2469
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
"imported schematic."
msgstr ""
"Altium'un kablo demeti bağlantı noktası (%s) metin kutusu olarak içe "
"aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2747
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2783
#, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "%s resmi okunurken hata oluştu."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2776
#, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "Dosya bulunamadı %s."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72
#, fuzzy
msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
msgstr "'%s' dosyası geçerli bir şema dosyası gibi görünmüyor."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Inconsitent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part %s. "
"The part was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:365
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan varyantlar içerir. Yalnızca ana "
"değişken ('%s') yüklendi."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:374
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan gruplandırılmış öğeler içerir. "
"Gruplandırılmış tüm öğeler gruplandırılmadı."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:381
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan yeniden kullanım blokları içerir. "
"İçe aktarma sırasında yeniden kullanım bloğu bilgileri atıldı."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:495
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
"correct manually if required."
msgstr ""
"CADSTAR yazı tipleri kicad'dakilerden farklıdır. Bu muhtemelen uyum "
"sorunlarına neden olacaktır. Lütfen içe aktarılan metin öğelerini dikkatlice "
"inceleyin ve gerekirse manuel olarak düzeltin."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:500
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:169
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı başarıyla içe aktarıldı.\n"
"Lütfen içe aktarma hatalarını ve uyarılarını (varsa) gözden geçirin."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:519
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""
"Tasarım çok büyük ve kicad'e aktarılamaz.\n"
"Lütfen şu adrese giderek cadstar'daki maksimum tasarım boyutunu küçültün::\n"
"Tasarım Sekmesi -> Özellikler -> Tasarım Seçenekleri -> Maksimum Tasarım "
"Boyutu.\n"
"Mevcut Tasarım boyutu:%.2f, %.2f milimetre.\n"
"İzin verilen maksimum tasarım boyutu:%.2f, %.2f milimetre.\n"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:580
msgid ""
"The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a "
"schematic design so cannot be imported/opened in this way."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:585
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr "CADSTAR şeması bozulmuş olabilir: kök sayfası yok."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""
"Parça tanımı '%s', sembol kitaplığında bulunamayan '%s' sembolüne "
"(alternatif '%s') başvurur. Parça KiCad kütüphanesine yüklenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr ""
"'%s' parça tanımının eksik bir tanımı vardır (bununla hiçbir sembol tanımı "
"ilişkilendirilmez). Parça KiCad kütüphanesine yüklenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:717
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""
"'%s' sembolü, kitaplıkta bulunamayan '%s' kısmına başvurur. Sembol yüklenmedi"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:825
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""
"'%s' sembol kimliği, kitaplıkta bulunamayan '%s' kütüphane sembolüne "
"başvurur. Tasarımın tüm öğelerini dışa aktardınız mı?"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:835
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""
"Sembol Kimliği '%s' bir sinyal referansı veya genel sinyaldir, ancak çok "
"fazla pimi vardır. Beklenen pin sayısı 1'dir ancak%d bulunmuştur."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:975
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
"Sembol Kimliği '%s' bilinmeyen bir türdedir. Ne bir sembol ne de net bir "
"güç / semboldür. Sembol yüklenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:991
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""
"'%s' sembolü orijinal CADSTAR şemasında ölçeklendirilmiştir, ancak bu "
"kıcad'de desteklenmemektedir. Sembol kitaplıktan yeniden yüklendiğinde, "
"orijinal 1:1 ölçeğine geri döner."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1465
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""
"Dokümantasyon Sembolü '%s', kütüphanede bulunmayan '%s' sembol tanım "
"kimliğini ifade eder. Sembol yüklenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1574
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr "Ekli proje olmadığı için Metin Değişkenleri ayarlanamadı."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2109
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing."
msgstr ""
"'%s' sembolü %.1f derece'lik bir açıyla döndürülür.orijinal CADSTAR "
"tasarımında , ancak KıCad yalnızca 90 derecenin katları dönme açılarını "
"destekler. Bağlantı kablolarının manuel olarak sabitlenmesi gerekecektir."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2123
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
"'%s' sembolü, tasarımda bulunmayan '%s' sayfa kimliğine başvurur. Sembol "
"yüklenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
"Net %s bilinmeyen net öğeye başvurur %s. Ağ düzgün yüklenmedi ve manuel "
"sabitleme gerektirebilir."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2529
#, c-format
msgid ""
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
"Blok Kimliği %s (Blok adı: '%s') '%s' sayfasında çizilir, ancak tasarımdaki "
"başka bir sayfaya bağlı değildir. KiCad, tüm sayfa sembollerinin bir "
"sayfayla ilişkilendirilmesini gerektirir, bu nedenle blok yüklenmedi."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2554
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
"CADSTAR şeması bozulmuş olabilir:%s bloğu bir alt sayfaya başvurur, ancak "
"tanımlanmış bir Rakamı yoktur."
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "%s resmi okunurken hata oluştu."
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:239
#, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr "Veritabanı kitaplığı yüklenemedi: %s ayar dosyası eksik veya geçersiz"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr "Veritabanı kitaplığı yüklenemedi: %s (%s) veritabanına bağlanılamadı"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"'%s' is an Eagle binary-format schematic file; only Eagle XML-format "
"schematics can be imported."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:449
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3099
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası okunamıyor."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1605
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""
"Kartal dosyası ayrıştırılırken hata oluştu. '%s' örneği bulunamadı, ancak "
"şemada referans alınmıştır."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70
#, c-format
msgid "Library file '%s' not found."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:516
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:1816
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr "%s kitaplığı %s adlı bir simge içermiyor"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:203
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2616
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Invalid library identifier"
msgstr "geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Invalid parent symbol name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit number %s"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Invalid pin names definition"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:765
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1927
#, fuzzy
msgid "Invalid property name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:773
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "Empty property name"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:794
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Invalid property value"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Invalid pin name"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Invalid pin number"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "Invalid alternate pin name"
msgstr "Alternatif Pin Adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1631
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "Invalid text string"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "Invalid page type"
msgstr "Geçersiz"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1902
msgid "Invalid title block comment number"
msgstr "Geçersiz başlık bloğu yorum numarası"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2591
msgid "Invalid symbol library name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2622
msgid "Invalid symbol library ID"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı ID"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr ""
"Şematik hiyerarşide zaten doğrudan bir ata olarak göründüğü için '%s' "
"sayfası yüklenemedi."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1544
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2175
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1570
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2201
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:170
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığını okumak için izinler yetersiz."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:179
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Sembol kitaplığı dosyası '%s' kaydedildi."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:550
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:593
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:78
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:107
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:139
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:171
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:198
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:211
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:244
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:257
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:276
msgid "unexpected end of line"
msgstr "beklenmeyen satır sonu"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:370
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
msgstr "'%s' bir Eeschema dosyası gibi görünmüyor."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:400
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "Eksik 'EELAYER SONU'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:448
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:725
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:735
msgid "unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1309
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr "sembol alanı metin öznitelikleri 3 karakter genişliğinde olmalıdır"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:222
msgid "expected unquoted string"
msgstr "beklenen alıntılanmamış dize"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:294
#, c-format
msgid "Expecting integer at line %d in file %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:317
#, c-format
msgid "Expected data missing on line %d in file %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:323
#, c-format
msgid "Extra data found on line %d in file %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:351
msgid "Expecting 0, 1, 2 or 3"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:365
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:381
msgid "Expecting I, O, B or OUT"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:402
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:423
msgid ""
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VTOP or VBOTTOM"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:444
msgid ""
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VLEFT or VRIGHT"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:458
msgid "Expecting CELL or BLOCK"
msgstr ""
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Öğe numaraladnırılamadı: %s%s (birim %d)\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Öğe numaralandırılamadı: %s%s\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr "Hata: simge %s%s%s (birim %d) tanımlanan birimleri aşıyor (%d)\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:756
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Yinelenen öğeler %s%s%s\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n"
msgstr "%s%d%s (%s) ve %s%d%s (%s) için farklı değerler"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:797
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "%s%d%s (%s) ve %s%d%s (%s) için farklı değerler"
#: eeschema/sch_screen.cpp:923 eeschema/sch_screen.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr "'%s' kitaplık dosyasına %s simgesi eklenemedi."
#: eeschema/sch_screen.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""
"Şematik sembol referansı '%s' kitaplık tanımlayıcısı geçerli değil. Kitaplık "
"simgesi bağlanamıyor."
#: eeschema/sch_screen.cpp:955
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""
"Sembol kitaplığı '%s' bulunamadı ve geri dönüş önbellek kitaplığı mevcut "
"değil. Kitaplık simgesi bağlanamıyor."
#: eeschema/sch_screen.cpp:974
#, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr "G/Ç hatası %s kitaplık simgesi çözümleniyor %s"
#: eeschema/sch_screen.cpp:994
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr "'%s:%s' link '%s' sembolünü ayarlamak için önbelleğe geri dönülüyor."
#: eeschema/sch_screen.cpp:1026
#, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
msgstr "'%s %s' şematik sembolü için kitaplık sembolü bulunamadı."
#: eeschema/sch_shape.cpp:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr "yarıçap"
#: eeschema/sch_shape.cpp:455
#, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr "Daire, yarıçap %s"
#: eeschema/sch_shape.cpp:464
#, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları"
#: eeschema/sch_shape.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:799
msgid "Sheet Name"
msgstr "Sayfa Adı"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "Hiyerarşik yol:"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:811
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Hiyerarşik etiketler"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:372
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "(Silinen Öğe)"
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin Özellikleri"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1346 eeschema/sch_symbol.cpp:1739
#: pcbnew/footprint.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "DNP"
msgstr "DPI"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1730 eeschema/sch_text.cpp:505
#: eeschema/sch_textbox.cpp:448 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:378
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:470 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "BOM"
msgstr "ÜRÜN REÇETESİ..."
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1745 eeschema/sch_text.cpp:505
#: eeschema/sch_textbox.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Exclude from"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1756
msgid "Power symbol"
msgstr "Güç simgesi"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1773
msgid "flags"
msgstr "bayraklar"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1778
msgid "Missing parent"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1793
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Tanımsız!!!"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1801
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Bilinmiyor>"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "No library defined!"
msgstr "Yeni kütüphane tanımlayıcısı:"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Semboller"
#: eeschema/sch_text.cpp:502
msgid "Graphic Text"
msgstr "Grafik Metin"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
msgstr ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
#: eeschema/sch_validators.cpp:96
#, fuzzy
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: eeschema/sch_validators.cpp:108 eeschema/sch_validators.cpp:125
msgid "carriage return"
msgstr "Satır başı"
#: eeschema/sch_validators.cpp:110 eeschema/sch_validators.cpp:127
msgid "line feed"
msgstr "satır besleme"
#: eeschema/sch_validators.cpp:112 eeschema/sch_validators.cpp:129
msgid "tab"
msgstr "sekme"
#: eeschema/sch_validators.cpp:114 eeschema/sch_validators.cpp:131
msgid "space"
msgstr "boşluk"
#: eeschema/sch_validators.cpp:146
msgid " or "
msgstr " veya "
#: eeschema/sch_validators.cpp:151
#, fuzzy
msgid ", or "
msgstr " veya "
#: eeschema/sch_validators.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:193
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr "Referans belirteci metin değişkeni referansları içeremez"
#: eeschema/sch_validators.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Field Validation Error"
msgstr "Kitaplık Tanımlayıcı Doğrulama Hatası"
#: eeschema/sch_validators.cpp:230
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
msgstr "Sinyal adı '{' ve '}' içerir, ancak geçerli bir veri yolu adı değildir"
#: eeschema/sch_validators.cpp:235
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr ""
"Sinyal adı '[' veya ']' içerir, ancak geçerli bir veri yolu adı değildir."
#: eeschema/sheet.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
"Sayfa değişiklikleri yapılamaz, çünkü hedef sayfada zaten '%s' sayfası veya "
"alt sayfalarından biri şematik hiyerarşide bir yerde üst sayfa olarak "
"bulunur."
#: eeschema/sheet.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""
"'%s' şemasının sembol kitaplığı bağlantıları sembol kitaplığı tablosuyla "
"yeniden eşlenmemiştir. Bu şemanın ait olduğu proje, mevcut projeye "
"aktarılmadan önce yeniden eşleştirilmelidir."
#: eeschema/sheet.cpp:147
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
"Şemanın tamamı yüklenemedi. Hiyerarşik sayfa şemaları yüklenmeye "
"çalışılırken hatalar oluştu."
#: eeschema/sheet.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: eeschema/sheet.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "Şemayı Güncelleştir"
#: eeschema/sheet.cpp:232
msgid "Continue Load"
msgstr "Yüklemeye Devam Et"
#: eeschema/sheet.cpp:233
msgid "Cancel Load"
msgstr "Yüklemeyi İptal Et"
#: eeschema/sheet.cpp:242
msgid ""
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
"file version resulting in missing symbol instance data. This will result "
"in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default "
"instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the "
"project that uses this schematic file and saving to the lastest file version "
"will resolve this issue.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Yüklenen şematik dosyada, eksik sembol örneği verileriyle sonuçlanan eski "
"bir dosya sürümünden hiyerarşik sayfalar var. Bu, yüklenen şemadaki tüm "
"sembollerin varsayılan örnek ayarını kullanmasına veya kütüphane sembol "
"ayarlarına geri dönmesine neden olur. Bu şematik dosyayı kullanan projeyi "
"yüklemek ve en son dosya sürümüne kaydetmek bu sorunu çözecektir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: eeschema/sheet.cpp:249 eeschema/sheet.cpp:277 eeschema/sheet.cpp:318
#: eeschema/sheet.cpp:367 eeschema/sheet.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Yüklemeye Devam Et"
#: eeschema/sheet.cpp:273
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library "
"references for the loaded schematic.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Seçili şemada geçerli proje kitaplığı tablosunda eksik olan kitaplık adları "
"vardır. Bu, yüklenen şema için sembol kitaplığı referanslarının bozulmasına "
"neden olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:314
msgid ""
"The selected file was created as part of a different project. Linking the "
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
"references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Seçilen dosya farklı bir projenin parçası olarak oluşturuldu. Dosyayı bu "
"projeye bağlamak, eksik veya yanlış sembol kitaplığı başvurularına neden "
"olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:363
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Seçili şemada, seçili şematik proje kitaplığı tablosunda eksik olan sembol "
"kitaplığı adları vardır. Bu, sembol kitaplığı başvurularının bozulmasına "
"neden olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:424
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Geçerli kitaplık tablosunda farklı bir kitaplığa başvuran yinelenen kitaplık "
"adı bulunur. Bu çakışma çözülemez ve sembol kitaplığı başvurularının "
"bozulmasına neden olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"'%s' dosya adı, varolan bir dosya adıyla ilgili sorunlara neden olabilir\n"
"vakayı destekleyen sistemlerde şemada zaten tanımlanmıştır\n"
"duyarsız dosya adları. Bunu kopyalarsanız bu sorunlara neden olur\n"
"büyük/küçük harfe duyarlı dosyayı destekleyen bir işletim sistemine "
"yansıtma\n"
"adlar.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Tekrar gösterme"
#: eeschema/sheet.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: eeschema/sheet.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Değişiklikleri At"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:67 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:96
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:119
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
msgstr "Matrislerin boyutu>= 1 olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:73
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
msgstr "Bantlı matrislerin bant genişliği> = 1 olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:81 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:104
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:127
msgid "There are NaN elements in a matrix."
msgstr "Bir matriste NaN öğeleri vardır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Invalid R_pkg value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Invalid L_pkg value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Checking pin "
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Pin name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Signal name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Rpin is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Lpin is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Cpin is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Checking component "
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Component: name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Component: invalid package."
msgstr "Eleman türü:"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Component: no pin"
msgstr "Eleman türü:"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:378
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
msgstr "Bu IV tablosuna dayanarak akımı enterpolasyon yapamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403
msgid "There is an invalid current in an IV table"
msgstr "IV tablosunda geçersiz bir akım var"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Invalid R_load."
msgstr "Geçersiz"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Invalid falling dV/dt."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Invalid rising dV/dt."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Checking model "
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Undefined model type."
msgstr "Tanımsız!"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Invalid Vinh value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Invalid Vinl value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Invalid R_ref value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Invalid C_ref value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Invalid V_ref value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Invalid V_meas value."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:539
#, fuzzy
msgid "C_comp is invalid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Temperature Range is invalid."
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Invalid pulldown."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Invalid pullup."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Invalid POWER clamp."
msgstr "Geçersiz"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid GND clamp."
msgstr "Geçersiz"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Invalid Ramp"
msgstr "Geçersiz"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Checking Header..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Missing [IBIS Ver]"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:629
msgid "The parser does not handle this IBIS version"
msgstr "Ayrıştırıcı bu IBIS sürümünü işlemez"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Missing [File Rev]"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Missing [File Name]"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Checking package model "
msgstr "Paket dosyasını seçin"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Manufacturer cannot be empty."
msgstr "Etiket boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694
#, fuzzy
msgid "OEM cannot be empty."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Negative number of pins."
msgstr "Birim Sayısı:"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Empty pin number."
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734
msgid "Resistance matrix is incorrect."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745
msgid "Capacitance matrix is undefined."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774
msgid "Inductance matrix is undefined."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783
msgid "Inductance matrix is incorrect."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792
msgid "Inductance matrix is nullptr."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Cannot open file "
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "Beklenmeyen dosya sonu. Eksik [SON] ?"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Error on line "
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:872
msgid "A line did not end properly."
msgstr "Bir çizgi düzgün bitmedi."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1008
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1025
msgid "Line exceeds maximum length."
msgstr "Hat maksimum uzunluğu aşıyor."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Failed to read a double."
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1057
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Failed to read a word."
msgstr "'%s' yüklenemedi."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Number is not an integer"
msgstr "Birim Sayısı:"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Unable to read string, input is empty."
msgstr "'%s' veri dosyası okunamıyor."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "New comment character is invalid."
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
msgstr "Geçersiz sözdizimi. |_char veya &_char vb. Olmalıdır..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212
msgid "No extra argument was expected"
msgstr "Fazladan bir tartışma beklenmiyordu"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
msgid " context: "
msgstr " bağlam: "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Invalid ramp data"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
msgstr "Bu tür bir matris için bant genişliği belirtilemiyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Invalid row in matrix"
msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1563
msgid "Too much data for this matrix row."
msgstr "Bu matris satırı için çok fazla veri var."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1571
msgid "Too much data for this matrix."
msgstr "Bu matris için çok fazla veri var."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609
msgid "Can't read a matrix element"
msgstr "Bir matris öğesi okunamıyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614
msgid "Can't read a matrix index"
msgstr "Matris dizini okunamıyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Unknown matrix type"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Missing matrix type"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
msgstr " Matrix zaten içinde. Ancak m_continue ayarlanmadı (dahili hata)"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
msgstr "Tanımlanmamış bir matristen bir satır okumaya çalıştım"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728
msgid "matrix pointer is null"
msgstr "matris işaretçisi boş"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr "Typ-Min-Max Değerleri en az Tür gerektirir."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
#, fuzzy
msgid "Unknown Model_type "
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "Bilinmiyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1999
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Unknown polarity "
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
msgstr "Başlamayan bir modeli okumaya devam edin. (dahili hata)"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
msgstr "Bir [Paket] satırı tam olarak 4 öğe gerektirir."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
msgstr "Geçersiz pın girişi: Yalnızca 3 olan bir tablodan 6 değer."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
msgstr "Bir pın için R, L veya C değeri okunamıyor."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Invalid field name in [Pin]"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "Missing argument in [Pin]"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
msgstr "Pın eşlemesi için yanlış sütun sayısı."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386
#, fuzzy
msgid "Incorrect diff pin name"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2391
#, fuzzy
msgid "Incorrect inv_pin name"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2471
#, fuzzy
msgid "Unknown waveform type"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2482
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
msgstr "Dahili hata tespit edildi, bir dalga formu mevcut olmalıdır"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2547
msgid "Internal error: Bad parser context."
msgstr "İç hata: Hatalı ayrıştırıcı bağlamı."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Missing keyword."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454
msgid "waveform has less than two points"
msgstr "dalga formu ikiden az noktaya sahiptir"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:673 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary output file"
msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Error while reading temporary file"
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Error while creating temporary output file"
msgstr "Dosya çıkarılırken hata oluştu!"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:770
msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf"
msgstr ""
"Kirby's henüz DUT değerlerini desteklemiyor. https://ibis.org/summits/nov16a/"
"chen.pdf"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:873
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
msgstr "Model sadece bir dalga formu çiftine sahiptir, doğruluğu azaltır"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:893 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1098
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
msgstr "Sürücünün en azından yukarı veya aşağı çekmesi gerekiyor"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1081 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1090
msgid ""
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
"unknowns."
msgstr ""
"İki dalga formu çifti vardır, ancak yalnızca bir transistör vardır. "
"Bilinmeyenden daha fazla denklem."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1198
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
msgstr ""
"Modelin dalga biçimi çifti yoktur, bunun yerine [Rampa] kullanılır, zayıf "
"doğruluk"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1211
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
msgstr "Model, ilk ikisini kullanan 2'den fazla dalga formu çiftine sahiptir."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "Invalid model type for a driver."
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Invalid model type for a device"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1521 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1527 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "ON time should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1533 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "OFF time should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1541
msgid "Rising edge is longer than on time."
msgstr "Yükselen kenar, zamandan daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1550
msgid "Falling edge is longer than off time."
msgstr "Düşen kenar, kapanma süresinden daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1587
msgid "Rising edge is longer than ON time."
msgstr "Yükselen kenar, zamandan daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1595
msgid "Falling edge is longer than OFF time."
msgstr "Düşen kenar, kapanma süresinden daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1609 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Bitrate should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1615 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Number of bits should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
msgstr "Yükselen / düşen kenarlar için bit hızı çok yüksek"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1654
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
msgstr "Yükselen / düşen kenarlar için bit hızı çok yüksek olabilir"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading simulation model: no '%s' field"
msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:448
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library "
"'%s'"
msgstr "'%s' kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS file '%s'"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:401
#, fuzzy
msgid "No simulation model definition found."
msgstr "Spice Modeli..."
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:535 eeschema/sim/sim_model.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
"%s"
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown simulation model pin '%s'"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Power supply"
msgstr "Güç simgesi"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin resistance"
msgstr "Direnç:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin inductance"
msgstr "Direnç:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin capacitance"
msgstr "Direnç:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:407
#, fuzzy
msgid "DC Value"
msgstr "Değer"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:425
#, fuzzy
msgid "ON time"
msgstr "Düşme süresi:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:433
#, fuzzy
msgid "OFF time"
msgstr "Düşme süresi:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:441 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme:"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Number of cycles"
msgstr "Numune Sayısı"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "alt tabaka"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Number of bits"
msgstr "Birim Sayısı:"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:88 eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:105
msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr ""
"Simülasyon hiçbir arsa sağlamadı. Sonuçlar için lütfen konsol penceresine "
"bakın."
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%d"
msgstr "%"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:508
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr "gürültü [(V veya A) ^ 2 / Hz]"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:543 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Güç girişi"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Voltage (swept)"
msgstr "Gerilim"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Current (swept)"
msgstr "Geçerli tuş:"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Resistance (swept)"
msgstr "Direnç:"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Temperature (swept)"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:636
msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Gerilim (ölçülen)"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.h:149 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:902
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1133
msgid " (gain)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.h:151 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:903
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1134
#, fuzzy
msgid " (phase)"
msgstr "AC fazı:"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Measure Min"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Measure Max"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Measure Average"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Measure RMS"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Measure Peak-to-peak"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Max"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Measure Integral"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Format %s..."
msgstr "Biçim"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Format Value..."
msgstr "Düzenle..."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Delete Measurement"
msgstr "İşaretçiyi Sil"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:634 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1090
#, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr "Çizim%u - "
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:641 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:648
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:118
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:175
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:644
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cursor 1"
msgstr "İmleç"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:645
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Cursor 2"
msgstr "İmleç"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:772 eeschema/sim/simulator_frame_base.h:88
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "Simülatör..."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:990
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "Simülatör tamamen numaralandırılmış bir şema gerektirir."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:999 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2516
#, fuzzy
msgid ""
"Errors during netlist generation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Şema yüklenirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1034
msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?"
msgstr ""
"Şematik sayfa simülasyon komut yönergesi değişti. Simülasyon Komutunu "
"güncellemek ister misiniz?"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1065 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:3029
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "Başka bir simülasyon zaten çalışıyor."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1267 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Diff"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1515 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1527
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1931
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr "Ayarlanmış değer (ler) uygulanamadı:"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1528 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s bulunamadı"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Error: no current simulation.\n"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2590
#, fuzzy
msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2948
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simülasyon sonuçları:\n"
"\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Measurement"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:230 gerbview/gerber_file_image.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
msgid "DC Sweep"
msgstr "DC Süpürme"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
msgid "Pole-zero"
msgstr "Kutup-sıfır"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Transfer function"
msgstr "Transfer Fonksiyonu"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:93
msgid "UNKNOWN!"
msgstr "BİLİNMEYEN!"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:382
msgid "Please, fill required fields"
msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Spice value."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Simulator"
msgstr "Simülatör..."
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Simulation"
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
#, c-format
msgid "Loading library %s..."
msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor..."
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s\n"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
"if saved in a symbol library"
msgstr ""
"<b>Uyarı: referans öneki</b><br> '%s' ile biten önek, bir sembol kitaplığına "
"kaydedilirse sorun yaratabilir"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
"<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
"pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f) </b> dönüştürüldü."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
msgstr ""
"<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
"pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f)</b> dönüştürülenlerin %s ve %s "
"birimlerinde."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
"<b>Konumdaki %s</b> %s pın'ini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s%s "
"pın'iyle çakışıyor <b> (%s, %s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b>Konumdaki %s</b> %s pın'ini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s %s "
"pın'iyle çakışıyor <b>(%s, %s)</b> birimlerinde %s ve %s."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir birimi olmalıdır</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünde dönüştürme seçeneği olmamalıdır</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:199
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir pimi olmalıdır</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
"required<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""
"Bılgı: <b> Dönüştürülen <b> (%s, %s) </b> konumundaki %s </b> %s gizli güç "
"pın'i."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted."
msgstr ""
"Bılgı: <b>Gizli güç pimi %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b> dönüştürülenin "
"%c birimi cinsinden."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:262
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "Bılgı: <b>Gizli güç pın'i %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"Bılgı: <b>Gizli güç pın'i %s</b> %s konumunda <b>(%s,%s)</b> in unit %c."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:281
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr "(Gizli güç pimleri, pin adlarını bağlı ağlara yönlendirecektir.)"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:294
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""
"<b>Kapalı kılavuz pimi %s</b> %s konumunda <b> (%s,%s)</b> dönüştürüldü."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>Kapalı ızgara pimi %s</b> % s konumunda <b>(%.3s, %.3s)</b>dönüştürülenin "
"%c birimi cinsinden."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:316
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b> Kapalı ızgara pimi %s </b> %s konumunda <b> (%s, %s) </b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>Kapalı kılavuz pimi %s</b> %s konumunda <b> (%s,, %s)</b> in unit %c."
#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""
"Tüm sembol kitaplıkları yüklenemedi. Yönet Sembolünü Kullanın\n"
"Yolları ayarlamak ve kitaplık eklemek veya kaldırmak için Kitaplıklar "
"iletişim kutusu."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
msgid "Symbol..."
msgstr "Sembol..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
msgid "View as PNG..."
msgstr "PNG olarak görüntüle..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "SVG olarak sembol..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98
msgid "Library Editor"
msgstr "Kütüphane Düzenleyicisi"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1033
#: eeschema/symbol_library.cpp:474 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:336
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"Şematikten%s sembolünü düzenleme. Kaydetme yalnızca şemayı güncelleyecektir."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Sembol kütüphanelerini yönet"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:793
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
"Eski kitaplıklardaki simgeler düzenlenemez. Geçerli biçime geçmek için "
"Sembol Kitaplıklarını Yönet'i kullanın."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:889
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:940
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"'%s' kitaplık dosyası oluşturulamadı.\n"
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:908
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "%s kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1133
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "'%s' yedeklemesi kaydedilemedi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1322
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1325
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda %s simgesi bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1333
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1336
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yazılabilir değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1591
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1643
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1592
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1644
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Proje kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69
msgid "[from schematic]"
msgstr "[şematikten]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr "Salt Okunur"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83
#, fuzzy
msgid "[no symbol loaded]"
msgstr "[proje yüklenmedi]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:115
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:660
msgid "No schematic currently open."
msgstr "Şu anda açık bir şema yok."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:182
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:361
#, c-format
msgid "Deriving from '%s', the root symbol of '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:379
#, fuzzy
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:396
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:695
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:103
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1191
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:506
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1214
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:188
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:268
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:310
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yazılabilir değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:508
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215
msgid "You must save to a different location."
msgstr "Farklı bir yere kaydetmeniz gerekir."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As"
msgstr "Sembolleri Değiştir"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:588
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Save in library:"
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:662
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr "Kütüphane belirtilmedi. Sembol kaydedilemedi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:671
#, fuzzy
msgid ""
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:762
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n"
"Do you want to remove it from the library?"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
msgstr ""
"%s sembolü diğer sembolleri türetmek için kullanılır.\n"
"Bu sembolü silmek, ondan türetilen tüm sembolleri silecektir.\n"
"\n"
"Bu sembolü ve tüm türevlerini silmek ister misiniz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:779
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
msgid "Delete Symbol"
msgstr "Simgeyi Sil"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:780
msgid "Keep Symbol"
msgstr "Sembolü Koru"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:947 pcbnew/files.cpp:363
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1219
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr "'%s' değerini kaydedilen son sürüme mi döndürüyorsunuz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1025
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "No library specified."
msgstr "[kitaplık seçilmedi]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1072
#, c-format
msgid "Save Library '%s' As..."
msgstr "'%s' Kitaplığını Farklı Kaydet..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1123
msgid "Error Saving Library"
msgstr "Kitaplık Kaydedilirken Hata Oluştu"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1165
#, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "Sembol kitaplığı dosyası '%s' kaydedildi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265
msgid "Undefined!"
msgstr "Tanımsız!"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:523 pcbnew/pad.cpp:1791
msgid "Parent"
msgstr "Ebeveyn"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1275
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2155
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5100
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5149
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282
msgid "Power Symbol"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1289
msgid "Datasheet"
msgstr "Veri Sayfası(Datasheet)"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:55
msgid "Import Symbol"
msgstr "Dışarıdan Simge Al"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81
#, c-format
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı alınamıyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "Sembol kitaplığı dosyası '%s' kaydedildi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132
msgid "Export Symbol"
msgstr "Simgeyi Dışarı Aktar"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:153
#, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası yüklenmeye çalışılırken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:176
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığını kaydetmek için izinler yetersiz."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:196
#, c-format
msgid "Error creating symbol library '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı oluşturulurken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
#, c-format
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
msgstr "Simge %s , '%s' kitaplığına kaydedildi."
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası "
"satırında %d."
#: eeschema/symbol_library.cpp:555 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217
#, c-format
msgid "Error loading symbol library '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368
msgid "Errors loading symbols:"
msgstr "Semboller yüklenirken hata:"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Symbol not found."
msgstr "%s bulunamadı"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:441
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)"
msgstr "'%s' kitaplığından %s simgesi yüklenirken hata oluştu. (%s)"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:628
#, c-format
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından '%s' simgesi yüklenemiyor."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:781
#, c-format
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığı numaralandırmaz."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:971
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1072
#, c-format
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
msgstr "%s simgesi '%s' kitaplığına kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:260
msgid "(failed to load)"
msgstr "(yüklenemedi)"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:124
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
msgstr "KiCad Sembol Kütüphanesi Görüntüleyici"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:184
msgid ""
"Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pin count."
msgstr ""
"Sembol adına, anahtar kelimelere, açıklamaya ve pın sayısına göre "
"filtreleyin.\n"
"Arama terimleri boşluklarla ayrılır. Tüm arama terimleri eşleşmelidir.\n"
"Sayı olan bir terim, pın sayısıyla da eşleşecektir."
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1299 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1200
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1205
msgid "[no library selected]"
msgstr "[kitaplık seçilmedi]"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
msgid "Choose symbol"
msgstr "Sembol seç"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Simgeyi Sil"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:112
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Sembol Görüntüleyici"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Mevcut ayak izi alanı görünürlüğünü koruyun"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Ayak izi filtresini sil"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "3B Model Görünürlüğü"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:75
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr "Ek açıklama eklemek için en az bir özellik seçin."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:99
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:221
#, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "Aynı sembole bağlı '%s' ve '%s' ayak izleri."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı alınamıyor."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
"must be manually deleted (if desired)."
msgstr ""
"PCB'de '%s' izi yok. Şemadaki karşılık gelen semboller manuel olarak "
"silinmelidir (istenirse)."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:356
msgid "true"
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:356
msgid "false"
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:623
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
msgstr ""
"Net %s, bir güç pimi tarafından çalıştırıldığı için %s olarak değiştirilemez."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:632
#, c-format
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
msgstr "%s pin %s ağına '%s' etiketi ekleyin."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker"
msgstr "Sembol Görüntüleyici"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "Konsol penceresini göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent"
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Opens the datasheet in a browser"
msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ıın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:75 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Create Corner"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:75 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:80 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:80 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:93
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı öğesi seçin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select Connection"
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select a complete connection"
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "'%s' Kitaplığını Farklı Kaydet..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
msgid "Save the current library to a new file."
msgstr "Geçerli kitaplığı yeni bir dosyaya kaydedin."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "New Symbol..."
msgstr "Yeni Sembol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol"
msgstr "Güç sembolü olarak sembol oluştur"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Derive from existing symbol"
msgstr "Varolan simgeden türet:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol"
msgstr "Varolan simgeden türet:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol"
msgstr "Sembolü Düzenle..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr "Menülerde simgeleri göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Simgeyi Sil"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Rename Symbol..."
msgstr "Sembolü Değiştir..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Rename the selected symbol"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158
msgid "Save the current symbol to a different library."
msgstr "Geçerli sembolü farklı bir kitaplığa kaydedin."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Import Symbol..."
msgstr "Dışarıdan Simge Al"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
msgid "Export..."
msgstr "Dışa aktar..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:197
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr "Birim Görünen Adını ayarlayın..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr "Bir birimin görünen adını ayarlama"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr "Elektrik Tipi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:207
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "Pimleri elektrik tipleriyle açıklama"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Show Pin Numbers"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212
msgid "Annotate pins with their numbers"
msgstr "Pinlere sayılarıyla açıklama ekleyin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Show Symbol Tree"
msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:222
msgid "Hide Symbol Tree"
msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr "Geçerli görünümden PNG dosyası oluşturma"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "SVG olarak sembol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:237
msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Senkronize Pinler Modu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238
msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
"Senkronize Pinler Modu\n"
"Etkinleştirildiğinde, tüm değişiklikleri (pın numaraları hariç) diğer "
"birimlere yayar.\n"
"Değiştirilebilir ünitelere sahip çok üniteli parçalar için varsayılan olarak "
"etkindir."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Add Pin"
msgstr "Sinyal Ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Draw pins"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:254 eeschema/tools/ee_actions.cpp:369
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Add Text"
msgstr "Gizli Metin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:254 eeschema/tools/ee_actions.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Draw text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:259 eeschema/tools/ee_actions.cpp:374
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Add Text Box"
msgstr "Gizli Metin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:259 eeschema/tools/ee_actions.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Draw text box items"
msgstr "Gizli Metin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264 eeschema/tools/ee_actions.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Add Lines"
msgstr "Çizgiler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Draw lines"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Add Polygon"
msgstr "Çokgen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Draw polygons"
msgstr "Çokgenler çizin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:274
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
msgstr "Sembol çapası için yeni bir konum belirtin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Finish drawing shape"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length"
msgstr "Bacak uzunluğu:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:286
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr "Pim uzunluğunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr "Pin adı içinde"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:291
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr "Pim adı boyutunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr "Pin numarası boyutunu semboldeki diğer pinlere kopyalayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Add symbols"
msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
msgid "Add Power"
msgstr "Güç Ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Add power symbols"
msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Bağlantı Yok İşareti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Draw no-connection flags"
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Add Junction"
msgstr "Birleşme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Draw junctions"
msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Tel Girişi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
msgid "Add a wire entry to a bus"
msgstr "Bir veri yoluna kablolu giriş ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Add Label"
msgstr "Etiket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Draw net labels"
msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Add Net Class Directive"
msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Add net class directive labels"
msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Add hierarchical labels"
msgstr "Hiyerarşik etiketler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Add Sheet"
msgstr "Sayfa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Draw hierarchical sheets"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Import Sheet Pin"
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Import hierarchical sheet pins"
msgstr "Hiyerarşik bir sayfa pimini içe aktar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Add Global Label"
msgstr "Genel Etiket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Add global labels"
msgstr "Genel Etiket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:379 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Draw rectangles"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Add Circle"
msgstr "Daire"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Draw circles"
msgstr "daire"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
msgid "Add Arc"
msgstr "Yay Ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Draw arcs"
msgstr "daire"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:394 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "Resim"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Add bitmap images"
msgstr "Bitmap görüntüsü ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Finish Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Repeat Last Item"
msgstr "Yinelenen Öğeler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:416 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünde Döndür"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:416 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:422 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:428 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Dikey"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:434 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Yatay"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:176
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
msgid "Swap"
msgstr "Takas"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Swaps selected items' positions"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
msgid "Properties..."
msgstr "Özellikler..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "Öğe özellikleri iletişim kutusunu görüntüler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Displays reference designator dialog"
msgstr "Geçersiz referans belirtici değeri!"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Düzenle..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
msgid "Displays value field dialog"
msgstr "Değer alanı iletişim kutusunu görüntüler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Displays footprint field dialog"
msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr ""
"Sembol veya sayfanın alanlarına otomatik yerleştirme algoritmasını çalıştırır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Change Symbols..."
msgstr "Sembolü Değiştir..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:499 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Net Sınıfı Ata"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:499 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "Bir desenle eşleşen ağlara bir ağ sınıfı atayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:504
msgid "De Morgan Conversion"
msgstr "De Morgan Dönüşümü"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Switch between De Morgan representations"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:509
#, fuzzy
msgid "De Morgan Standard"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:509
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
msgstr "Standart De Morgan temsiline geçin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:514
#, fuzzy
msgid "De Morgan Alternate"
msgstr "Alternatif Pin Adı"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:514
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
msgstr "Alternatif De Morgan temsiline geçin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Change to Label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Change to Directive Label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a directive label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:529
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Genel Etiket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:534
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr "Varolan öğeyi genel etikete değiştirme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Change to Text"
msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:539
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr "Varolan öğeyi bir metin açıklamasına değiştirme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Change to Text Box"
msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a text box"
msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties..."
msgstr "Sembol Özellikleri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Displays symbol properties dialog"
msgstr "Kütüphane Sembol Özellikleri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Pin Table..."
msgstr "Bacak Tablosu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:564
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr "Toplu pin düzenleme için pin tablosunu görüntüler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569
msgid "Break"
msgstr "Kırmak"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569
msgid "Divide into connected segments"
msgstr "Bağlı bölümlere ayırın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:574
msgid "Slice"
msgstr "Dilim"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:574
msgid "Divide into unconnected segments"
msgstr "Bağlantısız bölümlere ayırın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:585 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:590 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Net Vurgulamayı Temizle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:590 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "Mevcut tüm ağ vurgulamalarını temizle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Highlight Nets"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from bill of materials attribute"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Include in bill of materials"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Toggle Exclude from BOM"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from simulation attribute"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Include in simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Clear the exclude from simulation attribute"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Toggle Exclude from simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Toggle the exclude from simulation attribute"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from board attribute"
msgstr "Lehim maskesini ipek baskıdan çıkar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Include on board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Clear the exclude from board attribute"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Toggle Exclude from board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649
msgid "Toggle the exclude from board attribute"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Set do not populate"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:654
msgid "Set the do not populate attribute"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Unset do not populate"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:659
msgid "Clear the do not populate attribute"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Toggle do not populate"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:664
msgid "Toggle the do not populate attribute"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
msgstr "Sembol Düzenleyicide kitaplık sembolünü açın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr "Şematikteki tüm sembolleri güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:679
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr "Şematik ve kitaplık sembolleri arasındaki bağlantıları düzenleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints..."
msgstr "Ayak İzleri Ata"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:690
msgid ""
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
msgstr ""
"Sembol ayak izi atamalarını buradan içe aktarın.yönetim kurulu düzenleyicisi "
"tarafından oluşturulan cmp dosyası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Öğeleri üst referans tanımlayıcısına göre filtreleyin:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup..."
msgstr "Şematik Kurulum"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:701
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""
"Ek açıklama stilleri ve elektrik kuralları dahil olmak üzere şematik "
"kurulumu düzenleyin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Bacak Numarası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Geçerli veya seçili sayfanın sayfa numarasını düzenleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "Kurtarma Sembolleri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr "Projedeki eski sembolleri bulun ve yeniden adlandırın / kurtarın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Kütüphane Sembolü:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""
"Eski şemalardaki kitaplık sembol referanslarını sembol kitaplığı tablosuna "
"yeniden eşleyin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "Pano'ya Çizim"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr "Geçerli sayfanın çizimini panoya aktar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "PCB Düzenleyiciye Aktar..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Export Netlist..."
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr "Netlist içeren dosyayı çeşitli biçimlerden birinde dışa aktarın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Generate BOM..."
msgstr "Oluştur"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:738
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Mevcut şematik için bir malzeme listesi oluşturun"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Export Symbols to Library..."
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
msgid ""
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
"(does not remove other symbols from this library)"
msgstr ""
"Şematikte kullanılan sembolleri mevcut bir sembol kitaplığına ekleyin\n"
"(bu kitaplıktan diğer sembolleri kaldırmaz)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Export Symbols to New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751
msgid ""
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
"Şemada kullanılan sembolleri kullanarak yeni bir sembol kitaplığı oluşturun\n"
"(kütüphane zaten mevcutsa, değiştirilecektir)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Select on PCB"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
msgstr "PCB düzenleyicide ilgili öğeleri seçin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Gizli öğeler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Gizli öğeler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Lehim pastası katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Show Directive Labels"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Toggle display of directive labels"
msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:776
msgid "Show ERC Warnings"
msgstr "ERC Uyarılarını Göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Show markers for electrical rules checker warnings"
msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
msgid "Show ERC Errors"
msgstr "ERC Hatalarını Göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
msgid "Show markers for electrical rules checker errors"
msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:784
msgid "Show ERC Exclusions"
msgstr "ERC İstisnalarını Göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Show OP Voltages"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:790
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Show OP Currents"
msgstr "İmleci Her Zaman Göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:795
msgid "Show operating point current data from simulation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:799 eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:810 eeschema/tools/ee_actions.cpp:816
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
msgstr "Teller ve Otobüsler için Hat Modu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:799
msgid "Draw and drag at any angle"
msgstr "İstediğiniz açıda çizin ve sürükleyin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:805
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
msgstr "Çizimi ve sürüklemeyi yatay veya dikey hareketlerle sınırlayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:811
msgid ""
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
"motions"
msgstr ""
"Çizimi ve sürüklemeyi yatay, dikey veya 45 derecelik açı hareketleriyle "
"sınırlayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:826
msgid "Repair Schematic"
msgstr "Şemayı Onar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
msgstr "Çeşitli teşhisler çalıştırın ve şemayı onarmaya çalışın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:833 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Scripting Console"
msgstr "Komut Dosyası Konsolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:833 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr "Python komut dosyası konsolunu göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Change Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Şematik düzenleyicide sağlanan sayfanın içeriğine geçin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Adsız Sayfa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:845
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Seçilen sayfanın içeriğini şematik düzenleyicide görüntüleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Navigate Up"
msgstr "Gezgin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:856
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr "Hiyerarşide bir sayfa yukarı git"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Navigate Back"
msgstr "Gezgin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862
msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde geriye doğru hareket etme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Gezgin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:868
msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde ileri gitme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:874
msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr "Numaraya göre önceki sayfaya git"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Next Sheet"
msgstr "Sayfa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:880
msgid "Move to next sheet by number"
msgstr "Numaraya göre bir sonraki sayfaya git"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:886
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "Hiyerarşi Gezgini"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:886
msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator"
msgstr "Şematik sayfa hiyerarşisi gezginini gösterme veya gizleme"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Add Wire"
msgstr "Alan ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Add a wire"
msgstr "Alan ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:903
msgid "Add Bus"
msgstr "Otobüs Ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Add a bus"
msgstr "Sinyal Ekle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:909
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:75
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124
msgid "Unfold from Bus"
msgstr "Otobüsten açılmak"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:909
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr "Otobüsten bir kabloyu kopar"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Draw graphic lines"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:922 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "Undo Last Segment"
msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:922
msgid "Walks the current line back one segment."
msgstr "Geçerli satırı bir segment geriye doğru yürür."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:928
msgid "Switch Segment Posture"
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:928
msgid "Switches posture of the current segment."
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:934
msgid "Finish Wire or Bus"
msgstr "Tel veya Veri Yolunu Bitirin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:934
msgid "Complete drawing at current segment"
msgstr "Mevcut segmentte tam çizim"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Finish Wire"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:939
msgid "Complete wire with current segment"
msgstr "Akım segmenti ile komple tel"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:944
msgid "Finish Bus"
msgstr "Otobüsü Bitir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:944
msgid "Complete bus with current segment"
msgstr "Mevcut segmente sahip komple veri yolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Finish Lines"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:949
msgid "Complete connected lines with current segment"
msgstr "Mevcut segmentle bağlantılı hatları tamamlayın"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:958 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:362
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:234 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:958 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:963
msgid "Drag"
msgstr "Sürükle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Move Activate"
msgstr "Etkin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Symbol Move Activate"
msgstr "Sembol Özellikleri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:975
msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Öğeleri Izgaraya Hizala"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:992
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "Çizdir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Open Workbook..."
msgstr "Aç..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Workbook dosyası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as PNG..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Show Legend"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1031
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Dark Mode Plots"
msgstr "3B Modeller"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1036
msgid "Draw plots with a black background"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Simulation Command..."
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1041
msgid "Edit the simulation command for the current plot tab"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1047
msgid "Run Simulation"
msgstr "Simülasyonu Çalıştır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Stop Simulation"
msgstr "Çalıştırma/Durdurma Benzetimi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Probe Schematic..."
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1058
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Bir simülatör probu ekleyin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Add Tuned Value..."
msgstr "Düzenle..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1064
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Ayarlanacak bir değer seçin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Show SPICE Netlist"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1075
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232
#, fuzzy
msgid "No symbol issues found."
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:236
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Sembol Uyarıları"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s"
msgstr "Semboller"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:275
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1426
msgid "Summary"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Schematic vs library diff for:"
msgstr "Şematik salt okunur."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:279
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Library: "
msgstr "Kütüphane:"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Library item: "
msgstr "Kitaplık bağlantısı:"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:290
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "The library is not included in the current configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:292
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Manage Symbol Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet..."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:316
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "The library no longer contains the item %s."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "No relevant differences detected."
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:337
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1485
msgid "Visual"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:428
msgid "No datasheet defined."
msgstr "Veri sayfası tanımlanmadı."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:277
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr "Sembol oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:572 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:614
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr "Görüntü oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:623
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:874
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:882 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:666
#, c-format
msgid "Could not load image from '%s'."
msgstr "'%s' görüntüsü yüklenemedi."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Hiyerarşik etiketler"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1266
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:175
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr "Öğe oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1375
msgid "Click over a sheet."
msgstr "Bir sayfanın üzerine tıklayın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1791
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr "Sayfa oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Symbol Unit"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "no symbol selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:108
msgid "symbol is not multi-unit"
msgstr "sembol çok üniteli değil"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:363 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:455
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Transform Selection"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:423 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:510
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit Main Fields"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Change To"
msgstr "Değiştir"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1527 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1530
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1532
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2070 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "<empty>"
msgstr "Boş"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2441
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr "Bu sayfadaki başvurulmamış pimleri silmek istiyor musunuz?"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2501
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2504
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2562
#, fuzzy
msgid "Set Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Clear Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2628
#, fuzzy
msgid "Toggle Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:144
#, c-format
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr ""
"'%s' (ve tüm alt sayfaları) en son kaydedilen sürüme geri döndürüyor musunuz?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add library '%s'."
msgstr "%s kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:768
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr "Hata: Geçerli sayfada bulunan yinelenen alt sayfa adları."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:863
#, fuzzy
msgid "No net selected."
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:889
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Bir ağ sınıfı atamak için ağın etiketlenmesi gerekir.."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1577
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet '%s'\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""
"Yapıştırılan sayfa '%s'\n"
"hedef zaten sayfaya veya alt sayfalarından birine üst sayfa olarak sahip "
"olduğu için bırakıldı."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1956
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2293
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2300
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:609
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:738
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr "%d olası sorunlar giderildi."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2307
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No errors found."
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:323
msgid "Reached end of sheet."
msgstr "Sayfanın sonuna ulaştı."
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:327
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr "Başa sarmak için tekrar bulun."
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "No bus selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115
msgid "Bus has no members"
msgstr "Otobüsün üyesi yok"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:720
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr "Çizimi iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:795
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr "Sürüklemeyi iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:797
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:231
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "Taşımayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Page '%s' not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Aç..."
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:98
msgid "noname"
msgstr "isimsiz"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:171
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Çizim Verilerini Kaydet"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:355
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:181
msgid "No symbol library selected."
msgstr "Sembol kütüphanesi seçilmedi."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:340
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Ağ adları"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Change Symbol Name"
msgstr "Sembolleri Değiştir"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Symbol name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:538
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:576
#, fuzzy
msgid "No symbol to export"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Image File Name"
msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:558
#, c-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilemiyor."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:585
msgid "SVG File Name"
msgstr "SVG Dosya Adı"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:632
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "Sembol başka bir sembolden türetilmemiştir."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:669
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr "Birim Görünen Adını Ayarla"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:238
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""
"Bu konum zaten%d birimindeki başka bir pim tarafından işgal edilmiştir."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "Yine de Aç"
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
#: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path %s"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "(page %s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36
msgid ""
"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
"and ERC exclusions"
msgstr ""
"Bir proje oluşturmak, metin değişkenleri, ağ sınıfları ve ERC istisnaları "
"gibi özellikleri etkinleştirir"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:37
#, fuzzy
msgid "Do not update library tables"
msgstr "'%s' kitaplık tablo yolu oluşturulamıyor."
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:42
#, fuzzy
msgid "Update existing library table entry"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:48
#, fuzzy
msgid "Add new global library table entry"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:54
#, fuzzy
msgid "Add new project library table entry"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:39
msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
msgstr "Kitaplığı kaydettikten sonra herhangi bir ek işlem gerçekleştirmeyin."
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:43
msgid ""
"Update symbol library table entry to point to new library.\n"
"\n"
"The original library will no longer be available for use."
msgstr ""
"Yeni kitaplığa işaret etmek için sembol kitaplığı tablosu girişini "
"güncelleyin.\n"
"\n"
"Orijinal kütüphane artık kullanıma sunulmayacak."
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49
msgid ""
"Add new entry to the global symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to prevent duplicate table entries."
msgstr ""
"Genel sembol kitaplığı tablosuna yeni girdi ekleyin.\n"
"\n"
"Sembol kitaplığı tablosu takma adı şu şekilde eklenir:\n"
"yinelenen tablo girişlerini önlemek için bir tamsayı."
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
msgid ""
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to prevent duplicate table entries."
msgstr ""
"Proje sembol kitaplığı tablosuna yeni girdi ekleyin.\n"
"\n"
"Sembol kitaplığı tablosu takma adı şu şekilde eklenir:\n"
"yinelenen tablo girişlerini önlemek için bir tamsayı."
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:57 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Tune %s"
msgstr "Ayar"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74
#, c-format
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Mevcut veriler kaybolacak mı?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "%d Teknoloji katmanı oluştur"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:170
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:275
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:327
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:377
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Do not export"
msgstr "Doldurma"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216
msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr "Bilinen katmanlara sahip gerberler: "
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Şematik atama"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:332
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:385
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "Delik"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:430
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
"Dışa aktarılan kart, seçilen iç katmanları işlemek için yeterli bakır "
"katmana sahip değildir"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Layer selection:"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "2 Layers"
msgstr "22 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "4 Layers"
msgstr "24 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "6 Layers"
msgstr "26 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "8 Layers"
msgstr "18 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "10 Layers"
msgstr "20 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "12 Layers"
msgstr "22 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "14 Layers"
msgstr "24 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "16 Layers"
msgstr "26 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
msgid "18 Layers"
msgstr "18 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
msgid "20 Layers"
msgstr "20 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
msgid "22 Layers"
msgstr "22 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
msgid "24 Layers"
msgstr "24 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
msgid "26 Layers"
msgstr "26 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
msgid "28 Layers"
msgstr "28 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
msgid "30 Layers"
msgstr "30 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
msgid "32 Layers"
msgstr "32 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice"
msgstr "Mağaza Seçimi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Saklanan Seçimi Alın"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:97
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Seçim"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "Yansıtılmamış"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Included Layers"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü Seç"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Tümünü Seç"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr "Kütüphane Seçin"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/board_connected_item.cpp:170
#: pcbnew/board_item.cpp:318
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:50
#: pcbnew/footprint.cpp:2791 pcbnew/footprint.cpp:2794
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 pcbnew/pad.cpp:997 pcbnew/pad.cpp:1749
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:242 pcbnew/pcb_dimension.cpp:365
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1100 pcbnew/pcb_marker.cpp:360
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:298 pcbnew/pcb_shape.cpp:399 pcbnew/pcb_shape.cpp:401
#: pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:249 pcbnew/pcb_textbox.cpp:302
#: pcbnew/pcb_track.cpp:865 pcbnew/pcb_track.cpp:939 pcbnew/pcb_track.cpp:1305
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1312 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:203
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:213
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:224
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:232
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:233
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:237 pcbnew/zone.cpp:617
#: pcbnew/zone.cpp:1417 pcbnew/zone.cpp:1418
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:100
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
msgid "DCodes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "Negatif"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Layer %d"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show D codes"
msgstr "3B SMD modellerini göster"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Show page limits"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Drawing Mode"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "&Ara:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "Şerit Çizgisi"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:66
msgid "Sketch polygons"
msgstr "Çokgenler çizin"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
msgid "Full size"
msgstr "Tam boy"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size A4"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size A3"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size A2"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size A"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size B"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Size C"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""
"Bu parametreler genellikle dosyalarda belirtilir, ancak her zaman değil."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "File units"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr "Baştaki sıfır yok (TZ biçimi)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr "Sondaki sıfır yok (LZ biçimi)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Zero format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
msgid ""
"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
"No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped"
msgstr ""
"Dosyalardaki tamsayıların sıfırları silinebilir.\n"
"Baştaki sıfırlar biçimi yok, baştaki sıfırların kaldırıldığı anlamına gelir\n"
"Sondaki sıfırların biçimi yok, sondaki sıfırların kaldırıldığı anlamına gelir"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Coordinates Format"
msgstr "Koordinatlar"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
msgstr "Koordinatlar biçimi Excellon biçiminde belirtilmemiştir."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
msgstr "(Ondalık biçim bu ayarları kullanmaz)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
msgid "Format for mm"
msgstr "mm için biçimlendir"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178
msgid "2"
msgstr "2"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179
msgid "3"
msgstr "3"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180
msgid "4"
msgstr "4"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181
msgid "5"
msgstr "5"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182
msgid "6"
msgstr "6"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461
msgid ":"
msgstr ":"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Format for inches"
msgstr "mm için biçimlendir"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr "Genellikle: 3: 3 mm ve 2: 4 inç"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:182 gerbview/gerbview_frame.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Katman Adı"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr "Dosyayı yüklemek için boş katman yok."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:577
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr "Bilinmeyen Mükemmel komut &lt;%s&gt;"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:780
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "'%c' araç tanımı desteklenmiyor"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:861
#, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "%d Aracı tanımlanmadı"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1047
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr "Bilinmeyen Excellon G Kodu: &lt;%s&gt;"
#: gerbview/files.cpp:43
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr ""
"<b>Dosyaları yüklemek için gerbview'de artık kullanılabilir katman yok</b>"
#: gerbview/files.cpp:44
#, c-format
msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Yüklü değil:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:45
#, c-format
msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b> Bellek okuma tükendi:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202
msgid "Gerber files"
msgstr "Gerber dosyaları"
#: gerbview/files.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Zip dosyası"
#: gerbview/files.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Dosya yok"
#: gerbview/files.cpp:182
msgid "Open Autodetected File(s)"
msgstr "Otomatik Tespit Edilen Dosya (lar)ıın"
#: gerbview/files.cpp:205
msgid "Top layer"
msgstr "Üst katman"
#: gerbview/files.cpp:206
msgid "Bottom layer"
msgstr "Alt katman"
#: gerbview/files.cpp:207
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: gerbview/files.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: gerbview/files.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Alt katman"
#: gerbview/files.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Üst katman"
#: gerbview/files.cpp:211
msgid "Bottom paste"
msgstr "Alt Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:212
msgid "Top paste"
msgstr "Üst Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:213
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Sınır çizgisi katmanı"
#: gerbview/files.cpp:214
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Mekanik katmanlar"
#: gerbview/files.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Üst Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Alt Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Gerber dosyalarını görüntüleyin"
#: gerbview/files.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: gerbview/files.cpp:274
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "Dosya bulunamadı %s."
#: gerbview/files.cpp:285
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Bir gerber iş dosyası çizim dosyası olarak yüklenemez</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Loading files..."
msgstr "Kurallar yükleniyor..."
#: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308
#, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s..."
msgstr "%u/%zu %s yükleniyor..."
#: gerbview/files.cpp:439
#, c-format
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
msgstr "'%s' zip dosyasıılamıyor."
#: gerbview/files.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)."
msgstr "'%s' zip dosyasıılamıyor."
#: gerbview/files.cpp:526
#, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>"
msgstr "<b>Geçici dosya '%s' oluşturulamıyor.</b>"
#: gerbview/files.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped file '%s' (unknown type)."
msgstr "'%s' zip dosyasıılamıyor."
#: gerbview/files.cpp:590
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>"
msgstr "<b>sıkıştırılmamış dosya %s okuma hatası</b>"
#: gerbview/files.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Zip dosyası"
#: gerbview/files.cpp:672 gerbview/job_file_reader.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:204
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:625
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:628 gerbview/gerber_draw_item.cpp:638
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:658
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:106
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "X'i Başlat"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:666
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "X'i sonlandır"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677
msgid "Clear"
msgstr "Berrak"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:678 gerbview/gerber_file_image.cpp:339
msgid "Polarity"
msgstr "Kutup"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 pcbnew/pcb_text.cpp:251
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1675
msgid "Mirror"
msgstr "Ayna"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:687
msgid "AB axis"
msgstr "AB ekseni"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 gerbview/toolbars_gerber.cpp:142
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
msgid "Net:"
msgstr "Ağ:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:712
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
msgstr "Cmp: %s Pad: %s"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
msgstr "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132
msgid "Cmp:"
msgstr "Elmn:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:988
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr "%s (D%d) on layer %d: %s"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Image name"
msgstr "Görüntü Ölçeği:"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Graphic layer"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:335
msgid "Img Rot."
msgstr "Img Çürüklüğü."
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:343
msgid "X Justify"
msgstr "X Yasla"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346
msgid "Y Justify"
msgstr "Y Haklı Çıkar"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
msgid "Image Justify Offset"
msgstr "Görüntü Yaslama Ofseti"
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:135
#: gerbview/menubar.cpp:141
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "Son Zip Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:67 gerbview/menubar.cpp:93
#: gerbview/menubar.cpp:99
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "Son Matkap Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:113
#: gerbview/menubar.cpp:120
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Son İş Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:86
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "KiCad Gerber Görüntüleyici"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Drawing layer not in use"
msgstr "Çizim Özellikleri"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:633
#, fuzzy
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr "Öznitellikler"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:658
msgid "X2 attr"
msgstr "X2 attr"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:156
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr "Bu iş dosyası eski bir biçim kullanır. Lütfen yeniden oluşturun."
#: gerbview/job_file_reader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: gerbview/menubar.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "Gerber dosyalarını ön izle"
#: gerbview/menubar.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Open Recent Job File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/readgerb.cpp:64
#, c-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
#: gerbview/readgerb.cpp:89
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
"Uyarı: Bu dosyanın D Kodu tanımı yok\n"
"Bu nedenle, bazı öğelerin boyutu tanımsızdır"
#: gerbview/readgerb.cpp:92
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
"Uyarı: Bu dosyada bazı eksik D Kodu tanımları var\n"
"Bu nedenle, bazı öğelerin boyutu tanımsızdır"
#: gerbview/rs274d.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Invalid Code Number"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: gerbview/rs274d.cpp:621
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr "Geçersiz Gerber dosyası: eksik G74 veya G75 arc komutu"
#: gerbview/rs274x.cpp:231
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr "RS274X:%d satırında geçersiz GERBER biçimi komutu '%c': \"%s\""
#: gerbview/rs274x.cpp:234
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr "GERBER dosyası \"%s\" amaçlandığı gibi görüntülenmeyebilir."
#: gerbview/rs274x.cpp:542
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr "RS274X: Komut \"IR\" dönüş değerine izin verilmiyor"
#: gerbview/rs274x.cpp:650
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "RS274X: GerbView tarafından yoksayılan Komut nakavtı"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161
msgid "Attr:"
msgstr "Özntlik:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr "Bu diyafram özelliğine sahip öğeleri vurgulayın"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176
msgid "DCode:"
msgstr "DCode:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
msgid "Open Autodetected File(s)..."
msgstr "Otomatik Algılanan Dosya (lar) ıın..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Gerber Çizim Dosyalarınıın..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer."
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer."
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr "Bir Gerber iş dosyasını ve ilişkili gerber çizim dosyalarını açma"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr "Zip Arşiv Dosyasınıın..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "Sıkıştırılmış bir arşiv (Gerber ve Drill) dosyasıın"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "Gerber dosyalarında tanımlanan D kodlarını listele"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show Source..."
msgstr "Kaynak"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "PCB Düzenleyiciye Aktar..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:88
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr "Verileri bir KiCad PCB dosyası olarak dışa aktarın"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Clear the selected graphic layer"
msgstr "Seçili hücreleri sil"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr "Tüm katmanları temizleyin. Tüm veriler silinecek"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload All Layers"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:105
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
msgstr "Tüm katmanları yeniden yükleyin. Tüm veriler yeniden yüklenecek"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Vurgulanan öğeler"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Highlight DCode"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Next Layer"
msgstr "Sonraki İşaretçi"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Previous Layer"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Up"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Down"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Sketch Lines"
msgstr "Eskiz"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr "Parıldayan Öğelerin Taslağı"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "Çokgen"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "Hayalet Negatif Nesneler"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr "Negatif nesneleri hayalet renginde göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show dcode number"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191
msgid "Show layers in differential compare mode"
msgstr "Katmanları diferansiyel karşılaştırma modunda göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Show in XOR Mode"
msgstr "Bacak adını göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
msgstr "Katmanları özel veya karşılaştırma modunda göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "Gerber Görüntüleyici"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show as mirror image"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:120
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Gerber katmanlarının hiçbiri veri içermiyor"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "D Codes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
#, c-format
msgid "Source file '%s' not found."
msgstr "'%s' kaynak dosyası bulunamadı."
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d."
msgstr "Etkin %d katmanına dosya yüklenmedi."
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:535
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:248
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:814
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1000
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:557
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131
msgid "Show DCodes identification"
msgstr "Kod tanımlamasını göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr "Negatif nesneleri bu renkte göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "(X, y) ızgara noktalarını göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet page limits"
msgstr "[çizim sayfası yüklenmedi]"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Arka plan"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "Show All Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:165
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:169
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Her Zaman Tüm Katmanları Gizle, Ancak Etkin"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:172
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180
msgid "Sort Layers by File Extension"
msgstr "Katmanları Dosya Uzantısına Göre Sırala"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "Rengi Temizle"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Change Render Color for"
msgstr "CAD Renklerini Oluştur"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:340
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2116
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2358
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
"Renk değişimi için sol çift tıklama veya orta tıklama, menü için sağ tıklama"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:350
msgid "Enable this for visibility"
msgstr "Görünürlük için bunu etkinleştirin"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:445
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr "Renk değişimi için sol çift tıklama veya orta tıklama"
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla"
#: include/kiway_player.h:228
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "Şema bağlantı rengi"
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:342
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş ifade"
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
#, fuzzy
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla"
#: include/stroke_params.h:81
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Değişmeden bırak"
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
#, fuzzy
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla"
#: include/widgets/ui_common.h:42
msgid "-- mixed values --"
msgstr "-- karışık değerler --"
#: include/widgets/wx_infobar.h:118
msgid "Hide this message."
msgstr "Bu mesajı gizle."
#: include/wxstream_helper.h:49
msgid "Failed to output data"
msgstr "Veri çıktısı alınamadı"
#: kicad/cli/command.h:32
msgid "shows help message and exits"
msgstr "yardım mesajını gösterir ve çıkar"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:49
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Output file name"
msgstr "Sayfa dosyası adları"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:52
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Input file"
msgstr "Giriş Bacağı"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:127
msgid ""
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""
"Aşağıdaki gibi eklenecek çevrilmemiş katman adlarının virgülle ayrılmış "
"listesi F.Cu ,B.Cu"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:144
msgid "At least one or more layers must be specified\n"
msgstr "En az bir veya daha fazla katman belirtilmelidir\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:46
msgid "Valid options excellon, gerber."
msgstr "Geçerli seçenekler mükemmel, gerber."
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:50
msgid "Valid options are: absolute,plot"
msgstr "Geçerli seçenekler şunlardır: mutlak, arsa"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:55
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr ""
"Geçerli seçenekler şunlardır: ondalık, satır aralığını bastır, baskılamayı "
"bastır, sakla."
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:59
msgid "Output units, valid options:in,mm"
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: inç, mm"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Ayna"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57
msgid "Minimal header"
msgstr "Minimum başlık"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
msgstr "Otomatik dizgi için bileşen yerleştirme dosyası oluştur"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:77
msgid "Generate map / summary of drill hits"
msgstr "Sondaj isabetlerinin haritasını / özetini oluşturun"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:83
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
msgstr "Geçerli seçenekler: pdf, gerber x2, ps, dxf, svg"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:86
msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)"
msgstr "Gerber koordinatlarının hassasiyeti (5 veya 6)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Output must be a directory\n"
msgstr "Çıktı dizini:"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Invalid drill format\n"
msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi."
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:135
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:94
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Invalid units specified\n"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Invalid map format specified\n"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Invalid origin mode specified\n"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:214
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:115
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
msgstr "Gerber koordinat hassasiyeti 5 veya 6 olmalıdır\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Exclude the reference designator text"
msgstr "Geçersiz referans belirtici değeri!"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr "Konturlarını kullanarak grafik öğeleri çizin"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57
msgid "Output units, valid options: mm, in"
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: mm, inç"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Include the border and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğunu çizme"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55
msgid "Do not use the extended X2 format"
msgstr "Genişletilmiş X2 biçimini kullanma"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60
msgid "Do not generate netlist attributes"
msgstr "Netlist öznitelikleri oluşturmayın"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Lehim maskesini ipek baskıdan çıkar"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr "Gerber koordinatlarının doğruluğu, geçerli seçenekler: 5 veya 6"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
msgid ""
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""
"Her grafiğe eklenecek katmanlar, virgülle ayrılmış çevrilmemiş katman adları "
"listesi, örneğin F.Cu ,B.Cu"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr ""
"Pano dosyasında önceden yapılandırılmış gerber çizim ayarlarını kullanın"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:60
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Generate Position File"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:49
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"."
msgstr ""
"Geçerli seçenekler: ön, arka, her ikisi de. Gerber formatı yalnızca \"her "
"ikisini\" destekler."
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
msgstr "Geçerli seçenekler: ascıı, csv, gerber"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
msgstr ""
ıktı birimleri; yalnızca ascıı veya csv biçimi; geçerli seçenekler: inç, mm"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:60
msgid ""
"Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv "
"formats only)"
msgstr ""
"Alt katmandaki ayak izleri için negatif X koordinatlarını kullanın (yalnızca "
"ascıı veya csv biçimleri)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:82
msgid "Include board edge layer (gerber only)"
msgstr "Tahta kenar katmanını dahil et (yalnızca gerber)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:126
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Invalid format\n"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:152
msgid "\"both\" not supported for gerber format\n"
msgstr "\"her ikisi de\" gerber formatı için desteklenmiyor\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Invalid side specified\n"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:50
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "Çıktı kaynağı için Matkap Kaynağı kullanın"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:55
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr "Çıktı kaynağı için Izgara Kaynağını kullanın"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type"
msgstr "'Sanal' özelliği olan 3B modelleri aç/kapat"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute"
msgstr "'Sanal' özelliği olan 3B modelleri aç/kapat"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:70
msgid ""
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
msgstr "VRML modelleri yerine STEP veya IGS modellerini aynı adla değiştirin"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Overwrite output file"
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:80
msgid "Only generate a board with no components"
msgstr "Sadece bileşenleri olmayan bir tahta oluşturun"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:85
msgid "Export tracks (extremely time consuming)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:91
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
msgstr ""
"Onları ayrı noktalar olarak ele almak için noktalar arasındaki minimum mesafe"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:95
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit "
"mm)"
msgstr ""
"Kullanıcı tarafından belirtilen çıktı kaynağı ör. 1x1in, 1x1 inç, "
"25.4x25.4mm (varsayılan birim mm)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr ""
"Tahtayı yansıtın (alt katmanları göstermeye çalışmak için kullanışlıdır)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:40
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:40
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)"
msgstr "Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak pcbnew ayarları olacaktır)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57
msgid ""
"Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page "
"size, 2 = board area only)"
msgstr ""
"Sayfa boyutlandırma modunu ayarlayın (0 = çerçeve ve başlık bloğuna sahip "
"sayfa, 1 = geçerli sayfa boyutu, 2 = yalnızca pano alanı)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:63
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:59
#, fuzzy
msgid "No drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:148
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:94
#: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36
msgid ""
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcadpcb2, spice, spicemodel"
msgstr ""
"Netlist çıktı biçimi, geçerli seçenekler: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcad pcb 2, baharat, baharatmodeli"
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:51
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr ""
"Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak şematik ayarlara geçecektir)"
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:64
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
msgstr "Arka plan rengi ayarlamaktan kaçının (temadan bağımsız olarak)"
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:69
msgid "Plot only the first page (no sub-sheets)"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pen size [mm]"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:81
msgid "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:121
msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Specific symbol to export within the library"
msgstr "Panoya aktarılamıyor"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n"
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37
msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak ayak izi kitaplığının kaydedilmesini "
"zorlar"
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Include hidden pins"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Include hidden fields"
msgstr "Diğer sayfa alanları"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak sembol kitaplığının kaydedilmesini zorlar"
#: kicad/cli/command_version.cpp:35
msgid "version info format (plain, commit, about)"
msgstr "sürüm bilgisi biçimi (düz, taahhüt, hakkında)"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr "<h1>Şablon Seçici</h1>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Çıktı Dizini Seç"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24
msgid "Folder:"
msgstr "Klasör:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:126
msgid "Project Template Title"
msgstr "Proje Şablonu Başlığı"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Proje Şablonu Seçici"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic"
msgstr "Şemayı düzenle"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138
msgid "Edit the project PCB design"
msgstr "Proje PCB tasarımını düzenleyin"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
msgstr "Genel ve proje ayak izi kitaplığı listelerini düzenle"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
msgid "Preview Gerber files"
msgstr "Gerber dosyalarını ön izle"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr "Direnç, akım kapasitesi vb. Hesaplamak için araçları gösterin."
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:158
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
msgstr ""
"Şemalarda ve PCB tasarımlarında kullanılmak üzere çizim sayfası "
"kenarlıklarını ve başlık bloklarını düzenleyin"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr "İndirilebilir paketleri KiCad ve 3. taraf depolarından yönetin"
#: kicad/files-io.cpp:46
#, fuzzy
msgid "KiCad project file"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: kicad/files-io.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Unzip Project"
msgstr "Proje"
#: kicad/files-io.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Open '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' aç\n"
#: kicad/files-io.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Target Directory"
msgstr "Open collector"
#: kicad/files-io.cpp:82
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr "Projeyi '%s' olarak açma.\n"
#: kicad/files-io.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Archive Project Files"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: kicad/import_proj.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s'\n"
"to '%s'\n"
"The project cannot be imported."
msgstr ""
"'%s' dosyası kopyalanamıyor\n"
"için '%s'\n"
"Proje içe aktarılamaz."
#: kicad/import_project.cpp:68
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/import_project.cpp:84
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
"Seçili dizin boş değil. Projeleri kendi temiz dizinlerinde oluşturmanızı "
"öneririz.\n"
"\n"
"Proje için yeni bir boş dizin oluşturmak ister misiniz?"
#: kicad/import_project.cpp:99
msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
"cannot be imported."
msgstr ""
"Yeni dizin oluşturulurken hata oluştu. Lütfen farklı bir yol deneyin. Proje "
"içe aktarılamaz."
#: kicad/import_project.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları"
#: kicad/import_project.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: kicad/kicad.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr ""
"'%s' Dosyası\n"
"geçerli bir KiCad proje dosyası olarak görünmüyor."
#: kicad/kicad_cli.cpp:308
msgid "prints version information and exits"
msgstr "sürüm bilgilerini yazdırır ve çıkar"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Proje dosyası: '%s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:217
msgid "Editors"
msgstr "Düzenleyiciler"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:707
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Düzenlenecek Dosyayı Yükle"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:780
msgid "[no project loaded]"
msgstr "[proje yüklenmedi]"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:820
#, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Proje: %s"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Restoring session"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring '%s'"
msgstr "'%s' Bekleniyor"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:906
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
msgstr ""
"Başlangıçta eklenti güncellemelerini otomatik olarak kontrol etmek ister "
"misiniz?"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Değişimi onaylayın"
#: kicad/menubar.cpp:58
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Son Projeleri Temizle"
#: kicad/menubar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/menubar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:107
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr "CADSTAR Arşiv Şemasını ve PCB'yi içe aktarın (*.csa, *.ebm)"
#: kicad/menubar.cpp:111
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:112
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr "EAGLE CAD XML şemasını ve kartını içe aktar"
#: kicad/menubar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:120
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Gerekli tüm proje dosyalarını zip arşivine arşivleyin"
#: kicad/menubar.cpp:124
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "& Arşivden Çıkarma Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:125 kicad/menubar.cpp:252
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Zip arşivinden proje dosyalarını arşivden çıkarın"
#: kicad/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Browse Project Files"
msgstr "Kod Modeli"
#: kicad/menubar.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file browser"
msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın"
#: kicad/menubar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Edit Local File..."
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: kicad/menubar.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme"
#: kicad/menubar.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Archive all project files"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: kicad/menubar.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/menubar.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Projeyi doğrudan gönder"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Default Repository"
msgstr "Depo ekle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr "Lütfen tam nitelikli depo url'sini girin"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
msgid "Add repository"
msgstr "Depo ekle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Existing"
msgstr "Düzenleme"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Depoları Yönet"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "İhlaller (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Kitaplıklar (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Renk teması:"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr ""
"Sabitlenmiş paketi %s sürümünden %s sürümüne güncellemek istediğinizden emin "
"misiniz?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "Değişimi onaylayın"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:101 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:103
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:710
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:115 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:110
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:135
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:711
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:154 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:381
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr "Depo"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162
msgid "Apply Pending Changes"
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri Uygula"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:163
msgid "Discard Pending Changes"
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri At"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:204
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr ""
"Paket yöneticisini kapatmak ve bekleyen değişiklikleri atmak istediğinizden "
"emin misiniz?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:285
msgid "Choose package file"
msgstr "Paket dosyasını seçin"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:398
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:438
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr "Yükle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage..."
msgstr "Yönet"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:230
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
msgid "Discard action"
msgstr "İşlemi iptal et"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Install from File..."
msgstr "Kurulum Boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open Package Directory"
msgstr "Open collector"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:138
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
msgstr "İndirilen %lld/%lld kB"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download Progress"
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
msgid "Waiting..."
msgstr "Bekleniyor..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
msgid "Overall Progress"
msgstr "Genel İlerleme"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri Uygula"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "Paket"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68
msgid ""
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
"updated with 'Update All' button."
msgstr ""
"Sabitlenmiş paketler mevcut güncelleme bildirimini etkilemez ve 'Tümünü "
"Güncelle' düğmesiyle güncellenmez."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120
msgid "Install Pending"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Uninstall Pending"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Update Pending"
msgstr "Alanları Güncelleştir"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:225
msgid "Metadata"
msgstr "Meta Veriler"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Package identifier: "
msgstr "Yeni kütüphane tanımlayıcısı:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
msgid "License: "
msgstr "Lisans: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:242
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketler: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:274
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277
msgid "Maintainer"
msgstr "Bakımcı"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:281
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:515
msgid "Package download url is not specified"
msgstr "Paket indirme url'si belirtilmemiş"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516
msgid "Error downloading package"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:525
msgid "Save package"
msgstr "Paketi kaydet"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:556
msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr ""
"İndirilen paketin bütünlüğü doğrulanamadı, karma eşleşmiyor. Bu dosyayı "
"saklamak istediğine emin misin?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Keep downloaded file"
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:607
msgid ""
"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Bu paket sürümü, kicad sürümünüz veya platformunuzla uyumlu değildir. Yine "
"de kurmak istediğine emin misin?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Install package"
msgstr "Paket"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update All"
msgstr "Güncelle"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91
msgid "Download Size"
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92
msgid "Install Size"
msgstr "Kurulum Boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93
msgid "Compatible"
msgstr "Uyumlu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
msgid "Show all versions"
msgstr "Tüm sürümleri göster"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
msgid "Check for package updates on startup"
msgstr "Başlangıçta paket güncellemelerini kontrol edin"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Library package handling"
msgstr "Kitaplık bağlantısı:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "'%s' şema dosyası bulunamadı"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:128
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Şema yüklenirken hata oluştu: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:155
#, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Yüklü paket listesi yüklenirken hata oluştu: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:255
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
msgstr "%lld/%lld kB indiriliyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Download is too large."
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Fetching repository"
msgstr "Depo ekle"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository url"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse repository: %s"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:324
msgid ""
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
"repository. Please double check the URL."
msgstr ""
"Verilen depo URL'si geçerli bir KiCad paket deposu gibi görünmüyor. Lütfen "
"URL'yi iki kez kontrol edin."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:350
msgid "Fetching repository packages"
msgstr "Depo paketleri getiriliyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:365
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr "Paketlerin karması eşleşmiyor. Depo bozulmuş olabilir."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:492
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr "Geçerli depo için paket önbelleği bozuldu, yeniden indirilecek."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:544
msgid "Downloading resources"
msgstr "Kaynakları indirme"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:564
msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Kaynaklar dosyası karması eşleşmiyor ve kullanılmayacak. Depo bozulmuş "
"olabilir."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:809
msgid "Local file"
msgstr "Yerel dosya"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1191
msgid "Package updates are available"
msgstr "Paket güncellemeleri mevcuttur"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1192
msgid "No package updates available"
msgstr "Paket güncellemesi mevcut değil"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s of package %s not found!"
msgstr "Çizim sayfası dosyası '%s' bulunamadı."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "İndirme dizini oluşturulamıyor!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr ""
"URL %s indirilemedi\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers."
msgstr ""
"%s paketi için indirilen arşiv karması depo girdisiyle eşleşmiyor. Bu, "
"pakette bir sorun olduğunu gösterebilir, sorun devam ederse bunu depo "
"sorumlularına bildirin."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:201 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:416
#, c-format
msgid "Removing previous version of package '%s'."
msgstr "'%s' paketinin önceki sürümü kaldırılıyor."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:209
#, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "'%s' paketi ayıklanıyor."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:227
#, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr "İndirilen arşiv '%s' kaldırılıyor."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312
msgid "Aborting package installation."
msgstr "Paket kurulumu iptal ediliyor."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:316
msgid "Extracted package\n"
msgstr "Çıkarılan paket\n"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr "Arşiv geçerli bir meta veri içermiyor.json dosyası"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:377
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "Arşiv meta verilerinin tanımlanmış tek bir sürümü olmalıdır"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?"
msgstr ""
"%s tanımlayıcılı paket zaten yüklüdür. Seçilen dosyadan sürüme güncellemek "
"ister misiniz?"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Update package"
msgstr "Paketi kaydet"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:503
#, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr "Oluşturma Motoru"
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr "Şablon yolunu açabilir!"
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr "Bu şablon için meta bilgi dizini açılamadı!"
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr "Bu şablon için meta HTML bilgi dosyası bulunamadı!"
#: kicad/project_template.cpp:260
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor."
#: kicad/project_tree_item.cpp:130
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Dosya uzantısını değiştirmek dosya türünü değiştirecektir.\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: kicad/project_tree_item.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "'%s' dosyası okunamıyor."
#: kicad/project_tree_item.cpp:140
msgid "Permission error?"
msgstr "İzin hatası mı?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#: kicad/project_tree_item.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to trash."
msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Directory name:"
msgstr "Yön:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Create New Directory"
msgstr "Open collector"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Switch to this Project"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:680
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr "Tüm düzenleyicileri kapatın ve seçilen projeye geçin"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:687
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Yeni Kütüphane..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:696 kicad/project_tree_pane.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:699
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr "Dosya Gezgini'nde Dizini Aç"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:700 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr "Dizini varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:709
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr "Dosya Gezgini'nde Dizinleri Aç"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:710
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr "Dizinleri varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "Metin düzenleyicisi:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Rename File..."
msgstr "Alan Ekle..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Ağ adı filtresi:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Rename Files..."
msgstr "Alan Ekle..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "Ağ adı filtresi:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:748
msgid "Delete the file and its content"
msgstr "Dosyayı ve içeriğini silin"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:750
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr "Dosyaları ve içeriklerini silin"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:765
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:821
#, c-format
msgid "Change filename: '%s'"
msgstr "Dosya adını değiştir: '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Change filename"
msgstr "Dosya adını değiştir: '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1152
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr "Ağ yolu: klasör değişikliklerini izleme"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1157
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr "Yerel yol: klasör değişikliklerini izleme"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
msgid "New Project from Template..."
msgstr "Şablondan Yeni Proje..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Open Demo Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
msgid "Open a demo project"
msgstr "Bir demo projesi açın"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open an existing project"
msgstr "Varolan belgeyi aç"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Proje"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Close the current project"
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80
msgid "Edit schematic"
msgstr "Şemayı düzenle"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Edit schematic symbols"
msgstr "Şemayı düzenle"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "PCB Yükleniyor"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Edit PCB footprints"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
msgid "Preview Gerber output files"
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr "Bitmap görüntülerini şematik veya PCB bileşenlerine dönüştürün"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:50
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Hesap Araçları"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr "Bileşen hesaplamalarını, iz genişliği hesaplamalarını vb. Çalıştırın."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi'ni Çalıştırın"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Open Text Editor"
msgstr "Metin düzenleyicisi:"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Create New Project"
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
msgid ""
"The selected folder is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"The selected folder is not empty. . It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:154
#, fuzzy
msgid "System Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:163
#, fuzzy
msgid "User Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr "Proje şablonu seçilmedi. Yeni proje oluşturulamıyor."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:180
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:676
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne yazmak için izin yok."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Dosyaların Üzerine Yaz"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr "Benzer dosyalar hedef klasörde zaten var."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:284
msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr "Şablondan yeni proje oluştururken bir sorun oluştu."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Varolan belgeyi aç"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601
#, c-format
msgid "Cannot copy folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü kopyalanamıyor."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Save Project To"
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:667
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"'%s' klasörü oluşturulamadı.\n"
"\n"
"Lütfen yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "Bir şemayı düzenlemek için bir proje oluşturun (veya açın)."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:740
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr "Bir pcb'yi düzenlemek için bir proje oluşturun (veya açın)."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr "Eeschema yüklenemedi."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Application cannot start."
msgstr "Eeschema yüklenemedi."
#: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32
#: kicad/widgets/legacyfiledlg_new_project.h:34
#, fuzzy
msgid "Create a new folder for the project"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Hata: "
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr "Size: %.1fx%.1fmm"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Y start:"
msgstr "Başla"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "X start:"
msgstr "Başla"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
msgid "Origin"
msgstr "Köken"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Dik"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Soldan Görünüm"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "İmleç Sağ"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Lower Left"
msgstr "İmleç Sol"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr "X bitiş:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr "Y sonu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Öğe Çiz"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234
msgid "Print Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
msgstr "Şema yazdırılmaya çalışılırken bir hata oluştu."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240
msgid "Printing"
msgstr "Baskı"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:668
msgid "Predefined Keywords"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Anahtar Kelimeler"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Texts can include keywords."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:672
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr "Anahtar kelime gösterimi ${keyword}"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:673
msgid "Each keyword is replaced by its value"
msgstr "Her anahtar kelime değeri ile değiştirilir"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:674
msgid "These build-in keywords are always available:"
msgstr "Bu yerleşik anahtar kelimeler her zaman kullanılabilir:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:678
#, fuzzy
msgid "(sheet number)"
msgstr "Sayfa numarası: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:679
#, fuzzy
msgid "(sheet count)"
msgstr "Yineleme Sayısı"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:685
#, fuzzy
msgid "(paper size)"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Show on all pages"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "First page only"
msgstr "Yalnızca İlk Sayfa"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Subsequent pages only"
msgstr "Sonraki Sayfalar"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:474
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:138
msgid "Text width:"
msgstr "Metin genişliği:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:154
msgid "Text height:"
msgstr "Metin yüksekliği:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183
msgid "Max width:"
msgstr "Azami genişlik:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr "Bu kısıtlamayı devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:83
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:187
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:207
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:311
msgid "Max height:"
msgstr "Azami yükseklik:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
msgid "From:"
msgstr "Buradan:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "End Position"
msgstr "X Konumu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:241
msgid "Rotation:"
msgstr "Döndürme:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "Bitmap"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "Tekrarlama Parametreleri"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
msgid "Count:"
msgstr "Adet:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Step text:"
msgstr "Süpürme türü:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr "Her tekrar için adım adım yazılacak karakter veya basamak sayısı."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418
msgid "Step X:"
msgstr "Adım X:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
msgstr "Her tekrar için adım atılacak X eksenindeki mesafe."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431
msgid "Step Y:"
msgstr "Adım Y:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr "Her tekrar için Y eksenine basılacak mesafe."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:450
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:610
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:516
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Kalınlık:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Kenar boşluğu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551
msgid "Left:"
msgstr "Sol:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
msgid "Right:"
msgstr "Sağ:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:579
msgid "Top:"
msgstr "Üst:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593
msgid "Bottom:"
msgstr "Alt:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:622
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: pagelayout_editor/files.cpp:57
msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Çizim Sayfası Dosyası"
#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:107
#, fuzzy
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:79
#, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "\"%s\" dosyası yüklendi"
#: pagelayout_editor/files.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: pagelayout_editor/files.cpp:140 pagelayout_editor/files.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Dosya açılamıyor"
#: pagelayout_editor/files.cpp:147
#, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "\"%s\" dosyası eklendi"
#: pagelayout_editor/files.cpp:155
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: pagelayout_editor/files.cpp:171 pagelayout_editor/files.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pagelayout_editor/files.cpp:180
#, c-format
msgid "Unable to write '%s'."
msgstr "'%s' yazılamıyor."
#: pagelayout_editor/files.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Error reading drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
#: pagelayout_editor/files.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Layout file is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
#, fuzzy
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr "koordinat kaynağı: Sayfanın sağ alt köşesi"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:190
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:311
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1533
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343
#, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
msgstr "'%s' çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:565
msgid "[no drawing sheet loaded]"
msgstr "[çizim sayfası yüklenmedi]"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:920
#, fuzzy
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
msgstr "Çizim sayfası dosyaları"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "DP Genişliği"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Page Height"
msgstr "Yükseklik"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Left Top paper corner"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "Sağ Alt sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "Sol Alt sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
msgid "Right Top page corner"
msgstr "Sağ Üst sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
msgid "Left Top page corner"
msgstr "Sol Üst sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr "Durum çubuğunda görüntülenen koordinatların kaynağı"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "Tüm Sayfalar"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Diğer ögeler"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
"Öğelerin nasıl olduğunu göstermek için sayfa 1'i veya diğer sayfaları simüle "
"edin\n"
"tüm sayfalarda olmayan sayfalar görüntülenir"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Add Line"
msgstr "Alan ekle"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Add a line"
msgstr "Alan ekle"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add a rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Add a text item"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap"
msgstr "Bitmap Yükle"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Bitmap görüntüsü ekleme"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr "Varolan bir çizim sayfası dosyasını geçerli dosyaya ekleme"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show Design Inspector"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfasındaki öğelerin listesini göster"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "Önizleme Ayarları"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr "Kağıt boyutu ve başlık bloğu bilgileri için ayarlar"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "Önizleme modunda başlık bloğunu göster"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""
"Önizleme modunda başlık bloğunu göster:\n"
"metin yer tutucuları önizleme verileriyle değiştirilecektir."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "Düzenleme modunda başlık bloğunu göster"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""
"Düzenleme modunda başlık bloğunu göster:\n"
"metin yer tutucuları ${keyword} belirteçleri olarak gösterilir."
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr ""
"Boş sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s"
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
msgstr ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"### Pi Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub> / L)___<br>\n"
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
msgstr ""
"### Pi Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub> / L)___<br>\n"
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
msgstr ""
"### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"### Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
msgstr ""
"### Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr "Not: Değerler minimum değerlerdir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Class 1"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Class 2"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Class 3"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Class 4"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Class 5"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Class 6"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Lines width"
msgstr "Çizgi genişliği"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Min clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Geçiş matkabı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr "Kaplama Pedi: (çap matkabı)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr "NP Pedi: (çap matkabı)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47
#, fuzzy
msgid "AWG0000"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48
#, fuzzy
msgid "AWG000"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49
#, fuzzy
msgid "AWG00"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50
#, fuzzy
msgid "AWG0"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51
msgid "AWG1"
msgstr "AWG1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52
msgid "AWG2"
msgstr "AWG2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53
msgid "AWG3"
msgstr "AWG3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54
msgid "AWG4"
msgstr "AWG4"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55
msgid "AWG5"
msgstr "AWG5"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56
msgid "AWG6"
msgstr "AWG6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57
msgid "AWG7"
msgstr "AWG7"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58
msgid "AWG8"
msgstr "AWG8"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59
msgid "AWG9"
msgstr "AWG9"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60
msgid "AWG10"
msgstr "AWG10"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61
msgid "AWG11"
msgstr "AWG11"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62
msgid "AWG12"
msgstr "AWG12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63
msgid "AWG13"
msgstr "AWG13"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64
msgid "AWG14"
msgstr "AWG14"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65
msgid "AWG15"
msgstr "AWG15"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66
msgid "AWG16"
msgstr "AWG16"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67
msgid "AWG17"
msgstr "AWG17"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68
msgid "AWG18"
msgstr "AWG18"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69
msgid "AWG19"
msgstr "AWG19"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70
msgid "AWG20"
msgstr "AWG20"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71
msgid "AWG21"
msgstr "AWG21"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72
msgid "AWG22"
msgstr "AWG22"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73
msgid "AWG23"
msgstr "AWG23"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74
msgid "AWG24"
msgstr "AWG24"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75
msgid "AWG25"
msgstr "AWG25"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76
msgid "AWG26"
msgstr "AWG26"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77
msgid "AWG27"
msgstr "AWG27"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:78
msgid "AWG28"
msgstr "AWG28"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:79
msgid "AWG29"
msgstr "AWG29"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:80
msgid "AWG30"
msgstr "AWG30"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "20 ° C'de Ohm * m cinsinden Elektriksel Direnç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Temperature coefficient"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Wire properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Standard Size:"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107
msgid "Area:"
msgstr "Alan:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65
msgid "mm^2"
msgstr "mm^2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Conductor resistivity:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "20 ° C'de Ohm * m cinsinden özgül direnç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:60
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:79
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:100
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:762
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
msgid "ohm-meter"
msgstr "ohm metre"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Temperature Coefficient:"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
msgstr "20 ° C'de termal katsayı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Linear resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
#, c-format
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr "100% s cilt derinliği için frekans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Ampacity:"
msgstr "Matlık:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Yardımcı Uygulamalar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Cable temperature:"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:166
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
msgstr "Yük dışı maksimum iletken sıcaklığı. Referans: 20 ° C"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
msgid "deg C"
msgstr "deg C"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Akım"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:192
msgid "Length includes the return path"
msgstr "Uzunluk dönüş yolunu içerir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Resistance DC:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:206
msgid "DC Resistance of the conductor"
msgstr "İletkenin DC direnci"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:213
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344
msgid "ohm"
msgstr "ohm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Voltage drop:"
msgstr "Gerilim"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:229
msgid "Dissipated power:"
msgstr "Dağıtılan güç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "10% / 5%"
msgstr "10% / 5%"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "<= 2%"
msgstr "<= 2%"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerans"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
msgid "1st Band"
msgstr "1. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
msgid "2nd Band"
msgstr "2. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
msgid "3rd Band"
msgstr "3. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
msgid "4th Band"
msgstr "4. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr "Çarpan"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Voltage > 500 V:"
msgstr "Gerilim"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Update Values"
msgstr "Güncelle"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr "Not: Değerler minimum değerlerdir (IPC 2221'den itibaren)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94
msgid "0 .. 15 V"
msgstr "0 .. 15 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95
msgid "16 .. 30 V"
msgstr "16 .. 30 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96
msgid "31 .. 50 V"
msgstr "31 .. 50 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97
msgid "51 .. 100 V"
msgstr "51 .. 100 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98
msgid "101 .. 150 V"
msgstr "101 .. 150 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99
msgid "151 .. 170 V"
msgstr "151 .. 170 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100
msgid "171 .. 250 V"
msgstr "171 .. 250 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101
msgid "251 .. 300 V"
msgstr "251 .. 300 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102
msgid "301 .. 500 V"
msgstr "301 .. 500 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103
msgid " > 500 V"
msgstr " > 500 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
"* B1 - Dahili İletkenler\n"
"* B2 - Harici İletkenler, kaplamasız, deniz seviyesinden 3050 m'ye kadar\n"
"* B3 - Harici İletkenler, kaplamasız, 3050 m üzeri\n"
"* B4 - Harici İletkenler, kalıcı polimer kaplamalı (herhangi bir yükseklik)\n"
"* A5 - Harici İletkenler, montaj üzerinde konformal kaplama ile (herhangi "
"bir yükseklik)\n"
"* A6 - Harici Bileşen ucu/sonlandırması, kaplanmamış\n"
"* A7 - Harici Bileşen uç sonlandırması, konformal kaplama ile (herhangi bir "
"yükseklik)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:141
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:160
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:186
msgid "Exact"
msgstr "Kesin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:169
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:192
msgid "Not worth using"
msgstr "Kullanmaya değmez"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:21
msgid "Inputs"
msgstr "Giriş"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Required resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:36
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:47
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:58
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:148
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:162
msgid "kOhm"
msgstr "kOhm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Exclude value 1:"
msgstr "İşaretçiyi Hariç Tut"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Exclude value 2:"
msgstr "İşaretçiyi Hariç Tut"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:71
msgid "E1"
msgstr "E1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:74
msgid "E3"
msgstr "E3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:77
msgid "E6"
msgstr "E6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:81
msgid "E12"
msgstr "E12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:84
msgid "E24"
msgstr "E24"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:94
msgid "Solutions"
msgstr "Çözümler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Simple solution:"
msgstr "3R çözümü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:111
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:131
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Approximation:"
msgstr "Doğrula"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:122
msgid "3R solution:"
msgstr "3R çözümü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:142
msgid "4R solution:"
msgstr "4R çözümü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:221
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:98
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
msgstr ""
"Uzun kaynaştırma süresi nedeniyle mevcut hesaplama hafife alınmaktadır."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Ambient temperature:"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Melting point:"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
msgid "Track width:"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Track thickness:"
msgstr "İz kalınlığı (H):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Time to fuse:"
msgstr "Zaman adımı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "s"
msgstr "ns"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Platinum"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47
msgid "Gold"
msgstr "Altın"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48
msgid "Titanium"
msgstr "Titanyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49
msgid "Stainless steel 18-9"
msgstr "Paslanmaz çelik 18-9"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51
msgid "Mercury"
msgstr "Cıva"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Nickel"
msgstr "Takma ad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:837
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30
msgid "Copper"
msgstr "Bakır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Copper-Aluminium"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55
msgid "Brass"
msgstr "Pirinç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56
msgid "Bronze"
msgstr "Bronz"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Tin"
msgstr "inç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr "Klavuz"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Aluminium-Copper"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60
msgid "Cast iron"
msgstr "Sağlamdemir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61
msgid "Carbon steel"
msgstr "Karbon çeliği"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Aluminium"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63
msgid "Cadmium"
msgstr "Kadmiyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64
msgid "Iron"
msgstr "Demir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:65
msgid "Chrome"
msgstr "Krom"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:66
msgid "Zinc"
msgstr "Çinko"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:67
msgid "Manganese"
msgstr "Manganez"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:68
msgid "Magnesium"
msgstr "Magnezyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:33
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Copper (Cu)"
msgstr "Bakır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:64
msgid "Threshold voltage:"
msgstr "Eşik gerilimi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Ad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:157
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr "PCB Hesap Makinesi Veri Dosyasını Seçin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
"Bu dosyayı yüklemek ve mevcut regülatör listesini değiştirmek ister misiniz?"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:189
#, c-format
msgid "Unable to read data file '%s'."
msgstr "'%s' veri dosyası okunamıyor."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:217
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr "Bu düzenleyici zaten listede. İptal etmek"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:249
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:340
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr "Vref 0 olarak ayarlandı!"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
"Regülatörün türü.\n"
"2 Tip vardır:\n"
"- voltaj regülasyonu için özel bir algılama pimine sahip regülatörler.\n"
"- 3 terminal pimi."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Standard Type"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "3 Terminal Type"
msgstr "Elektrik Tipi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:183
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79
msgid "Regulator"
msgstr "Regülatör"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Regulators data file:"
msgstr "Regülatörler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr "Bilinen düzenleyici parametrelerini depolayan veri dosyasının adı."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98
msgid "Browse"
msgstr "Araştır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Regülatör"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "Regülatör"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr "Mevcut düzenleyiciler listesine yeni bir öğe girin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr "Mevcut düzenleyiciler listesinden bir öğeyi kaldırma"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:141
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:118
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:155
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:129
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:169
msgid "Vout:"
msgstr "Vout:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:183
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
msgid "Vref:"
msgstr "Vref:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
"Regülatörün dahili referans voltajı.\n"
"0 Olmamalıdır."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:199
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
msgid "Iadj:"
msgstr "Iadj:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:201
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr "Sadece 3 terminal regülatörleri için, Ayar pimi akımı."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr "Zayıflama (a):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
msgid "Tee"
msgstr "Tee"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
msgid "Bridged tee"
msgstr "koprulu tee"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23
msgid "Resistive splitter"
msgstr "Dirençli ayırıcı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:25
msgid "Attenuators"
msgstr "Zayıflatıcılar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:50
msgid "Attenuation (a):"
msgstr "Zayıflama (a):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:59
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:63
msgid "Zin:"
msgstr "Zin:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:72
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:85
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:125
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:147
msgid "Ohms"
msgstr "Ohm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:76
msgid "Zout:"
msgstr "Zout:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:140
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
msgid "Temperature rise"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Current (I):"
msgstr "Akım"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Temperature rise:"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Conductor length:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Copper resistivity:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "External Layer Traces"
msgstr "Dış veriler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199
msgid "Trace width (W):"
msgstr "İz genişliği (W):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213
msgid "Trace thickness (H):"
msgstr "İz kalınlığı (H):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Bağlantı Adı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242
msgid "mm ^ 2"
msgstr "mm ^ 2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226
msgid "Resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "Güç sembolleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280
msgid "W"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191
msgid "Internal Layer Traces"
msgstr "İç Katman İzleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Microstrip Line"
msgstr "Mikroşerit Hattı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr "Eş düzlemli dalga kılavuzu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
msgstr "Yer düzlemi ile eş düzlemli dalga kılavuzu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Dikdörtgen"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Koaksiyel Hat"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr "Birleştirilmiş Mikroşerit Hattı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Stripline"
msgstr "Şerit Çizgisi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Twisted Pair"
msgstr "Bükümlü Çift"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Transmission Line Type"
msgstr "TransLine "
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Substrate Parameters"
msgstr "Çıktı Parametreleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50
msgid "Er:"
msgstr "Er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Tan delta:"
msgstr "Zaman gecikmesi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88
msgid "Rho:"
msgstr "Rho:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr "Ohm cinsinden özgül direnç * metre"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:109
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:121
msgid "H_t:"
msgstr "H_t:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:133
msgid "T:"
msgstr "T:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:145
msgid "Rough:"
msgstr "Pürüzlü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Insulator mu:"
msgstr "yalıtkan"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Conductor mu:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:188
msgid "Component Parameters"
msgstr "Bileşen Parametreleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:196
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:298
msgid "Analyze"
msgstr "Analiz"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:307
msgid "Synthesize"
msgstr "Sentez"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:320
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:371
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Dielektrik Katmanı Kaldır..."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr "Ohm * m cinsinden Elektriksel Direnç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr "Asgari delik çapı: "
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr "İz kalınlığı (H):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Via length:"
msgstr "Bacak uzunluğu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr "Geçiş uzunluğu, geçiş delikleri için tahta kalınlığıdır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter:"
msgstr "Geçiş dış çapı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr "Aracılığıyla çevreleyen pedin çapı (halka şeklindeki halka)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr "Asgari delik çapı: "
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr "Zemin düzlem (ler) indeki boşluk deliğinin çapı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
msgid "Z0:"
msgstr "Z0:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr "İletkenin karakteristik empedansı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
msgid "Applied current:"
msgstr "Uygulanan akım:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Plating resistivity:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr "Substrat bağıl geçirgenliği:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr "Bağıl dielektrik sabiti (epsilon r)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr "Sıcaklıkta kabul edilebilir maksimum artış"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Pulse rise time:"
msgstr "Yükselme süresi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr "Reaktansı hesaplamak için nabız yükselme süresi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316
msgid "ns"
msgstr "ns"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
msgid "nanoseconds"
msgstr "nanosaniye"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""
"Uyarı:\n"
"Ped çapı> = Boşluk deliği çapı ile.\n"
"Bakır bölge içindeki bir geçiş için bazı parametreler hesaplanamaz."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thermal resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr "Termal iletkenlik değeri 401 Watt / (metre-Kelvin) kullanma"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272
msgid "deg C/W"
msgstr "derece C/W"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr "Tahmini ampacity:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Based on temperature rise"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290
msgid "Capacitance:"
msgstr "Kapasite:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
msgid "pF"
msgstr "pF"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300
msgid "pico-Farad"
msgstr "piko-Farad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Rise time degradation:"
msgstr "Yükselme süresi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr "Verilen Z0 ve hesaplanan kapasitans için yükselme süresi bozulması"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316
msgid "picoseconds"
msgstr "pikosaniye"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320
msgid "Inductance:"
msgstr "İndüktans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
msgid "nH"
msgstr "nH"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330
msgid "nano-Henry"
msgstr "nano-Henry"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
msgid "Reactance:"
msgstr "Reaktans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr "Verilen yükselme süresi ve hesaplanan endüktans için endüktif reaktans"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355
msgid "Top view of via"
msgstr "Via'nın üstten görünümü"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39
msgid "Period:"
msgstr "Periyot:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Wavelength in vacuum:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Wavelength in medium:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
msgid "Speed in medium:"
msgstr "Ortamda hız:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "er:"
msgstr "Er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "bağıl geçirgenlik (dielektrik sabiti)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
msgid "mur:"
msgstr "mur:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
msgid "relative permeability"
msgstr "bağıl geçirgenlik"
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "Hata oluştur"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
msgid "Volt"
msgstr "Volt"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Tekrarlama Parametreleri"
#: pcb_calculator/eseries_help.h:2
msgid ""
"E-series are defined in IEC 60063.\n"
"\n"
"Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n"
"\n"
"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
"\n"
"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
"availability problems.\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
"E serisi IEC 60063'te tanımlanmıştır.\n"
"\n"
"Mevcut değerler logaritmik bir ölçekte yaklaşık olarak eşit aralıklıdır.\n"
"\n"
"\tE24'ün(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 "
"4.3 4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6'nın(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3'ün(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"- Bu hesap makinesi, keyfi değerler oluşturmak için standart E serisi "
"kombinasyonlarını (10Ω ile 1MΩ arasında) bulur.\n"
"- Gerekli direnci 0,0025 ila 4000 kΩ arasında girebilirsiniz.\n"
"- En fazla 4 bileşen kullanan çözümler verilir.\n"
"\n"
"İstenen değer her zaman çözüm kümesinin dışında tutulur.<br>\n"
"Bileşen kullanılabilirliği sorunları olması durumunda isteğe bağlı olarak en "
"fazla iki ek değer hariç tutulabilir.\n"
"\n"
"Çözümler aşağıdaki formatlarda verilmiştir:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Seri olarak Rn dirençleri\n"
"\tR1 / R2 |.../ Paralel olarak Rn dirençleri\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tyukarıdakilerin herhangi bir kombinasyonu\n"
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n"
"This tool allows you to design a track fuse but should be used as an "
"estimate only.\n"
"\n"
"The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n"
"to its melting point as well as the energy required for the change of phase."
"<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr ""
"Küçük bir parçanın kısa bir süre için büyük bir akımı idare edip "
"edemeyeceğini kontrol etmek için bu hesap makinesini kullanabilirsiniz.<br>\n"
"Bu araç, bir iz sigortası tasarlamanıza izin verir, ancak yalnızca bir "
"tahmin olarak kullanılmalıdır.\n"
"\n"
"Hesap makinesi, kabloyu ısıtmak için gereken enerjiyi tahmin eder<br>\n"
"erime noktasına ve faz değişimi için gereken enerjiye kadar.<br>\n"
"Bu enerji daha sonra tel direnci tarafından dağıtılan enerjiyle "
"karşılaştırılır."
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
msgid ""
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
"metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact "
"and under certain conditions.<br>\n"
"The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the "
"cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.<br>\n"
"A positive number indicates that the row is anodic (-) and the column is "
"cathodic (+), cold and warm coloring hues also indicate rows' potential."
"<br>\n"
"EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use "
"of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface "
"finish).<br>\n"
"Selected cells shown with the default system's coloring choice after a table "
"refill.\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72
msgid "General system design"
msgstr "Genel sistem tasarımı"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:74
msgid "Regulators"
msgstr "Regülatörler"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Power, current and isolation"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Fusing Current"
msgstr "Akım"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Cable Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:84
msgid "High speed"
msgstr "Hızlı"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "RF Attenuators"
msgstr "Zayıflatıcılar"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Transmission Lines"
msgstr "TransLine "
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:92
msgid "E-Series"
msgstr "E-Serisi"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Color Code"
msgstr "Renk Teması"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "Kart Renkleri"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:95
msgid "Galvanic Corrosion"
msgstr "Galvanik Korozyon"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:244
msgid "Write Data Failed"
msgstr "Veri Yazılamadı"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"Değişiklikleri kaydetmek için veri dosya adı yok.\n"
"Değişikliklerinizden çıkmak ve vazgeçmek mi istiyorsunuz?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"'%s' dosyası yazılamıyor\n"
"Değişikliklerinizden çıkmak ve vazgeçmek mi istiyorsunuz?"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
"mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>___I = K &middot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (W &middot; "
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
"where:<br>\n"
"___I___ is maximum current in A<br>\n"
"___&Delta;T___ is temperature rise above ambient in &deg;C<br>\n"
"___W___ is width in mils<br>\n"
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
msgstr ""
"Maksimum akımı belirtirseniz, izleme genişlikleri buna göre "
"hesaplanacaktır.\n"
"\n"
"İzleme genişliklerinden birini belirtirseniz, işleyebileceği maksimum akım "
"hesaplanır. Daha sonra bu akımı işlemek için diğer iz için genişlik "
"hesaplanacaktır.\n"
"\n"
"Kontrol değeri kalın olarak gösterilir.\n"
"\n"
"Hesaplamalar 35 A'ya (harici) veya 17,5 A'ya (dahili) kadar akımlar, 100 ° "
"C'ye kadar sıcaklık artışları ve 400 mils'e (10 mm) kadar genişlikler için "
"geçerlidir.\n"
"\n"
"IPC 2221'den gelen formül şöyledir\n"
"<merkez>___İ = K &middot; & Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (G &middot; Y) "
"<sup>0.725 </sup>___</merkez>\n"
"nerede:<br>\n"
"___I___ bir<br> içindeki maksimum akımdır\n"
"___&Delta;T___, ortam sıcaklığının &deg; C'nin üzerine çıkmasıdır <br>\n"
"___W___ mil cinsinden genişliktir<br>\n"
"___H___ mil cinsinden kalınlık (yükseklik) <br>\n"
"___K___ iç izler için 0,024 veya dış izler için 0,048'dir\n"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr "Dielektrik kayıplar:"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Specific Resistance"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "Substrat bağıl geçirgenliği (dielektrik sabiti)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
msgstr "Dielektrik kayıplar (tek):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(ohm*meter)"
msgstr ""
"İletkenin elektriksel direnci veya spesifik elektriksel direnci (ohm * metre)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr "Giriş sinyalinin frekansı"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s:"
msgstr "%s Bekleniyor"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
msgid "Conductor losses:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
msgid "Dielectric losses:"
msgstr "Dielektrik kayıplar:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387
msgid "Skin depth:"
msgstr "Cilt derinliği:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Height of substrate"
msgstr "alt tabaka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
msgid "Height of box top"
msgstr "Kutu üstü yüksekliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
msgid "Strip thickness"
msgstr "Şerit kalınlığı"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
msgid "Roughness"
msgstr "pürüzlülük"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Conductor roughness"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "substrate"
msgstr "alt tabaka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr "Substratın nispi geçirgenliği (mu)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
msgid "conductor"
msgstr "iletken"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
msgstr "İletkenin bağıl geçirgenliği (mu)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
msgid "Line width"
msgstr "Çizgi genişliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Line length"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Characteristic impedance"
msgstr "Karakteristik empedans"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "Electrical length"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
msgid "Gap width"
msgstr "Boşluk genişliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
msgid "TE-modes:"
msgstr "TE-modları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
msgid "TM-modes:"
msgstr "TM modları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
msgid "insulator"
msgstr "yalıtkan"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
msgstr "Yalıtkanın bağıl geçirgenliği (mu)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
msgid "Width of waveguide"
msgstr "Dalga kılavuzunun genişliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249
msgid "Height of waveguide"
msgstr "Dalga kılavuzunun yüksekliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Waveguide length"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
msgid "Din"
msgstr "Din"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "Inner diameter (conductor)"
msgstr "İç çap (iletken)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Dout"
msgstr "Dout"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
msgid "Outer diameter (insulator)"
msgstr "Dış çap (izolatör)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s (even):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (çift):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s (odd):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (tek):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Conductor losses (even):"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Conductor losses (odd):"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
msgid "Dielectric losses (even):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (çift):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (tek):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
msgid "Differential Impedance (Zd):"
msgstr "Diferansiyel Empedans (Zd):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Zeven"
msgstr "Zeven"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr "Eşit mod empedansı (ortak voltajlarla tahrik edilen hatlar)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
msgid "Zodd"
msgstr "Zodd"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
"Tek mod empedansı (zıt (diferansiyel) voltajlarla tahrik edilen hatlar)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
msgid "Distance between strip and top metal"
msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
msgid "Twists"
msgstr "bükülme"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Number of twists per length"
msgstr "Paket başına birim sayısı:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
msgid "environment"
msgstr "Çevre"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
msgid "Relative permittivity of environment"
msgstr "Çevrenin göreceli geçirgenliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Cable length"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
msgid "um"
msgstr "um"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
msgid "mil"
msgstr "mil"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
msgid "GHz"
msgstr "Ghz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
msgid "MHz"
msgstr "Mhz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
msgid "rad"
msgstr "rad"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212
#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "kOhm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
msgid "feet"
msgstr "ayak"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
#, fuzzy
msgid "mW"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291
msgid "mi/h"
msgstr "mi/h"
#: pcbnew/array_creator.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Otomatik kaydırma hızı:"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr "Tahta kenarları %s layer'da tanımlanmalıdır."
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Autoplace components"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: pcbnew/board.cpp:742 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/board.cpp:983
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35
msgid "PCB"
msgstr "PCB"
#: pcbnew/board.cpp:1384 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint.cpp:1041 pcbnew/netinfo_item.cpp:107
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:527 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:190
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
msgid "Pads"
msgstr "Ayaklar"
#: pcbnew/board.cpp:1385 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:24
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:122 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:528
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:189
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
msgid "Vias"
msgstr "Geçişler"
#: pcbnew/board.cpp:1386 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/board.cpp:1387 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:530
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1004
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2330
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
msgid "Nets"
msgstr "Ağlar"
#: pcbnew/board.cpp:1388 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:531
msgid "Unrouted"
msgstr "Çizilmemiş"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:194
#, fuzzy
msgid "NetClass"
msgstr "Ağ Sınıfı"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:201
msgid "NetName"
msgstr "AğAdı"
#: pcbnew/board_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "all copper layers"
msgstr "Arka bakır katman"
#: pcbnew/board_item.cpp:128
msgid "and others"
msgstr "ve diğerleri"
#: pcbnew/board_item.cpp:136
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "Üst katman"
#: pcbnew/board_item.cpp:312 pcbnew/pcb_shape.cpp:415 pcbnew/pcb_track.cpp:1279
#: pcbnew/zone.cpp:1381 pcbnew/zone.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Position X"
msgstr "Konum X:"
#: pcbnew/board_item.cpp:315 pcbnew/pcb_shape.cpp:417 pcbnew/pcb_track.cpp:1283
#: pcbnew/zone.cpp:1388 pcbnew/zone.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Position Y"
msgstr "Konum Y:"
#: pcbnew/board_item.cpp:320 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/footprint.cpp:1064 pcbnew/pad.cpp:993 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363
#: pcbnew/pcb_group.cpp:394 pcbnew/pcb_marker.cpp:363 pcbnew/pcb_shape.cpp:294
#: pcbnew/pcb_text.cpp:244 pcbnew/pcb_textbox.cpp:300 pcbnew/pcb_track.cpp:981
#: pcbnew/zone.cpp:600
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr "Dielektrik"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Top Silk Screen"
msgstr "ipek baskı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Lehim pastası:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Top Solder Mask"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:253
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273
msgid "Epsilon R"
msgstr "Epsilon R"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Loss Tan"
msgstr "kayıp tanjantı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
msgid "Epsilon R:"
msgstr "Epsilon R:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Loss Tan:"
msgstr "kayıp tanjantı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Common materials:"
msgstr "Tüm birimler için ortak"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:55
msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr "Dielektrik Malzeme Özellikleri"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Has castellated pads"
msgstr "Sıralanmış"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plated board edge"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Copper finish:"
msgstr "Bakır Kaplama: "
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
msgid "Yes, bevelled"
msgstr "Evet, eğimli"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr "Kenar kartı konektörleri için seçenekler."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:115
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:116
msgid "PrePreg"
msgstr "PrePreg"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:176
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "Kart kalınlığını %s olarak girin:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:181
#, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "Beklenen kart kalınlığını girin (en az değer %s):"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
msgstr "Kilidi Açılmış Dielektrik Katmanları Ayarlama"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:194
#, c-format
msgid "Value too small (min value %s)."
msgstr "Değer çok küçük (minimum değer %s)."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:204
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
msgstr "Tüm dielektrik kalınlık katmanları kilitlenir"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:270
#, c-format
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
msgstr "Katman '%s' (alt katman %d /%d)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "Dielektrik Katman Ekle..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Select layer to add:"
msgstr "Görünüm penceresini seçin:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:333
#, c-format
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
msgstr "Katman '%s' alt katmanı %d/%d"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "Dielektrik Katmanı Kaldır..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select layer to remove:"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1128
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""
"Epsilon R için yanlış değer (Kullanılmazsa Epsilon R pozitif veya boş "
"olmalıdır)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1149
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""
"Kayıp tg için yanlış değer (Kayıp tg kullanılmazsa pozitif veya boş "
"olmalıdır)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1195
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "Bir katman kalınlığı <0'dır. Düzelt"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1648
msgid "Custom..."
msgstr "Özel."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr "Yığındaki bakır katman sayısını seçin"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "28"
msgstr "28"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "30"
msgstr "30"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39
msgid "Impedance controlled"
msgstr "Empedans kontrollü"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""
"Empedans Kontrollü seçenek ayarlanmışsa,\n"
"Kısıtlamalara kayıp teğeti ve Epsilon eklenecektir."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr "Dielektrik Katman Ekle..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr "Dielektrik Katmanı Kaldır..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "Kart Kalınlığı: "
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
msgstr "Dielektrik Kalınlığı Ayarla"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38
msgid "ENIG"
msgstr "ENIG"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
msgid "ENEPIG"
msgstr "ENEPIG"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
msgid "HAL SnPb"
msgstr "HAL SnPb"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
msgid "HAL lead-free"
msgstr "HAL kurşunsuz"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hard gold"
msgstr "Kart gövdesi:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Immersion tin"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
msgid "Immersion nickel"
msgstr "Daldırma nikel"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
msgid "Immersion silver"
msgstr "Daldırma gümüş"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "Immersion gold"
msgstr "Daldırma altın"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "HT_OSP"
msgstr "HT_OSP"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "OSP"
msgstr "OSP"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Izgara"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78
msgid "FR4 natural"
msgstr "FR4 doğal"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79
msgid "PTFE natural"
msgstr "PTFE doğal"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80
msgid "Polyimide"
msgstr "Poliimid"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81
msgid "Phenolic natural"
msgstr "Fenolik doğal"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82
msgid "Aluminum"
msgstr "Alüminyum"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:275
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Belirtilmemiş"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr "BOM dışa aktarılamıyor: PCB'de ayak izi yok."
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
msgid "Designator"
msgstr "Tasarımcı"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Designation"
msgstr "Tasarım"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
msgid "Supplier and ref"
msgstr "Tedarikçi ve hakem"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "İki ağı kısa devre yapan parçayı çıkarın"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove redundant via"
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate track"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr "Her iki ucunda bağlı olmayan parçayı çıkarın"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
msgstr "2 Kattan daha az bağlı olarak çıkarın"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Remove zero-length track"
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:57
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr "Sıfır boyutlu grafiği kaldır"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr "Bilinmeyen temizleme eylemi"
#: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Updating nets..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:301
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:452
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:568
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:582
msgid "(self-intersecting)"
msgstr "(kendiliğinden kesişen)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:459
msgid "(not a closed shape)"
msgstr "(kapalı bir şekil değil)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:514
msgid "(multiple board outlines not supported)"
msgstr "(çoklu pano anahatları desteklenmez)"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:104 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:230 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2329
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "Özel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
msgid "Only front"
msgstr "Sadece ön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:87
msgid "Only back"
msgstr "Sadece geri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "[kitaplık seçilmedi]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:95
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:96
msgid "Excluded"
msgstr "Hariç tutulan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "Yeniden Numaralandır:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:286
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr "Yeniden açıklama yapmak için PCB yok!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298
msgid "PCB successfully reannotated"
msgstr "PCB başarıyla yeniden onaylandı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:299
msgid ""
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
msgstr ""
"PCB ek açıklama değişiklikleri, \"PCB'den Şemayı Güncelle\" aracı "
"kullanılarak şematik ile senkronize edilmelidir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s footprints will be reannotated."
msgstr "%s ayak izi ID'si '%s' geçerli değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
"\n"
"Herhangi bir referans türü %s açıklamalı olmayacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:322
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will start at %s"
msgstr ""
"\n"
"Ön ayak izleri %s'den başlayacak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will start at %s."
msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr "son ön ayak izi + 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
"\n"
"'%s' ile başlayan ön ayak izleri öneki kaldıracaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
"\n"
"Ön ayak izlerine önek olarak '%s' eklenecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
"\n"
"'%s' ile başlayan arka ayak izleri öneki kaldıracaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
"\n"
"Arka ayak izlerine önek olarak '%s' eklenecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
"\n"
"Koordinatları %s, %s ızgarasına yuvarlanacak olan %s'ye göre sıralamadan "
"önce."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376
#, fuzzy
msgid "footprint location"
msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377
#, fuzzy
msgid "reference designator location"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %i types of reference designations\n"
"**********************************************************\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%i tür referans tanımlamaları vardır\n"
"**********************************************************\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Excluding: %s from reannotation\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hariç: %s yeniden onaylamadan\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:535
msgid ""
"\n"
" Change Array\n"
"***********************\n"
msgstr ""
"\n"
" Diziyi Değiştir\n"
"***********************\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543
msgid " will be ignored"
msgstr " göz ardı edilecek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr "ayak izi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*********** Sort on %s ***********"
msgstr ""
"\n"
"*********** %s'ye göre sırala ***********"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sort Code %d"
msgstr ""
"\n"
"%d Kodunu Sırala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
"\n"
"%d %s KULLANICI kimliği: [%s], X, Y: %s, Yuvarlatılmış X, Y, %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:594
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
msgstr ""
"Seçilen seçenekler hatalarla sonuçlandı! Onları değiştir ve tekrar dene."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' "
"checked.\n"
msgstr ""
"\n"
"PCB %d boş veya geçersiz referans tanımlamalarına sahiptir.\n"
"drc'yi 'PCB ile şematik arasındaki parite testi' işaretli olarak "
"çalıştırmanızı öneririz.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""
"\n"
"RefDes:%s Ayak İzi:%s: PCB'de%s'de%s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr "Yeniden Numaralandır:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:804
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "İptal edildi: çok fazla hata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:858
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Front Footprints"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Back Footprints"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:50
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr "Yatay olarak: sol üstten sağa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:61
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr "Yatay olarak: sağ üstten sola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:72
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr "Yatay olarak: soldan sağa doğru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:91
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:102
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:113
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:124
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Based on location of:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Round locations to:"
msgstr "Simülasyonu Çalıştır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:156
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "Numaralandırma tamamlandı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/footprint.cpp:1050
msgid "Front"
msgstr "Ön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569
msgid "Back"
msgstr "Önceki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Front reference start:"
msgstr "Biçimlendirme tercihleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Default is 1"
msgstr "Varsayılanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:225
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:230
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "Seçimden Kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:240
msgid "Remove back prefix"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "Önek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:252
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "Önek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:263
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Exclude references:"
msgstr "Sayfa başvuruları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:274
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293
msgid "Reference Designators"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:107
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Board Setup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Board Stackup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Board Editor Layers"
msgstr "Kart Katmanları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Physical Stackup"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Board Finish"
msgstr "Bakır Kaplama: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Lehim pastası:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Çizimler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:121
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:136
msgid "Design Rules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:143
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:150 pcbnew/edit_track_width.cpp:190
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "Önceden tanımlanan boyutlar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:191
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:270 pcbnew/files.cpp:649
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1231
msgid "Loading PCB"
msgstr "PCB Yükleniyor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Front Side"
msgstr "Ön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Back Side"
msgstr "Önceki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145
msgid "THT:"
msgstr "THT:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
msgid "SMD:"
msgstr "SMD:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Unspecified:"
msgstr "Belirtilmemiş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Through hole:"
msgstr "Delik içinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
msgid "Connector:"
msgstr "Bağlayıcı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153
msgid "NPTH:"
msgstr "NPTH:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "Tam geçiş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
msgid "Blind/buried:"
msgstr "Kör/gömülü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Mikro-geçişler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:431
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:477
msgid "Round"
msgstr "Yuvarlak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:478
msgid "Slot"
msgstr "Yuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479
msgid "???"
msgstr "???"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:488
msgid "N/A"
msgstr "YOK"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1241
msgid "PTH"
msgstr "PTH"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1244
msgid "NPTH"
msgstr "NPTH"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
msgid "Board name"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683
msgid "Area"
msgstr "Alan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:730
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
msgid "Components"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Drill holes"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:743
#, c-format
msgid "Error writing file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board Size"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr "Lehim maskesini ipek baskıdan çıkar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exclude footprints with no pads"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "X Size"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Y Size"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
msgid "Plated"
msgstr "Kaplama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
msgid "Via/Pad"
msgstr "Geçiş/Ayak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Start Layer"
msgstr "Başlangıç katmanı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "Katman Yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Drill Holes"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Generate Report File..."
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68
msgid "Board Statistics"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:237
#, fuzzy
msgid "No footprint selected"
msgstr "Ayak izi belirtilmedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update Footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Update PCB"
msgstr "Güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Graphics cleanup"
msgstr "Grafik Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
msgid ""
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
"merging.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72
msgid "Changes To Be Applied:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Çizimler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Build Changes"
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:130
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Checking zones..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:138
msgid "Rebuilding connectivity..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Board cleanup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:26
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:39
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:43
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:44
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:49
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Teardrop Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Conversion Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use centerlines"
msgstr "İnç kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create bounding hull"
msgstr "Logo Dosyası Oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:101
msgid "Delete source objects after conversion"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Convert to Copper Zone"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:564
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:588
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:325
#, fuzzy
msgid "No layer selected."
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:872
msgid "<no net> will result in an isolated copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide auto-generated net names"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Zone name:"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
msgid "Zone priority level:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Outline display:"
msgstr "Bölge ekranını aç/kapat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 pcbnew/zone.cpp:625
msgid "Hatched"
msgstr "Taranmış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Fully hatched"
msgstr "Taranmış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126
msgid "Outline hatch pitch:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
msgid "Chamfer"
msgstr "Kanal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
msgid "Fillet"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Electrical Properties"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197
msgid "Clearance:"
msgstr "Açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:2765
#: pcbnew/pad.cpp:1740 pcbnew/zone.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240
msgid ""
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
"a pad connected by thermal relief spokes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Termal bariyer iletken genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Fill type:"
msgstr "Dolgu Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "Katı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Hatch pattern"
msgstr "Taranmış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Hatch width:"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160
msgid "Hatch gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Smoothing effort:"
msgstr "Yazdırılacak bir şey yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Smoothing amount:"
msgstr "Yazdırılacak bir şey yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Remove islands:"
msgstr "Alan Ekle..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
msgid "Below area limit"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Minimum island size:"
msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:395
msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:137
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:141
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:145
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:269
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
"with alphabet '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:313
#, fuzzy
msgid "step value"
msgstr "Darbe değeri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:335
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:344
msgid "stagger"
msgstr "derecelendir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "Yatay metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Dikey metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "&Yatay adım:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "&Dikey adım:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Yatay metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Dikey metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Stagger:"
msgstr "derecelendir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
msgid "Rows"
msgstr "Satır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
msgid "Columns"
msgstr "Sütun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Stagger Type"
msgstr "derecelendir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "Yatay metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr "Dikey metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "Numaralandırma Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr "Bacak Numarası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Pad numbering skip:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Grid Array"
msgstr "Kılavuz eksenleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "Yatay metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Dikey metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:134
msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
msgid "Rotate:"
msgstr "Döndür:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291
msgid "Numbering Options"
msgstr "Numaralandırma Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering:"
msgstr "Numaralama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Dairesel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
msgid "Footprint Annotation"
msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators"
msgstr "Yapıştırılan sembollere benzersiz referans göstergeleri atayın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
msgid ""
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
"yet been synchronized with the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:222
msgid ""
"This item was on a non-existing layer.\n"
"It has been moved to the first defined layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Change dimension properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149
msgid "Layer:"
msgstr "Katman:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "Üzerine yaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Units:"
msgstr "Birimler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "Tekdüze"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151
msgid "Choose how to display the units"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "1234 mm"
msgstr "1234"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "1234 (mm)"
msgstr "1234"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "Precision:"
msgstr "Kesinlik:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1308
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1309
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1310
msgid "0.000"
msgstr "0.000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1311
msgid "0.0000"
msgstr "0.0000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1312
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "0.000 / 0 / 0.00"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:152
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:181
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Dimension Text"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Text width"
msgstr "Metin genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Text pos X"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Text height"
msgstr "Metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Text pos Y"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:167
msgid "Thickness:"
msgstr "Kalınlık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Text thickness"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Doğrultu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:188
msgid "90.0"
msgstr "90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:189
msgid "-90.0"
msgstr "-90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:190
msgid "180.0"
msgstr "180.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Position mode:"
msgstr "Konum X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106
msgid "Outside"
msgstr "Dışarı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106
msgid "Inline"
msgstr "İçerisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
msgid "Manual"
msgstr "El ile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Arrow length:"
msgstr "Bacak uzunluğu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Extension line offset:"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Extension line overshoot:"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:141
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1338 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1385
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1454 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Birleşim Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Run DRC"
msgstr "ERC'yi çalıştırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263
#, fuzzy
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show design rules."
msgstr "Yapışkan katmanları göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC kullanıcı tarafından iptal edildi. <br><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'"
msgstr "Bu ihlal için dışlamayı kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Exclude all violations of rule '%s'"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Run Inspect > Clearance Resolution"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Run Inspect > Constraints Resolution"
msgstr "Kısıtlama uygulandı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Run Inspect > Diff Footprint with Library"
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:632
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr "İhlal önemleri Pano Kurulumu'nda da düzenlenebilir... Iletişim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "Şematik Kurulum... iletişim kutusunu açın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr "'%s' rapor dosyası oluşturuldu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1136
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions"
msgstr "Dışlamalar da silinsin mi?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "not run"
msgstr "< bulunamadı>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unconnected Items (%s)"
msgstr "Bağlanmamış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "Yoksayılan ihlalleri düzenle..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Design Rules Checker"
msgstr "Elektrik Kuralları Denetleyicisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Change all footprints on board"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcısı ile eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleyin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update fabrication attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
msgid "Update 3D models"
msgstr "3B modelleri güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86
msgid ""
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:357
#, c-format
msgid "Updated footprint %s (%s)"
msgstr "Güncelleştirilmiş ayak izi(footprint) %s (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363
#, c-format
msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Ayak izi %s '%s' ile '%s' olarak değiştirildi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373
msgid "*** library footprint not found ***"
msgstr "kitaplık ayak izi bulunamadı ***"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:393
#, fuzzy
msgid ": (no changes)"
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:398
msgid ": OK"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Güncelleştirilmiş ayak izi(footprint) %s (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri güncelleştir:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "New footprint library id:"
msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr "Kütüphane simgesinde değilse alanları kaldırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleştir/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Update/reset fabrication attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
msgid "Update/reset 3D models"
msgstr "3B modelleri güncelle/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Dosya Adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Bir dosya seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr "*.emn"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Adjust automatically"
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "&X konumu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "&Y konumu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "Çıkış Bacağı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:59
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Bir dosya seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:153
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "SVG dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:223
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:225
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:227
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Model Ölçek Uyarısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:297
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:359
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Kart ana hatları eksik veya %.3f mm tolerans kullanılarak kapatılmadı.\n"
"Tam analiz için DRC'yi çalıştırın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:371
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:44
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "temp"
msgstr "temp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Drill/place file origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54
msgid "User Defined Origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Ignore 'Do not populate' components"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
msgid "Do not show components marked 'Do not populate'"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Ignore 'Unspecified' components"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116
msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120
msgid "Substitute similarly named models"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Overwrite old file"
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128
msgid "Export tracks (time consuming)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
msgid ""
"Export tracks and vias on external copper layers.\n"
"Warning: this is *extremely* time consuming."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:133
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "Kartın dış çizgileri kapalı değil:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:141
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined "
"when building the board outlines."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Farklı bir yol seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1001
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported '%s'."
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:30
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Mekanik katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Print Mode"
msgstr "Yazdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85
msgid "Export as black elements on a white background"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Page with frame and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Current page size"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Board area only"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
msgid "Print one page per layer"
msgstr "Her bir katmanı farklı sayfada yazdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:256
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1575
#, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr "*.wrl"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Ayak çizimi metni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "meter"
msgstr "metre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "İnç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:65
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:183
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Kart sınırlarını oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:250
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:376
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' bulunamadı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:384
#, fuzzy
msgid "No more items to show"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:386
msgid "No hits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr "%s bulundu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:395
#, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "&Ara:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "&Büyük/küçük harf eşleştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr "Sar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint values"
msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search other text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC markers"
msgstr "Sayfa adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search net names"
msgstr "Sayfa adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Restart Search"
msgstr "Metin Ara"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
msgid "Run Checks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker"
msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:144
msgid "3D Models"
msgstr "3B Modeller"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:83
msgid ""
"Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can "
"only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
"selection filter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Text items must have some content."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at least %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at most %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at least %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at most %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"Text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped at %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Modify footprint properties"
msgstr "İz düşümü özelliklerini düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:681
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr "İlk %d alanları zorunludur."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:540
#: pcbnew/pcb_text.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "Dik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Kaydırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Kaydırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:151
msgid "Side:"
msgstr "Taraf:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#: pcbnew/footprint.cpp:2819
#, fuzzy
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:182
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1257
msgid "Footprint type:"
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#: pcbnew/footprint.cpp:777 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Delik içinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:774
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 pcbnew/pad.cpp:1242
#: pcbnew/pad.cpp:1711
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202
#: pcbnew/footprint.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "Not in schematic"
msgstr "Şemanın tamamı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205
#: pcbnew/footprint.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "Exclude from position files"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211
#: pcbnew/footprint.cpp:2836
msgid "Exempt from courtyard requirement"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:239
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235
msgid "Clearances"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:266
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:278
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
msgid "Solder mask expansion:"
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:627
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:640
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pads "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pads height.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:662
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:686
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:666
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Use zone setting"
msgstr "Simülasyon ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Thermal relief"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:393
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:114
#: pcbnew/footprint.cpp:2800
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "The text width must be between %s and %s."
msgstr "'%s' ve %lf arasında tip uyuşmazlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "The text height must be between %s and %s."
msgstr "'%s' ve %lf arasında tip uyuşmazlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:327
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
msgid "Unconstrained"
msgstr "kısıtlamasız"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136
msgid "Private Layers"
msgstr "Özel Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189
msgid "Component type:"
msgstr "Eleman türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:249
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:278
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pads "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pads height.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Net Ties"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:344
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Kullanılabilir iz düşümler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "3B Arama Yolları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "Sayfa Adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "3B modelleri güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:38
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:63
#, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "'%s' Kitaplığı seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Plugin Options"
msgstr "Bacak Metin Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Option Choices"
msgstr "Seçenekler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:81
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:85
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435
#, c-format
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
msgstr "Ön (üst yüz) yerleştirme dosyası: '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Eleman türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
msgstr "Ön (üst yüz) yerleştirme dosyası: '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491
#, c-format
msgid "Full component count: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:335
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:495
msgid "File generation successful."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:362
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433
#, c-format
msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "Yerleştirme dosyası: '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr "'%s' dosyasına verilen ayak izi(footprint)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Ayak çizimi metni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
msgid "Gerber (experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
msgid "Separate files for front, back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
msgid "Single file for board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:63
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:87
msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49
msgid "Select a GenCAD export filename"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407
#, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
msgstr "Matkap yazılamadı ve/veya dosyaları '%s' klasörüne eşlenemedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Drill File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:53
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:58
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:62
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:63
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "Alternatif Pin Adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Gerber X2"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
msgid "Creates a drill map in PDF or other formats"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Drill Origin"
msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
"origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Drill Units"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Keep zeros"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Zeros Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 pcbnew/pcb_dimension.cpp:320
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1356
msgid "Precision"
msgstr "Kesinlik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hole Counts"
msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "Kaplamalı delikler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Kaplamasız delikler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Reference designator:"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
msgid "Available footprints:"
msgstr "Kullanılabilir iz düşümler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete"
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:87
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:192
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
msgid "Zones"
msgstr "Bölge"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Kart sınırlarını oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:191
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
msgid "Graphics"
msgstr "Çizimler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:546
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:186
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
msgid "Footprints"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
msgid "Tracks && vias"
msgstr "Yollar ve geçişler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Teardrops"
msgstr "Alan Ekle..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
msgid "Markers"
msgstr "işaretçiler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Rengi Temizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "Ağları Filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Locked graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unlocked graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:89
msgid "Layer Filter"
msgstr "Katman Filtresi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Current layer:"
msgstr "Geçerli tuş:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "(Silinen Öğe)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:139
msgid "Other text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Graphic items"
msgstr "Grafik Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Dimension items"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "Kenar.Kesimleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
msgid "Courtyards"
msgstr "avlular"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Fab Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Other Layers"
msgstr "Diğer ögeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Line Thickness"
msgstr "Tel Kalınlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:334 pcbnew/pcb_textbox.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Text Width"
msgstr "Metin genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:335 pcbnew/pcb_textbox.cpp:309
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Text Height"
msgstr "Metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:333 pcbnew/pcb_textbox.cpp:307
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Text Thickness"
msgstr "Tel Kalınlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:295
msgid "Upright"
msgstr "Dik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Set to layer and dimension default values:"
msgstr "Öntanımlılara sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "Öntanımlılara sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Other footprint text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Footprint dimension items"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "Grafik Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PCB dimension items"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
msgstr "Öğeleri üst simge kitaplığı kimliğine göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:133
msgid "Set to specified values:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Sağ üst"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:254
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:354
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256
#, fuzzy
msgid "uVia Diameter"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "Ağları Filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Filter tracks by width:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Filter vias by size:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Set to net class values:"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1418
msgid "footprint"
msgstr "ayak izi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
#, c-format
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
msgstr "Boş ayak izi kitaplığı tablosu '%s' yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi kitaplığı tablosu değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107
#, c-format
msgid "Cannot create library table path '%s'."
msgstr "'%s' kitaplık tablo yolu oluşturulamıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy footprint library table from:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s."
msgstr "'%s' ayak izi(footprint) kitaplığı oluşturulamıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134
msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Center Point"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Özellikler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Rectangle Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Curve Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Çizim Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Arc angle cannot be zero."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:411
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
msgstr "%f Yarıçaplı geçersiz Yay ve %f açı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Radius must be greater than zero."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Rectangle cannot be empty."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:453
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:459
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Hatalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Start Point"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "End Point"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bezier Control Pt"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Arc angle:"
msgstr "Açı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:94
#, fuzzy
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:120
msgid "Modified group"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Ada göre grupla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Group members:"
msgstr "Grup sembolleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:81
msgid "Load and Test Netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Select Netlist"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:147
msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:190
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr "Verilen yol mevcut değil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:134
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:225
#, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr "'%s' netlist dosyası okunuşu.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
msgstr "Yapıştırılan sembollere benzersiz referans göstergeleri atayın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:231
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Ağlistesi Dosyasını Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44
msgid "Link Method"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Import Netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
msgid "Board layers and physical stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text && graphics default properties"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
msgid "Text && graphics formatting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Design rule constraints"
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Predefined track && via dimensions"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Imported Layer"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259
#, fuzzy
msgid "KiCad Layer"
msgstr "Kart Katmanları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Unmatched Layers"
msgstr "Özel Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Imported Layers"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KiCad Layers"
msgstr "Kart Katmanları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr "Kural katmanı eşleşmiyor; kuralı yoksayıldı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64
msgid "<"
msgstr "<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Remove all matched layers."
msgstr "Kullanılmayan katmanları &kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Matched Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "ön katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Alt katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Kütüphane Seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:104
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:107
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:159
msgid "Distance:"
msgstr "Mesafe:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Move X:"
msgstr "Taşı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move Y:"
msgstr "Taşı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:286
msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:970 pcbnew/netinfo_item.cpp:88
msgid "Net Code"
msgstr "Ağ kodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:972 pcbnew/netinfo_item.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "Ağ Adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Via Count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Via Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:980
msgid "Track Length"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Die Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Total Length"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:984 pcbnew/netinfo_item.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1997
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2054
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Net name:"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "New Net"
msgstr "Yeni Etiket"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2009
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' adı zaten kullanılıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Rename Net"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2136
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2177
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2200
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Report file"
msgstr "Rapor dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30
msgid "Net name filter:"
msgstr "Ağ adı filtresi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Group by:"
msgstr "Grupla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
msgid "Wildcard"
msgstr "Joker karakter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Wildcard Substr"
msgstr "Joker karakterler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:51
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Create Report..."
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:71
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Net Inspector"
msgstr "&İncele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Convert to Non Copper Zone"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Outline style:"
msgstr "Çizgi stili:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145
msgid "degree"
msgstr "derece"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Center Point:"
msgstr "Merkez:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:721
msgid "Ring"
msgstr "Halka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Corner %d"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
msgstr "(kendiliğinden kesişen)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:398
msgid "Note: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:424
msgid "Select a corner to add the new corner after."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:459
msgid "Select a corner to delete."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "X'i Başlat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Control point 1"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Control point 2"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Move vector"
msgstr "Aşağı taşı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Sönümleme faktörü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:286
msgid "Duplicate:"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:448
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:124
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:164
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:266 pcbnew/pad.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Pad Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:176
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:501
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:240
msgid "back side (mirrored)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:241
msgid "front side"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:695
msgid "width"
msgstr "Genişlik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:702
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:708
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:742
msgid "from"
msgstr "Kimden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743
msgid "to"
msgstr "Hedef"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:714
msgid "center"
msgstr "orta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715
msgid "start"
msgstr "Başla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716
msgid "angle"
msgstr "açı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Yol"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726
msgid "radius"
msgstr "yarıçap"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:738
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Number box"
msgstr "Sayı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Unknown primitive"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:934
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "All copper layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:938
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Connected layers only"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1249
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1254
msgid "Error: Pad must have a positive size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1268
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1286
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1303
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
"Results may be surprising."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1312
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
"be generated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1331
msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer."
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1344
msgid ""
"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1350
msgid "Error: Trapazoid delta is too large."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1366
msgid ""
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Error: SMD pad has a hole."
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1389
msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1395
msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1401
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1407
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1413
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1422
msgid "Error: Negative corner size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1424
msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1434
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1440
msgid "Pad Properties Errors"
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Warnings"
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1658
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1686
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1697
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Pad size X:"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2068
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2208
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2153
msgid "Ring/Circle"
msgstr "Halka/Daire"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Shape type:"
msgstr "Süpürme türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2158
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823
msgid "Add Primitive"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Pad type:"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:1710
msgid "Through-hole"
msgstr "Delik içinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Edge Connector"
msgstr "Bağlayıcı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "Mekanik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
msgid "SMD Aperture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Pad number:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Pad shape:"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365
msgid "Circular"
msgstr "Dairesel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 pcbnew/pad.cpp:1226
#: pcbnew/pad.cpp:1718
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Rectangular"
msgstr "Dikdörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Trapezoidal"
msgstr "yamuk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Custom (circular base)"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "yamuk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "yamuk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Chamfer size:"
msgstr "Kanal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Chamfer corners:"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:261
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
msgid "Top left"
msgstr "Sol üst"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272
msgid "Top right"
msgstr "Sağ üst"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275
msgid "Bottom left"
msgstr "Sol alt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:278
msgid "Bottom right"
msgstr "Sağ alt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
msgid "Hole shape:"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402
msgid "Offset shape from hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
msgid "Specify pad to die length"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Ön Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Lehim pastası:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Çizim Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540
msgid "E.C.O.1"
msgstr "E.C.O.1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Fabrication property:"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n"
"Heatsink pad specify a thermal pad\n"
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
"These properties are specified in Gerber X2 files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1726
msgid "BGA pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1728
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1727
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1729
msgid "Test point pad"
msgstr "Test noktası ayağı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1730
msgid "Heatsink pad"
msgstr "Soğutucu ped"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Bu, bu ayak ile lehim pastası arasındaki yüzde cinsinden yerel boşluk "
"oranıdır.\n"
"10 değeri, boşluk değerinin ayak boyutunun yüzde 10'u olduğu anlamına "
"gelir.\n"
"0 ise, ayak izi değeri veya genel değer kullanılır.\n"
"Nihai boşluk değeri, bu değer ile boşluk değerinin toplamıdır.\n"
"Negatif bir değer, ayak boyutundan daha küçük bir maske boyutu anlamına "
"gelir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:712
msgid "Pad connection:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:722
msgid "Zone knockout:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
msgid "Pad shape"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
msgid "Pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Overrides"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:747
msgid "Relief gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:758
msgid "Spoke width:"
msgstr "Tutacak genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769
msgid "Spoke angle:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803
msgid "Primitives list:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:807
msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832
msgid "Transform Primitive"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "Alanı sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Özel Şekil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:988
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Plot on All Layers"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Move current selection up"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Move current selection down"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:830
#, fuzzy
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "kısıtlamasız"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848
#, fuzzy
msgid "X scale constrained."
msgstr "kısıtlamasız"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Y scale constrained."
msgstr "kısıtlamasız"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
"range of [%s; %s] for the current design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:976
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr ""
"Uyarı: Ölçek seçeneği çok küçük bir değere ayarlandı.\n"
"%f'ye kenetlendi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr ""
"Uyarı: Ölçek seçeneği çok büyük bir değere ayarlandı.\n"
"%f'ye kenetlendi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Plot format:"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271
msgid "Include Layers"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Plot reference designators"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
msgstr "İmalat katmanlarında çizim ayakları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
msgid "Do not tent vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr "Lehim maskesi ekranını aç/kapat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Drill marks:"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Actual size"
msgstr "Bitmap boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid "Scaling:"
msgstr "Ölçekleme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Plot mode:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132
msgid "Sketch"
msgstr "Eskiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Aynalı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Negative plot"
msgstr "Negatif"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165
msgid ""
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
"mask minimum width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Board setup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "Dosya Tarayıcısı..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Gerber Options"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:224
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"They are comments in the X1 format.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "PostScript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "X scale factor:"
msgstr "Sönümleme faktörü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Kesin ölçek çizimi için X ölçek ayarını ayarlayın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Sönümleme faktörü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Kesin ölçek çizimi için X ölçek ayarını ayarlayın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Force A4 output"
msgstr "Güç çıkışı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "DXF Options"
msgstr "HPGL Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Export units:"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
msgid "Use KiCad font to plot text"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:347
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:357
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "Izgara Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:369
msgid ""
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
"User unit is 10^-<N> mm\n"
"Choose 4 if you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389
#, fuzzy
msgid "PDF Options"
msgstr "HPGL Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406
msgid "Generate property popups for front footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Generate property popups for back footprints"
msgstr "Hata oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Run DRC..."
msgstr "ERC'yi çalıştırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:440
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Bir dosya seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:476
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:480
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Trace gap must be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:588 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:661
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:662
msgid "user choice"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
msgid "Trace gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Target skew:"
msgstr "Hedef"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Tune to:"
msgstr "Ayar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62
msgid "Constraint:"
msgstr "Kısıtlama:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
msgid "From Design Rules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Meandering"
msgstr "Menderesleme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Min spacing (s):"
msgstr "En az ızgara aralığı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136
msgid ""
"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may "
"be greater based on design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Miter style:"
msgstr "Çizgi stili:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "45 degree"
msgstr "45 derece"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "arc"
msgstr "yay"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
msgid "Single-sided"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
msgid "Miter radius (r):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Kalınlığı vurgula:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr "Kıpırda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Arka plan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Kıpırda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:32
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:36
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlallerini yoksay"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
msgid "Use mouse path to set track posture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
"from the starting location"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
msgid "Fix all segments on click"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Kayma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Kayma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference item: %s"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Elek Başlangıç Noktası Sıfırlama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "Dosya seç..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:72
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
msgid "No drill mark"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Small mark"
msgstr "Küçük"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Real drill"
msgstr "Geçiş matkabı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
msgid "Select Manufacturer"
msgstr "Üretici Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s"
msgstr "Kimden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ayrıntılar: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
msgid "Send project directly"
msgstr "Projeyi doğrudan gönder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
msgid "Produce PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
msgid "Send PCB for production"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Kullanılmayan Ped Özelliklerini Ayarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:221
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Katmanlar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Basic rules:"
msgstr "%s Özellikler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Keep out tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Keep out vias"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Keep out pads"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Keep out zone fills"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Keep out footprints"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "Yardımcı öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50
#, fuzzy
msgid "To layer:"
msgstr "Üst katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
msgid "Modified alignment target"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Şekil:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr "+"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Target Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77
msgid "Footprint Reference Properties"
msgstr "Ayak İzi Referans Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78
msgid "Footprint Value Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
msgid "Reference:"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:60
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:112 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1400
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1465
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1535
#: pcbnew/pcb_text.cpp:536
msgid "Knockout"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105
msgid "Keep text upright"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Change text box properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Border style:"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:456
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:465
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:474
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Change Nets"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "Değişmeden bırak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
msgstr "Geçiş matkap boyutu geçiş çapından küçük olmalıdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:510
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "İz düşümü özelliklerini düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Updating nets"
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Start point X:"
msgstr "X'i Başlat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Start point Y:"
msgstr "Y'yi başlat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104
msgid "Pre-defined widths:"
msgstr "Önceden tanımlanan genişlikler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
msgid "Use net class widths"
msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "Önceden tanımlanan boyutlar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
msgid "Via diameter:"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
msgid "Via hole:"
msgstr "Geçiş deliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230
msgid "Use net class sizes"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
msgid "Via type:"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1257
msgid "Through"
msgstr "İçinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1259
msgid "Micro"
msgstr "Mikro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1258
msgid "Blind/buried"
msgstr "Kör/gömülü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263
msgid "Start layer:"
msgstr "Başlangıç katmanı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270
msgid "End layer:"
msgstr "Bitiş katmanı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
msgid "Annular rings:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
msgid "Start, end, and connected layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Layers"
msgstr "Kullanılmayan katmanları &kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Restore All Layers"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:157
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "Kullanılmayan Ped Özelliklerini Ayarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Selected only"
msgstr "Yalnızca &seçim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "&Dış katmanları koru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Unused Pads"
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "PCB'i Şematik'ten Güncelleştir..."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Do not show"
msgstr "Gösterme"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
msgid "Show on pads"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
msgid "Show on tracks"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr "Pedlerde ve yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
msgid "Net Names"
msgstr "Ağ Adları"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:51
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Pedlerde ve/veya yollarda ağ adlarını göster veya gizle."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:922
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Show when routing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Show when routing and editing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75
msgid "Show always"
msgstr "Her zaman göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:77
msgid "Track && Via Clearances"
msgstr "İzinleri Takip Et && Yoluyla"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:79
msgid ""
"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
"around the end of the track while routing."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:124
msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:125
msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:28
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:31
msgid "Allow free pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32
msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
msgstr "Y, D, 45 ile sınırla"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51
msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Arc editing mode:"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Keep center, adjust radius"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184
msgid "No modifier"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:189
msgid "Select item(s)."
msgstr "Öge(ler) seç."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Toggle selection."
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Highlight net (for pads or tracks)."
msgstr "Pedlerde ve/veya yollarda ağ adlarını göster veya gizle."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
msgid "Magnetic pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Magnetic graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Snap to pads:"
msgstr "Izgaraya Yasla:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
#, fuzzy
msgid "When creating tracks"
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Snap to tracks:"
msgstr "Izgaraya Yasla:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:314
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Snap to graphics:"
msgstr "Izgaraya Yasla:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr "Artı işaretlerini her zaman göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:344
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Track Editing"
msgstr "Düzenleme"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353
msgid "Mouse drag track behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:355
msgid ""
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:367
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1552
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:368
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1553
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1559
msgid "Drag (free angle)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:373
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1560
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:392
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:396
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400
msgid "Auto-refill zones"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:402
msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Internal Layers"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23
msgid "Default text items for new footprints:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:88
msgid ""
"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Options Editor..."
msgstr "PCB Düzenleyiciye Aktar..."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Edit options"
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr "Kütüphane Seçin"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:878
#, fuzzy
msgid "The following directories could not be opened: \n"
msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) kaldırılamadı\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "LIbrary Format"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:392
msgid "No filename entered"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Illegal filename"
msgstr "Sayfa dosyası adları"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:402
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı %s."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:407
msgid "Unable to open file"
msgstr "Dosya açılamıyor"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmiyor"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "3B Modeller"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show button"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:76
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "Open collector"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Eylem Eklentileri"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Show Plugin Errors"
msgstr "ERC Hatalarını Göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page origin"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Display Origin"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
msgid "Increases right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases left"
msgstr "<ağ oluştur>"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases up"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases down"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance:"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51
msgid ""
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
"netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67
msgid ""
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Minimum connection width:"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimum annular width:"
msgstr "Darbe genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101
msgid ""
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117
msgid ""
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128
msgid "Copper to hole clearance:"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133
msgid ""
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If "
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144
msgid "Copper to edge clearance:"
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
msgid ""
"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, "
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169
msgid "Holes"
msgstr "delikler"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Minimum through hole:"
msgstr "Minimum metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:190
msgid ""
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206
msgid ""
"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an "
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226
msgid "uVias"
msgstr "uGeçiş"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:247
msgid ""
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr "Geçiş deliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263
msgid ""
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283
msgid "Silkscreen"
msgstr "ipek baskı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304
msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315
msgid "Minimum text height:"
msgstr "Minimum metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
msgid "Minimum text thickness:"
msgstr "Minimum metin kalınlığı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:355
msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Max allowed deviation:"
msgstr "Standart sapma:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375
msgid ""
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
"of performance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
#, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:398
msgid "Zone fill strategy"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408
msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Min thermal relief spoke count:"
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Length tuning"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:443
msgid "Include stackup height in track length calculations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:444
msgid ""
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height "
"is ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:433
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:476
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Layer must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:677
#, c-format
msgid "%s are forbidden in layer names."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:684
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:793
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:800
msgid "Inner Layers To Be Deleted"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:835
msgid "All user-defined layers have already been added."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:839
msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Katman Ekle"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Katman Ekle..."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:55
msgid "CrtYd_Front"
msgstr "CrtYd_Ön"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648
msgid "Off-board, testing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:71
msgid "Fab_Front"
msgstr "Fab_Ön"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83
msgid "Adhes_Front"
msgstr "Adhes_Ön"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626
msgid "On-board, non-copper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95
msgid "SoldP_Front"
msgstr "SoldP_Ön"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:103
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:107
msgid "SilkS_Front"
msgstr "İpkBsk_Ön"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:115
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:119
msgid "Mask_Front"
msgstr "Maske_Ön"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "Ön bakır katman"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131
msgid "Front_layer"
msgstr "ön katman"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr "Ön bakır katman"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
msgid "signal"
msgstr "sinyal"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
#, fuzzy
msgid "power plane"
msgstr "Güç simgesi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
msgid "mixed"
msgstr "karışık"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
msgid "jumper"
msgstr "atlama"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:252
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:392
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:434
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:448
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:462
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:476
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:490
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:518
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:532
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:546
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:147
msgid "In1"
msgstr "İç1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161
msgid "In2"
msgstr "İç2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:175
msgid "In3"
msgstr "İç3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:189
msgid "In4"
msgstr "İç4"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:203
msgid "In5"
msgstr "İç5"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:217
msgid "In6"
msgstr "İç6"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:231
msgid "In7"
msgstr "İç7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245
msgid "In8"
msgstr "İç8"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:259
msgid "In9"
msgstr "İç9"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:273
msgid "In10"
msgstr "İç10"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:287
msgid "In11"
msgstr "İç11"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:301
msgid "In12"
msgstr "İç12"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:315
msgid "In13"
msgstr "İç13"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:329
msgid "In14"
msgstr "İç14"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:343
msgid "In15"
msgstr "İç15"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:357
msgid "In16"
msgstr "İç16"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:371
msgid "In17"
msgstr "İç17"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:385
msgid "In18"
msgstr "İç18"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399
msgid "In19"
msgstr "İç19"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:413
msgid "In20"
msgstr "İç20"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:427
msgid "In21"
msgstr "İç21"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:441
msgid "In22"
msgstr "İç22"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:455
msgid "In23"
msgstr "İç23"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:469
msgid "In24"
msgstr "İç24"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:483
msgid "In25"
msgstr "İç25"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:497
msgid "In26"
msgstr "İç26"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:511
msgid "In27"
msgstr "İç27"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:525
msgid "In28"
msgstr "İç28"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:539
msgid "In29"
msgstr "İç29"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553
msgid "In30"
msgstr "İç30"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
#, fuzzy
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:583
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587
msgid "SoldM_Back"
msgstr "LhmMsk_Arka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:595
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599
msgid "SilkS_Back"
msgstr "İpkBsk_Arka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:611
msgid "SoldP_Back"
msgstr "LehimP_Arka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:623
msgid "Adhes_Back"
msgstr "Ypştr_Arka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:631
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:635
msgid "Fab_Back"
msgstr "Fab_Arka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645
msgid "CrtYd_Back"
msgstr "Avl_Arka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655
msgid "Pcb_Edges"
msgstr "PCB_Köşeleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Board contour"
msgstr "Kart Renkleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
msgid "Margin"
msgstr "Kenar boşluğu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr "Kenar.Kesimleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:675
msgid "Eco1"
msgstr "Eco1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:712
msgid "Auxiliary"
msgstr "Yardımcı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685
msgid "Eco2"
msgstr "Eko2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:693
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:697
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:705
#, fuzzy
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:709
msgid "Drawings"
msgstr "Çizim"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719
msgid "User1"
msgstr "Kullanıcı1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:722
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:742
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:752
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:772
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:782
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:792
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:802
#, fuzzy
msgid "User defined layer"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729
msgid "User2"
msgstr "Kullanıcı2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:739
msgid "User3"
msgstr "Kullanıcı3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749
msgid "User4"
msgstr "Kullanıcı4"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:759
msgid "User5"
msgstr "Kullanıcı5"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:769
msgid "User6"
msgstr "kullanıcı6"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:779
msgid "User7"
msgstr "Kullanıcı7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:789
msgid "User8"
msgstr "Kullanıcı8"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:799
msgid "User9"
msgstr "Kullanıcı9"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
msgid ""
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and "
"minimum web width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
msgid "Solder mask minimum web width:"
msgstr "Lehim maskesi minimum köprü genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
msgid ""
"Min. dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76
msgid ""
"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer "
"than this distance will be plotted as a single opening."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84
msgid "Solder mask to copper clearance:"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
msgid "Tent vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
msgid ""
"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123
msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:134
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:94
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Değişiklikler İptal Edilsin Mi?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:563
#, fuzzy
msgid "DRC rules"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:570
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
msgid "ERROR:"
msgstr "HATA:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:633
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "DRC rules:"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:76
msgid "Check rule syntax"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
" (version <number>)\n"
"\n"
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
" (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
" (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
" (severity <severity_name>)\n"
"\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Constraint Types\n"
"\n"
" * annular\\_width\n"
" * assertion\n"
" * clearance\n"
" * connection\\_width\n"
" * courtyard_clearance\n"
" * diff\\_pair\\_gap\n"
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
" * disallow\n"
" * edge\\_clearance\n"
" * length\n"
" * hole\\_clearance\n"
" * hole\\_size\n"
" * min\\_resolved\\_spokes\n"
" * physical\\_clearance\n"
" * physical\\_hole\\_clearance\n"
" * silk\\_clearance\n"
" * skew\n"
" * text\\_height\n"
" * text\\_thickness\n"
" * thermal\\_relief\\_gap\n"
" * thermal\\_spoke\\_width\n"
" * track\\_width\n"
" * via\\_count\n"
" * via\\_diameter\n"
" * zone\\_connection\n"
"\n"
"Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of "
"the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules are.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Items\n"
"\n"
" * `A` &nbsp;&nbsp; _the first (or only) item under test_\n"
" * `B` &nbsp;&nbsp; _the second item under test (for binary tests)_\n"
" * `L` &nbsp;&nbsp; _the layer currently under test_\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Item Types\n"
"\n"
" * buried\\_via\n"
" * graphic\n"
" * hole\n"
" * micro\\_via\n"
" * pad\n"
" * text\n"
" * track\n"
" * via\n"
" * zone\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Zone Connections\n"
"\n"
" * solid\n"
" * thermal\\_reliefs\n"
" * none\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Severity Names\n"
"\n"
" * warning\n"
" * error\n"
" * exclusion\n"
" * ignore\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Examples\n"
"\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (layer outer)\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_HV\n"
" # wider clearance between HV tracks\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_unshielded\n"
" (constraint clearance (min 2mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule heavy_thermals\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Notes\n"
"\n"
"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of "
"the file so that \n"
"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
"set to \"1\".\n"
"\n"
"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
"no further rules will be checked.\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Expression functions\n"
"\n"
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
"courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
"True if all of `A` lies within the given zone's outline. \n"
"\n"
"NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. Use "
"`intersectsArea()` \n"
"where possible.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.isPlated()\n"
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n"
"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
"matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
"True if `A` is a member of the given group. The name can contain wildcards.\n"
"Includes nested membership.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOfFootprint('<footprint_reference>')\n"
"True if `A` is a member of a footprint matching the given reference "
"designator. The\n"
"reference can contain wildcards.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.memberOf('<group_name>') !!!\n"
"Deprecated; use `memberOfGroup()` instead.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsCourtyard()` instead.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsFrontCourtyard()` instead.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsBackCourtyard()` instead.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideArea('<zone_name>') !!!\n"
"Deprecated; use `intersectsArea()` instead.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### More Examples\n"
"\n"
" (rule \"copper keepout\"\n"
" (constraint disallow track via zone)\n"
" (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
" (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" # prevent silk over tented vias\n"
" (rule silk_over_via\n"
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
" (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
" (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
"\n"
" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
" (rule \"dp clock gap\"\n"
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
"\n"
" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
" (rule \"dp clearance\"\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
" (rule heat_sink_pad\n"
" (constraint zone_connection solid)\n"
" (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
"\n"
" # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
" (rule fully_spoked_pads\n"
" (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
"\n"
" # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
" (rule defined_relief\n"
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
"\n"
" # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
" (rule defined_relief_pwr\n"
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
" (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
" (rule holes_in_pads\n"
" (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
"\n"
" # Disallow solder mask margin overrides\n"
" (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
" (layer \"F.Courtyard\")\n"
" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Check current-carrying capacity\n"
" (rule high-current\n"
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))\n"
"\n"
"### Documentation\n"
"\n"
"For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://docs.kicad."
"org/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
msgstr ""
"### Üst Düzey Yan tümceler\n"
"\n"
"(sürüm <numara>)\n"
"\n"
"(kural <kural_adı> <kural_yapısı>...)\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Kural Yan tümceleri\n"
"\n"
"(kısıtlama <kısıtlama_tipi>...)\n"
"\n"
"(koşul \"<koşul>\")\n"
"\n"
"(katman \"<katman_adı>\")\n"
"\n"
"(önem derecesi <önem_adı>)\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Kısıtlama Türleri\n"
"\n"
"* yıllık\\_genişlik\n"
" * boşluk\n"
" * avlu_boşluğu\n"
" * diff\\_çift\\_boşluk\n"
" * diff\\_çift\\_çiftsiz\n"
" * izinsizlik\n"
" * kenar\\_boşluk\n"
" * uzunluk\n"
" * delik\\_boşluk\n"
" * delik\\_ebat\n"
" * mekanik\\_boşluk\n"
" * mekanik\\_delik\\_boşluk\n"
" * dakika\\_çözülmüş\\_spokes\n"
" * ipek\\_clearance\n"
" * eğriltme\n"
" * metin\\_height\n"
" * metin\\_thickness\n"
" * termal\\_relief\\_gap\n"
" * termal\\_spoke\\_width\n"
" * parça\\_width\n"
" * via\\_count\n"
" * via\\_diameter\n"
" * bölge\\_connection\n"
"\n"
"Not: 'boşluk' ve 'hole_clearance' kuralları aynıın öğelerine karşı "
"çalıştır değildir; 'mechanical_clearance' ve 'mechanical_hole_clearance' "
"kuralları.\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Madde Türleri\n"
"\n"
"* gömülü\\_via\n"
" * grafik\n"
" * delik\n"
" * mikro\\_via\n"
" * ped\n"
" * metin\n"
" * parça\n"
" * üzerinden\n"
" * bölge\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Bölge Bağlantıları\n"
"\n"
"* katı\n"
" * termal\\_reliefs\n"
" * yok\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Önem Adları\n"
"\n"
"* uyarı\n"
" * hata\n"
" * hariç tutma\n"
" * yoksay\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Örnekler\n"
"\n"
"(sürüm 1)\n"
"\n"
"(kural HV\n"
" (kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
" (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"(kural HV\n"
" (katman dış)\n"
" (kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
" (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"(kural HV_HV\n"
" # HV parçaları arasında daha geniş boşluk\n"
" (kısıtlama boşluğu (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
" (koşul \"A.NetClass == 'HV' & B.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"(kural HV_unshielded\n"
" (kısıtlama boşluğu (min 2mm))\n"
" (koşul \"A.NetClass == 'HV' & ! A.insideArea('Kalkan*')\"))\n"
"\n"
"(kural heavy_thermals\n"
" (kısıtlama thermal_spoke_width (en az 0,5 mm))\n"
" (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Notlar\n"
"\n"
"Sürüm yan tümcesi ilk yan tümce olmalıdır. Dosyanın sözdizimi sürümünü "
"gösterir, böylece \n"
"gelecekteki kurallar ayrıştırıcıları otomatik güncelleştirmeler "
"gerçekleştirebilir. Öyle olmalı.\n"
"\"1\" olarak ayarlayın.\n"
"\n"
"Kurallar özelliğe göre sıralanmalıdır. Daha sonraki kurallar\n"
"önceki kurallara göre öncelik; eşleşen bir kural bulunduktan sonra\n"
"başka kural kontrol edilmeyecektir.\n"
"\n"
"Açıklama yapmak veya satırlarını çıkarmak için Ctrl+/ kullanın.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### İfade işlevleri\n"
"\n"
"Tüm işlev parametreleri basit joker karakterler ('*' ve '?') destekler.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin ana avlusunda yatıyorsa "
"doğru.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin ön avlusunda yatıyorsa "
"doğru.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin arka avlusunda yatıyorsa "
"doğru.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.insideArea('<zone_name>')\n"
"'A'nın herhangi bir bölümü verilen bölgenin anahattı içindeyse doğru.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.isPlated()\n"
"'A'nın kaplanmış bir deliği varsa doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"'A' belirtilen fark çiftinin bir parçası olan ağa sahipse true.\n"
"'<net_name>' diferansiyel çiftinin temel adıdır. Örneğin, "
"'inDiffPair('CLK')'\n"
"'CLK_P' ve 'CLK_N' ağlarındaki öğelerle eşleşir.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"AB.isCoupledDiffPair()\n"
"'A' ve 'B' aynı fark çiftinin üyeleriyse doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.memberOf('<group_name>')\n"
"'A' verilen grubun bir üyesiyse doğrudur. İç içe üyelik içerir.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"Verilen katmanda 'A' varsa true. Katman adı\n"
"Pano Kurulumu > Pano Düzenleyici Katmanları'nda atanan ad veya\n"
"kurallı adı (yani: 'F.Cu').\n"
"\n"
"Not: 'A' verilen katmandaysa, bağımsız olarak bu true döndürür\n"
"kuralın bu katman için değerlendirilip değerlendirilmediğine ilişkin.\n"
"İkincisi için kuralda bir '(katman \"layer_name\")' yan tümcesi kullanın.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Daha Fazla Örnek\n"
"\n"
"(kural \"bakır tutma\"\n"
" (kısıtlama bölge üzerinden parçaya izin yok)\n"
" (koşul \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"(kural \"BGA boyun eğme\"\n"
" (kısıtlama track_width (en az 0,2 mm) (opt 0,25 mm))\n"
" (kısıtlama boşluğu (en az 0,05 mm) (opt 0,08 mm))\n"
" (koşul \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"# çadırlı vialar üzerinde ipek önlemek\n"
" (kural silk_over_via\n"
" (kısıtlama silk_clearance (en az 0,2 mm))\n"
" (koşul \"A.Type == '*Text' & B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"(kural \"Farklı Ağların Via'ları Arasındaki Mesafe\" \n"
" (kısıtlama hole_to_hole (en az 0,254 mm))\n"
" (koşul \"A.Type == 'Via' & B.Type == 'Via' & A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"(kural \"Farklı Ağların Pedleri Arasındaki Boşluk\" \n"
" (kısıtlama boşluğu (min 3.0mm))\n"
" (koşul \"A.Type == 'Pad' & B.Type == 'Pad' & A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"(kural \"İz Açıklığı İzlemek için Delik Üzerinden\" \n"
" (kısıtlama hole_clearance (en az 0,254 mm))\n"
" (koşul \"A.Type == 'Via' & B.Type == 'Track'\"))\n"
" \n"
"(kural \"Pad to Track Clearance\" \n"
" (kısıtlama boşluğu (min 0.2mm))\n"
" (koşul \"A.Type == 'Pad' & B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"(kural \"1mm'ye boşluk\"\n"
" (kısıtlama boşluğu (min 0.8mm))\n"
" (koşul \"A.Layer == 'Edge.Cuts' &A.Thickne"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75
msgid "Default properties for new dimension objects:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:95
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Text position:"
msgstr "&X konumu:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:124
msgid "Keep text aligned"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:369
msgid "No via hole size defined."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:383
#, fuzzy
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Tracks:"
msgstr "İzler"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183
msgid "7"
msgstr "7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "Geçişler"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1021
#: pcbnew/pcb_track.cpp:940 pcbnew/pcb_track.cpp:1308
msgid "Diameter"
msgstr "Çap"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:1050
#: pcbnew/pcb_track.cpp:941 pcbnew/pcb_track.cpp:1310
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:993
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1022
msgid "Hole"
msgstr "Delik"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Differential pairs:"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "Gap"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "Öğeler toplanıyor..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:146
#, fuzzy
msgid "board setup constraints"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:172
#, fuzzy
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:177
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:183
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk text height"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:189
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk text thickness"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:195
#, fuzzy
msgid "board setup constraints hole"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:200
#, fuzzy
msgid "board setup constraints edge"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205
#, fuzzy
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:212
#, fuzzy
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:238 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "ağ sınıfları"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:264 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:282
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:299
#, c-format
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s' (uvia)"
msgstr "ağ sınıfları"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:419
#, fuzzy
msgid "keepout area"
msgstr "Sınır çizgisi katmanı"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:421
#, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:615
#, c-format
msgid "Resolved zone connection type: %s."
msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:633
#, c-format
msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:750 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:760
#, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "%s üzerinde yerel istisna; açıklık: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:775 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1382
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1398
msgid "board minimum"
msgstr "kart en azı"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:778 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1376
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1392
#, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Pano minimum açıklığı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:787
msgid "board minimum hole"
msgstr "kart en az delik"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:790
#, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Kart minimum delik açıklığı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:852
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min thickness: %s."
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:866
#, c-format
msgid "Checking assertion \"%s\"."
msgstr "\"%s\" onayları denetleniyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:872 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Assertion passed."
msgstr "Iddia"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:876 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1506
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr "--> Onaylama başarısız oldu. <--"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max skew: %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s gap: %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s zone connection: %s."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:951 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:952
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:953 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:217
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:226
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235
msgid "undefined"
msgstr "tanımsız"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s track width: opt %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s track width: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s annular width: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s via diameter: opt %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s via diameter: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole size: opt %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole size: min %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s: min %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s clearance: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole to hole: min %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1046 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1072
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1515
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "%s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1061
#, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""
"Kart ve ağ sınıfı boşlukları yalnızca bakır öğeler arasında geçerlidir."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1086 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains no copper. Rule ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1146
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) kısıtlaması karşılanmadı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1148
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr "Kısıtlamaya izin vermiyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1170
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) katman(ları) eşleşmiyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1174 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1195
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1519
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1179 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1200
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Kural katmanı eşleşmiyor; kuralı yoksayıldı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Constraint layer not matched."
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) katman(ları) eşleşmiyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1221
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr "Koşulsuz kısıtlama uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1225 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1525
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "Koşulsuz kural uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1230
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
msgstr "Koşulsuz kural uygulanır; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1530
#, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kural koşulu kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1254
msgid "Constraint applied."
msgstr "Kısıtlama uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1258 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1536
msgid "Rule applied."
msgstr "Kural uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1263
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr "Kural uygulandı; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1272 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1541
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1332 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Local clearance on %s: %s."
msgstr "%s üzerinde yerel açıklık; açıklık: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s zone connection: %s."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad connection: %s."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1434 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1451
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1468 pcbnew/zone.cpp:393 pcbnew/zone.cpp:504
msgid "zone"
msgstr "bölge"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief gap: %s."
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal spoke width: %s."
msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1496
#, c-format
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kural onaylama işlemi denetleniyor."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
msgid "Electrical"
msgstr "Elektriksel"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Design for Manufacturing"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Schematic Parity"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48
msgid "Signal Integrity"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49
msgid "Readability"
msgstr "Okunaklılık"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Missing connection between items"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57
msgid "Items shorting two nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Items not allowed"
msgstr "Öğe numaralandırılamadı: %s%s\n"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Clearance violation"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73
msgid "Tracks crossing"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Bakır dilim"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
msgid "Isolated copper fill"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97
msgid "Track has unconnected end"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
msgid "Drilled holes co-located"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
msgid "Copper connection too narrow"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Track width"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Annular width"
msgstr "Darbe genişliği:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Drill out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Via diameter"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137
msgid "Micro via drill out of range"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Courtyards overlap"
msgstr "avlular"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled copper layer"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Board has malformed outline"
msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Duplicate footprints"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Missing footprint"
msgstr "Ayak izi ata"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Extra footprint"
msgstr "ayak izi"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
msgid "Footprint not found in libraries"
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Assertion failure"
msgstr "--> Onaylama başarısız oldu. <--"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
msgid "Copper sliver"
msgstr "Bakır şerit"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Üst serigrafi:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:221
msgid "Text height out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Text thickness out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Trace length out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Footprint is not valid"
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Through hole pad has no hole"
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Local override"
msgstr "Yerel dosya"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:156
#, fuzzy, c-format
msgid "rule %s"
msgstr "%s'i kapat"
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:61
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:573
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:68 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr "HATA:"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79
#, c-format
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Missing '('."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Missing version statement."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Missing version number."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:154 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:466 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:497
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:518 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:538
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:167 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:545
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:171 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:253
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:376
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:549
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Missing rule name."
msgstr "Dosya Adı"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215
msgid "Missing condition expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:226 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:460
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:261 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:385 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:404
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:441
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:558 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Missing ')'."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:292
#, c-format
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
msgstr "Kural uygulandı; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Expecting number."
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Missing assertion expression."
msgstr "\"%s\" onayları denetleniyor."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Missing min value."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Missing max value."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Missing opt value."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Missing layer name or type."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Missing severity name."
msgstr "Dosya Adı"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking pad & via annular rings..."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
msgstr "Bağlantılar için eksik bağlantı bacakları kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Checking net connections..."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Checking pads..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:249
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:660
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:265
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:320
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:401
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:440
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:706
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:738
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:759
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:780
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1031
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:232
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:265
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:124
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:570
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:628
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:684
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:700
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:788
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:827
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:236
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:298
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "(%s açıklık %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:321
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr "(%s açıklık %s; gerçek < 0)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "Ayak izi kitaplıkları getirtiyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:457
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:158
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:227
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:165
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:234
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "Lehim maskesi ile ipek baskııklığı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:304
#, c-format
msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "(%s min %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:355
#, c-format
msgid "%s corner smoothing setting differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:357
#, c-format
msgid "%s corner smoothing radius differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s name differs."
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s priority differs."
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:364
#, c-format
msgid "%s keep-out property differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:366
#, c-format
msgid "%s keep out copper fill setting differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s keep out footprints setting differs."
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:370
#, c-format
msgid "%s keep out pads setting differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:372
#, c-format
msgid "%s keep out tracks setting differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:374
#, c-format
msgid "%s keep out vias setting differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s layers differ."
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad connection property differs."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s local clearance differs."
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief gap differs."
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief spoke width differs."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min thickness differs."
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:392
#, c-format
msgid "%s remove islands setting differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s minimum island size setting differs."
msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fill type differs."
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:399
#, c-format
msgid "%s hatch width differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:401
#, c-format
msgid "%s hatch gap differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s hatch orientation differs."
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:405
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing level differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:407
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing amount differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:409
#, c-format
msgid "%s minimum hatch hole setting differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s outline corner count differs."
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s corners differ."
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:440
#, fuzzy
msgid "3D model scale doesn't match: "
msgstr "3B model arama yolu"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:441
msgid "3D model rotation doesn't match: "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:442
msgid "3D model offset doesn't match: "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:443
msgid "3D model opacity doesn't match: "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:444
#, fuzzy
msgid "3D model doesn't match: "
msgstr "3B model arama yolu"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:445
msgid "3D model visibility doesn't match: "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Footprint descriptions differ."
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Footprint keywords differ."
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Footprint types differ."
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:493
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads settings differ."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:495
msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Zone connection overridden."
msgstr "Bağlantı Yok"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:521
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:526
msgid "Net tie pad groups differ."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:590
msgid "Pad count differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:599
#, c-format
msgid "Pad %s differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s has overrides."
msgstr "Yerel dosya"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:614
msgid "3D model count differs."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Rule area count differs."
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:655
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:659
msgid "Loading footprint library table..."
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:669
msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min length %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max length %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:336
msgid "<unconstrained>"
msgstr "<kısıtlanmamış>"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:113
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Checking board outline..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Checking text variables..."
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:367
msgid "Checking assertions..."
msgstr "Onaylama işlemleri denetleniyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Gathering physical items..."
msgstr "Öğeler toplanıyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Checking physical clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:521
#, c-format
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "Dahili açıklık ihlali (%s açıklık %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr "Güncelleştirilmiş ayak izi(footprint) %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:141
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:151
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:162
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:183
#, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84
msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:56
msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "kart kurulumu lehim maskesi min genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:542
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:636
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:544
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:638
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:761
msgid "Building solder mask..."
msgstr "Lehim maskesi oluşturuluyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:769
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
msgstr "Lehim maskesi ile ipek baskııklığı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask web integrity..."
msgstr "Lehim maskesi ile ipek baskııklığı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Checking text dimensions..."
msgstr "Onaylama işlemleri denetleniyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min height %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max height %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:209
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min thickness %s; actual %s)"
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Checking track widths..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Checking via diameters..."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Checking thermal reliefs..."
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
msgid "They have been exported as oval pads."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:290
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:780
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:343
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "Kart ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için DRC'yi çalıştırın."
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:652 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:661
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:669
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:809
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1241
msgid "No project when exporting the VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "VRML Export Failed:\n"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129
#, c-format
msgid "Created file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:350
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113
#, c-format
msgid "Created file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159
#, c-format
msgid "Created Gerber job file '%s'."
msgstr "'%s' Gerber iş dosyası oluşturuldu."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:592
msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:457
msgid "Determining PCB data\n"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
msgstr "Kart Kalınlığı: "
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:465
msgid "Build STEP data\n"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Writing STEP file\n"
msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:477
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error writing STEP file. **\n"
msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"STEP file '%s' created.\n"
msgstr "'%s' rapor dosyası oluşturuldu."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:488
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:501
msgid ""
"Unable to create STEP file.\n"
"Check that the board has a valid outline and models."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:506
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:154
#, fuzzy
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları"
#: pcbnew/files.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Open Board File"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/files.cpp:197
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/files.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Printed circuit board"
msgstr "KiCad Baskılı Devre Kartı"
#: pcbnew/files.cpp:336
#, c-format
msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/files.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyası arşivlenemedi."
#: pcbnew/files.cpp:380
#, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:394
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:574
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB '%s' is already open."
msgstr "Şema bağlantı rengi"
#: pcbnew/files.cpp:617
#, fuzzy
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: pcbnew/files.cpp:639
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Creating PCB"
msgstr "PCB Yükleniyor"
#: pcbnew/files.cpp:748 pcbnew/files.cpp:758
#, c-format
msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr "PCB '%s' yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:767
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr "Pcb '%s' yüklenirken bellek tükendi"
#: pcbnew/files.cpp:880
#, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr "Ayak izi %s projeye özel kitaplığa kaydedilirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:911
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Converting zone fills"
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#: pcbnew/files.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Convert Zone(s)"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/files.cpp:1028 pcbnew/files.cpp:1160
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:368
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasını yazmak için yetersiz izinler."
#: pcbnew/files.cpp:1056 pcbnew/files.cpp:1205
#, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr "'%s' özel kurallar dosyası kaydedilirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:1082 pcbnew/files.cpp:1181
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:1099
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr ""
"Pano dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n"
"Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: pcbnew/files.cpp:1209
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pano şuraya kopyalandı:\n"
"%s"
#: pcbnew/footprint.cpp:779 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: pcbnew/footprint.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Footprint Name"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/footprint.cpp:1043 pcbnew/footprint.cpp:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Proje: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:1044 pcbnew/footprint.cpp:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "Anahtar Kelimeler:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/footprint.cpp:1050
msgid "Back (Flipped)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:1067
msgid "autoplaced"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: pcbnew/footprint.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "Şemanın tamamı"
#: pcbnew/footprint.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "exclude from pos files"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: pcbnew/footprint.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "exclude from BOM"
msgstr "Karta ekleme"
#: pcbnew/footprint.cpp:1081
msgid "Status: "
msgstr "Durum: "
#: pcbnew/footprint.cpp:1081
msgid "Attributes:"
msgstr "Öznitellikler:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "Şekil:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1087
msgid "<none>"
msgstr "<yok>"
#: pcbnew/footprint.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "<no reference designator>"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/footprint.cpp:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2261
#, c-format
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2264
#, c-format
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2292
#, fuzzy
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#: pcbnew/footprint.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#: pcbnew/footprint.cpp:2320
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2327 pcbnew/footprint.cpp:2340
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2332 pcbnew/footprint.cpp:2345
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2518
#, c-format
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2523
#, c-format
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2763 pcbnew/pad.cpp:1738 pcbnew/zone.cpp:1360
msgid "Inherited"
msgstr "Miras"
#: pcbnew/footprint.cpp:2767 pcbnew/pad.cpp:1742 pcbnew/zone.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs for PTH"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/footprint.cpp:2809
#, fuzzy
msgid "Library link"
msgstr "Kitaplık bağlantısı:"
#: pcbnew/footprint.cpp:2833 pcbnew/pad.cpp:1844 pcbnew/zone.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Üzerine yaz"
#: pcbnew/footprint.cpp:2839 pcbnew/pad.cpp:1846 pcbnew/zone.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Clearance Override"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/footprint.cpp:2843 pcbnew/pad.cpp:1854
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2848 pcbnew/pad.cpp:1858
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2853 pcbnew/pad.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Zone Connection Style"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: pcbnew/footprint.h:238
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:116
msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "KiCad İz Düşümü Düzenleyici"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:198 pcbnew/zone_settings.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Inner layers"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:240 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:883
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:307 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Selection Filter"
msgstr "Dosya Seç"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:553
#, c-format
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:925
#, fuzzy, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr "[şematikten]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:960
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "[ayak izi yüklenmedi]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "No footprint selected."
msgstr "Ayak izi belirtilmedi"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Edit Zone"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:348 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:122
msgid "Fetching footprint libraries..."
msgstr "Ayak izi kitaplıkları getirtiyor..."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:153
msgid "Loading footprints..."
msgstr "Ayak izleri yükleniyor..."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:270
msgid "Not a footprint file."
msgstr "Ayak izi dosyası değil."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:382
#, c-format
msgid "Footprint exported to file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasına verilen ayak izi(footprint)."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468
#, c-format
msgid "Library %s is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:638
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:971
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2415
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2491
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:676
#, fuzzy
msgid "No footprints to export!"
msgstr "Ayak çizimi metni"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:745
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:932
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:843
msgid "No board currently open."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:958
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:966
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:851
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1069
msgid "Save Footprint As"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1153
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1163
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:127
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
msgstr "KiCad İz Düşümü Kütüphanesi Görüntüleyici"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Footprint library not found."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:83
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "PcbNew 3B Görüntüleyici"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Önceki atanmamış sembolü seç"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "[kitaplık seçilmedi]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "'%s' ayak izi(footprint) kitaplığı oluşturulamıyor."
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
#, c-format
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122
msgid "doc url"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
msgid "Centimeter"
msgstr "Santimetre"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
msgid "Feet"
msgstr "fit"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Open Emitter"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:208
#, fuzzy
msgid "No file selected!"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Please select a valid layer."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:271
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:281
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:27
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:32
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:44
msgid "Placement"
msgstr "Yerleştirme"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:56
msgid "At"
msgstr "Da"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:75
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:96
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:117
msgid "Import Parameters"
msgstr "Parametreleri İçe Aktar"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Grafik Stili"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Import scale:"
msgstr "Simge ölçeği:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Group items"
msgstr "Grup sembolleri"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:161
msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172
msgid "DXF Parameters"
msgstr "DXF Parametreleri"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Default units:"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:86
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr ""
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:198
#, fuzzy
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr "BİLİNMEYEN!"
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:429
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Ayak İzi Filtreleri"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:436
#, c-format
msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
msgid "Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
msgid "Graphics..."
msgstr "Grafikler..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
msgid "View as &PNG..."
msgstr "&PNG Olarak Görüntüle..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:289
msgid "&Contrast Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "Ayak izleri yükleniyor..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:221
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105
msgid "Resc&ue"
msgstr "K&urtar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Specctra Session..."
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "KiCad Olmayan Şematik..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "Specctra DSN dosyası"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131
msgid "GenCAD..."
msgstr "GenCAD..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "VRML..."
msgstr "VRML..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "IDFv3..."
msgstr "IDFv3..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "STEP..."
msgstr "STEP..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "Export STEP 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "SVG..."
msgstr "SVG..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "Export SVG board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:316
msgid "Add Microwave Shape"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Add Teardrops..."
msgstr "Alan Ekle..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Remove Teardrops"
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439
#, fuzzy
msgid "External Plugins"
msgstr "Eylem Eklentileri"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477
msgid "Ro&ute"
msgstr "&Çiz"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Boyut:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
msgid "Create Microwave Footprint"
msgstr "Mikrodalga Ayak İzi Oluştur"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94
msgid "Angle in degrees:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:376
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:390
msgid "Requested length too large"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:393
msgid "Requested length too small"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Eleman türü:"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Complex Shape"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simetrik"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Şekil Açıklama Dosyası"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
msgid "Shape Description File"
msgstr "Şekil Açıklama Dosyası"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
msgid "Shape has a null size."
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Shape has no points."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92
msgid "Place microwave feature"
msgstr ""
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:136
#, fuzzy
msgid "On Board"
msgstr "Kart"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "In Package"
msgstr "Paket"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr "%s eklenemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "%s eklenemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:161
#, c-format
msgid "Add %s (footprint '%s')."
msgstr "%s (ayak izi '%s') ekleyin."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:191
#, c-format
msgid "Added %s (footprint '%s')."
msgstr "%s (ayak izi '%s') eklendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr "%s güncelleştirilemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:221
#, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "%s güncelleştirilemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:231
#, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:243
#, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümü '%s'den '%s'e değiştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "%s sembol ilişkisi '%s'den '%s'e güncellendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:334
#, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "%s sembol ilişkisi '%s'den '%s'e güncellendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s properties."
msgstr "%s özellikleri güncellendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:355
#, c-format
msgid "Updated %s properties."
msgstr "%s özellikleri güncellendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:372
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:388
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:394
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "No net found for component %s pad %s (no pin %s in symbol)."
msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "Gizli Metin"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:598
#, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "Bağlanmamış"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:830
#, c-format
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871
#, c-format
msgid ""
"Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in "
"%s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "%s bulunamadı"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1000
#, c-format
msgid "Multiple footprints found for '%s'."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1054
#, c-format
msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1081
#, c-format
msgid "Removed unused net %s."
msgstr "Kullanılmayan %s ağı kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Alanları Güncelleştir"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1114
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270
#, c-format
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:124
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr "Yapıştırılan tüm sembollerdeki referans göstergelerini temizle"
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:148
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:185
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:194
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:242
#, c-format
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:62
#, c-format
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
msgstr "'%s' ağlistesi dosyasıılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Şema yüklenirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:162
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:189
#, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:212
#, c-format
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "%s ayak izi ID'si '%s' geçerli değil."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr ""
"%s ayak izi '%s' ayak izi kitaplığı tablosundaki hiçbir kitaplıkta "
"bulunamadı."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: pcbnew/pad.cpp:818 pcbnew/pad.cpp:942 pcbnew/pad.cpp:951 pcbnew/pad.cpp:960
msgid "pad"
msgstr "ayak"
#: pcbnew/pad.cpp:980 pcbnew/pad.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Pin Name"
msgstr "Bacak adları"
#: pcbnew/pad.cpp:983 pcbnew/pad.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "Pin Type"
msgstr "Hat Tipi"
#: pcbnew/pad.cpp:1008
msgid "BGA"
msgstr "BGA"
#: pcbnew/pad.cpp:1009
msgid "Fiducial global"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1010
msgid "Fiducial local"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Test point"
msgstr "Test noktası ayağı"
#: pcbnew/pad.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Heat sink"
msgstr "Soğutucu ped"
#: pcbnew/pad.cpp:1013
msgid "Castellated"
msgstr "Sıralanmış"
#: pcbnew/pad.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Length in Package"
msgstr "Paket"
#: pcbnew/pad.cpp:1056
msgid "Hole X / Y"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1068 pcbnew/pcb_track.cpp:901 pcbnew/pcb_track.cpp:946
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2537 pcbnew/router/router_tool.cpp:2554
#: pcbnew/zone.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "Açıklık:"
#: pcbnew/pad.cpp:1070 pcbnew/pcb_track.cpp:903 pcbnew/pcb_track.cpp:912
#: pcbnew/pcb_track.cpp:918 pcbnew/pcb_track.cpp:948 pcbnew/pcb_track.cpp:954
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2534 pcbnew/router/router_tool.cpp:2539
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2544 pcbnew/router/router_tool.cpp:2551
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2556 pcbnew/zone.cpp:641
#, fuzzy, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr "Kimden"
#: pcbnew/pad.cpp:1228
msgid "Trap"
msgstr "Tuzak"
#: pcbnew/pad.cpp:1229
msgid "Roundrect"
msgstr "Yuvarlatılmış Dörtgen"
#: pcbnew/pad.cpp:1230
msgid "Chamferedrect"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/pad.cpp:1231
msgid "CustomShape"
msgstr "Özel Şekil"
#: pcbnew/pad.cpp:1243
msgid "Conn"
msgstr "Bağlantı"
#: pcbnew/pad.cpp:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1276
#, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "Edge connector"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/pad.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr "Mekanik"
#: pcbnew/pad.cpp:1719
msgid "Trapezoid"
msgstr "Yamuk"
#: pcbnew/pad.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "Castellated pad"
msgstr "Sıralanmış"
#: pcbnew/pad.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Pad Type"
msgstr "Yol Türü"
#: pcbnew/pad.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Pad Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: pcbnew/pad.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Size X"
msgstr "X boyut:"
#: pcbnew/pad.cpp:1810
#, fuzzy
msgid "Size Y"
msgstr "Y boyut:"
#: pcbnew/pad.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "Round Radius Ratio"
msgstr "Simülasyonu Çalıştır"
#: pcbnew/pad.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Hole Size X"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/pad.cpp:1829
#, fuzzy
msgid "Hole Size Y"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/pad.cpp:1835
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcbnew/pad.cpp:1838 pcbnew/pcb_track.cpp:891
msgid "Pad To Die Length"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Lehim maskesi minimum köprü genişliği:"
#: pcbnew/pad.cpp:1868 pcbnew/zone.cpp:1515
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/pad.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/pad.cpp:1877 pcbnew/zone.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:188
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Proje ayak izi kitaplıkları yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Bitmap Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Gri Tonlamalı Resim"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1340
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:305 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Override Text"
msgstr "Üzerine yaz"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:323 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1343
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Boyutlar"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "1234.0"
msgstr "1234"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "1234.0 mm"
msgstr "1234"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "1234.0 (mm)"
msgstr "1234"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Units Format"
msgstr "Tekdüze"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1359
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Crossbar Height"
msgstr "İmleç Sağ"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "Leader Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1496
#, fuzzy
msgid "Text Frame"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:216
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "KiCad PCB Tasarım Editörü"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Ağlistesi vermek için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:406
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Board file is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Seçilen reçete(BOM) oluşturma komut dosyası %s bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1817
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "eeschema"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1853
msgid ""
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1880
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "Şematik dosya '%s' bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1910
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "Eeschema yüklenemedi."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2323
#, fuzzy
msgid "Edit design rules"
msgstr "Yoksayılan ihlalleri düzenle..."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2335
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2373
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Violation Report"
msgstr "İhlal Önem Derecesi"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2435
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2445
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2455 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Diff Footprint with Library"
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:307
msgid "must be mm, in, or mil"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing layer name argument to %s."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:447
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing group name argument to %s."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint argument (reference designator) to %s."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:911
#, c-format
msgid "Missing diff-pair name argument to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing field name argument to %s."
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:376
#, c-format
msgid "Unnamed Group, %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:378
#, c-format
msgid "Group '%s', %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:390
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unnamed>"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:391
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:103
msgid "(not activated)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:194
msgid "Violation"
msgstr "İhlal"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:199 pcbnew/pcb_marker.cpp:202
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:205
msgid "Severity"
msgstr "Şiddet"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "işaretçiler"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:291
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "Hedef"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:231
#, fuzzy
msgid "PCB Text"
msgstr "Bacak Metni"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:247
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s'"
msgstr "Referanslar"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text '%s' on %s"
msgstr "Metin '%s'"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text Box on %s"
msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr "Küçük Geçiş(via)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:194
msgid "removed annular ring"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_track.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Track (arc)"
msgstr "İz"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Segment Length"
msgstr "Parça"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Routed Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Width Constraints: min %s, max %s"
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/pcb_track.cpp:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Width Constraints: min %s"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:929
msgid "Micro Via"
msgstr "Küçük Geçiş(via)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:931
msgid "Through Via"
msgstr "Tam Geçiş(via)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/pcb_track.cpp:968
msgid "NetCode"
msgstr "NetKodu"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1097
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Via Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1313 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Layer Top"
msgstr "Katman"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1315 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Layer Bottom"
msgstr "Alttan Görünüm"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Via Type"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr ""
"Genel ayak izi(footprint) kitaplığı tablosu yüklenmeye çalışılırken bir hata "
"oluştu."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:85 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:139
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:163 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:218
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:269 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:387
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:438 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Loading board\n"
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:146
msgid "Successfully created svg file"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:148 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Error creating svg file"
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:339 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "'%s' yüklenemedi."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:627 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Loading footprint library\n"
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Saving footprint library\n"
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Footprint library was not updated\n"
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:747
#, fuzzy
msgid "The given footprint could not be found to export."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n"
msgstr "Ayak izi %s '%s' ile '%s' olarak değiştirildi"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Çarpan"
#: pcbnew/plugin.cpp:136
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:139
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:157
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_designer_plugin.cpp:152
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:505
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:632
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:661
#, c-format
msgid "File not found: '%s'."
msgstr "Dosya bulunamadı: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134
#, c-format
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Mode string: '%s'."
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Record name string: '%s'."
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'."
msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784
#, c-format
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Altium layer (%d) has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:313
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:270
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:312
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:77
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:71
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2205
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:213
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Open cancelled by user."
msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "Çizim sayfası '%s' tam olarak okunmadı."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Record of unknown type: '%d'."
msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Loading extended primitive information data..."
msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Loading board data..."
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Loading netclasses..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate netclass name '%s'."
msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Loading components..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Loading component 3D models..."
msgstr "3B modeller yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1210
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1306
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1383
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1461
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1485
#, c-format
msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Unicode dizeler yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1528
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1535
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1576
msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1605
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "Dosya bulunamadı: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1643
msgid "Loading nets..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1667
msgid "Loading polygons..."
msgstr "Çokgenler yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1791
msgid "Loading rules..."
msgstr "Kurallar yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..."
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1841
msgid "Loading zones..."
msgstr "Bölgeler yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1914
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1960
#, c-format
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2020
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2101
msgid "Loading arcs..."
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2304
msgid "Loading pads..."
msgstr "Pedler yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2387
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2408
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2435
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2447
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2464
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2501
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2559
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2580
#, c-format
msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2599
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2605
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2610
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2752
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2762
msgid "Loading vias..."
msgstr "Vias yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2803
#, c-format
msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2822
msgid "Loading tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2990
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Unicode dizeler yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3004
msgid "Loading text..."
msgstr "Metin yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3033
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3046
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3194
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "Dikdörtgenler yükleniyor..."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
"of the zone priorities is required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:164
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
"elements carefully and correct manually if required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It "
"has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588
#, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:745
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:775
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:971
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1057
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1275
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1305
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1362
#, c-format
msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1439
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1450
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1507
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1642
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1682
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1691
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr "'%s' kitaplık dosyasına %s simgesi eklenemedi."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1911
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1919
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1927
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1938
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1948
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1999
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2016
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
"will be applied next time the zones are filled."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s' orijinal tasarımda termal kabartmalara sahiptir, ancak "
"tel genişliği (%.2f mm) bölgenin minimum kalınlığından (%.2f mm) daha "
"incedir. KiCad, bölgenin minimum kalınlığının korunmasını gerektirir. Bu "
"nedenle, minimum kalınlık yeni tel genişliği olarak uygulanmıştır ve "
"bölgeler bir dahaki sefere doldurulduğunda uygulanacaktır."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2063
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2165
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2268
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2274
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2440
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2525
msgid ""
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2556
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2766
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3583
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3593
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3605
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3618
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3688
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Millimeters were applied instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3970
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3980
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:323
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:191
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası okunamıyor"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
msgstr "'%s' kitaplığında '%s' paketi yok."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1180
#, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığında '%s' paketi yok."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1414
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2219
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1778
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1940
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2423
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:616
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1512
#, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad ignored in\n"
"file: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1952
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2102
#, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2295
#, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Could not read file "
msgstr "Arşiv dosyasıılamadı."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:249
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:266
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
msgstr "%s sütun etiketi bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:313
#, c-format
msgid "Could not find column label %s."
msgstr "%s sütun etiketi bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:357
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:440
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:680
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:831
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:918
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1226
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1351
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1587
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1666
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1733
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:492
#, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:540
#, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:562
#, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:597
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:642
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:964
#, c-format
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1123
#, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1258
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1447
#, c-format
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1418
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1457
#, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1488
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1503
#, c-format
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
msgstr "Çıktı dizini \"%s\" oluşturulamıyor.\n"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2337
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2366
#, c-format
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr "Geçersiz özel ped '%s'. Dairesel ped ile değiştiriliyor."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2374
#, c-format
msgid "Could not find custom pad '%s'."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2580
#, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:227
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:885
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:160
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:281
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:221
#, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığında '%s' ayak izi yok."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:346
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:720
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörünü silmek için izin yok."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:998
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1036
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2580
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:925
#, c-format
msgid ""
"Items found on undefined layers (%s).\n"
"Do you wish to rescue them to the %s layer?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Undefined Layers Warning"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type '%s' is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1711
#, c-format
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2152
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5097
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5146
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr "Kaydetme Uyarısı"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2153
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5098
msgid ""
"The legacy zone fill strategy is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2438
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2956
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "'%s' ayak izi(footprint) kitaplığı oluşturulamıyor."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3655
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4214
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4233
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4518
#, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4702
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4880
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5001
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s;\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5147
msgid ""
"The segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:90
#, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi(footprint) kitaplığı oluşturulamıyor."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:134
#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:278
msgid "Internal Group Data Error"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Save Anyway"
msgstr "Yine de Aç"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2097
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2251
msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2401
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2406
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2433
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2439
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr "'%s' silmek için izin yok."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2510
#, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "'%s' kitaplık yolunun üzerine yazılamıyor."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2562
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:586
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr "'%s' içinde Bilinmeyen Parametre '%s'"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1297
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1347
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1536
#, c-format
msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2299
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2380
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2391
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2406
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2461
msgid ""
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2501
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2784
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2823
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2794
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2833
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2975
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:59
#: pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:753
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/pcad/pcad_via.cpp:92
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Kitaplık bölümü bulunamıyor."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcad_via.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:79
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:91
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr ""
"Komut dosyası:\n"
"%s\n"
"bulunamadı. Komut dosyası kullanılamıyor."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:92
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Apply action script"
msgstr "Yazı tiplerine simge ölçekleme uygula"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "New Track"
msgstr "İz"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47
msgid "Starts laying a new track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "End Track"
msgstr "İz"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Increase Amplitude"
msgstr "Genlik:"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr "Genlik:"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:498
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:515
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:570
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:65
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:462
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:281
msgid "Too long: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:465
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:284
msgid "Too short: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:468
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:287
msgid "Tuned: "
msgstr "Ayarlanmış: "
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:471
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:290
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:183
msgid "?"
msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:544 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:625
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:768
#, fuzzy
msgid "board minimum clearance"
msgstr "Pano minimum açıklığı: %s."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:558 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:624
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:733 pcbnew/router/router_tool.cpp:755
#, fuzzy
msgid "board minimum track width"
msgstr "kart minimum genişliği"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:565 pcbnew/router/router_tool.cpp:735
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:586
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "Ağ sınıfı filtresi:"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1200
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1203
msgid ""
"This zone cannot be handled by the router.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1895 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Interactive Router"
msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:177
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Tuned: skew "
msgstr "Ayarlanmış: "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr "Pano minimum açıklığı: %s."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:264
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:274
#, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:279
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:286
msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:290
msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:329 pcbnew/router/pns_router.cpp:385
#, fuzzy
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr "Geçiş yeri tasarım kurallarını (DRC) ihlal ediyor."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:337
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Finish Track"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Tam Geçiş(via)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:115
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Mikro-geçişler"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:136
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:144
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:154
msgid ""
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:168
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:176
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "İz Genişliği"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:219
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 pcbnew/router/router_tool.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 pcbnew/router/router_tool.cpp:353
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Özel."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "İzler"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Via netclass values"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:261 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, hole %s"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:267 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:349
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "Genişlik"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:376
#, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:391
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"Event file: %s\n"
"Board dump: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid "Save router log"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:571
msgid ""
"Would you like to save the router\n"
"event log for debugging purposes?"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1107
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1185
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1828 pcbnew/router/router_tool.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1830
#, fuzzy
msgid "Drag Anyway"
msgstr "Yine de Ekle"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2395 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1545
#, fuzzy
msgid "Break Track"
msgstr "İz"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2486 pcbnew/router/router_tool.cpp:2497
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved Netclass: %s"
msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2494
#, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Çizim izleri: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2502
msgid "Routing Track"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2503
#, fuzzy
msgid "(no net)"
msgstr "< ağ yok>"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2512
msgid "Free-angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2518
msgid "45-degree"
msgstr "45 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "45-degree rounded"
msgstr "45 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2520
msgid "90-degree"
msgstr "90 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2521
#, fuzzy
msgid "90-degree rounded"
msgstr "90 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2526
msgid "Corner Style"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2532 pcbnew/router/router_tool.cpp:2549
#, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "İz Genişliği: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2542
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff Pair Gap: %s"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:340
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:98
msgid "BOARD exported OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:100
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator."
msgstr "Öğeleri üst referans tanımlayıcısına göre filtreleyin:"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:77
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:100
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:160
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:219
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:228
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s."
msgstr "Desteklenmeyen geçiş şekli: %s."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:249
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Desteklenmeyen geçiş şekli: %s."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:287
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:343
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:346
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:349
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:529
#, c-format
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Filling Zones"
msgstr "Dolu"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%d teardrops created"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "%d teardrops removed."
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Round shapes:"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Best length:"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Best height:"
msgstr "Metin yüksekliği:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Max length:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:313
msgid ""
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Straight lines"
msgstr "Şerit Çizgisi"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Curved"
msgstr "Eğri"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rect shapes:"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349
msgid "Vias and PTH pads"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:351
msgid "Add teardrops to vias and pads with holes"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:355
msgid "Round pads only"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356
msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "SMD pads"
msgstr "SMD ayak izleri arka"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Track to track"
msgstr "İz"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
"short"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384
msgid "Place teardrops on pads in zones"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385
msgid ""
"Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n"
"Check this option to allow teardrop for these pads."
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Curve points:"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Generate raw teardrops"
msgstr "Hata oluştur"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:413
msgid "(Shapes will be adjusted for clearances on next zone fill.)"
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:123
#, fuzzy
msgid "Add Teardrops"
msgstr "Alan Ekle..."
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Add teardrops"
msgstr "Alan Ekle..."
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Add teardrops and refill zones"
msgstr "Alan ekle"
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:449
msgid "Remove teardrops"
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:280 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:768
msgid "+/- to switch"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:557
msgid ""
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:564
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:685 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "Önceden tanımlanan boyutlar:"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:117
msgid "Locking"
msgstr "Kilitle"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:382
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Specctra DSN dosyası"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:434
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "KiCad netlist dosyaları"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:449
msgid "I/O Error"
msgstr "Kullanıcı ÖM Hatası"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:537
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:616
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:627
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr "Kartın güncellenebilmesi için tamamen isimlendirilmiş şema gerekir."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:641
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Place a footprint"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini aç"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1273
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Çiftle"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:62
msgid "Net Inspection Tools"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "ağ sınıfları"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:280
msgid "Uncoupled Length"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:289
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved max uncoupled length: %s."
msgstr "Kullanılmayan %s ağı kaldırıldı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:296
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Text height resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:311
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Text thickness resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:326
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Connection Width"
msgstr "Bağlantı tipi:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Connection width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min connection width constraint: %s."
msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:363
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Via Annulus"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Hole Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:386
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Hole Clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:409
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:820
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:418
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:438
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:455
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:470
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:521
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:541
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:787
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:801
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:845
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:944
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:968
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1012
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1041
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1080
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1109
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:424
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:433
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
msgid "Hole to Hole"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:445
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Edge Clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:460
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:504
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:527
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Physical clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:536
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1104
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:547
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1358
msgid "Assertions"
msgstr "Iddia"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:548
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Assertions for:"
msgstr "Iddia"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:594
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Cannot generate clearance report on footprint with no pads."
msgstr "BOM dışa aktarılamıyor: PCB'de ayak izi yok."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:637
msgid ""
"Cannot generate clearance report on footprint with multiple pads. Select a "
"single pad."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Spoke width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Spoke count resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:746
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Zone clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "Pano minimum açıklığı: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:760
#, c-format
msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s."
msgstr ""
"%s adresindeki daha büyük fiziksel açıklık tarafından geçersiz kılınmıştır ;"
"açıklık: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s."
msgstr ""
"%s adresindeki daha büyük fiziksel delik açıklığı tarafından geçersiz "
"kılınmıştır ;açıklık: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Clearance is 0."
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested."
msgstr "%s üzerinde yerel açıklık; açıklık: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Diff Pair"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:882
msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:914
#, c-format
msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Physical Clearances"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1202
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1251
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Via Annular Width"
msgstr "Darbe genişliği:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1332
msgid "Keepouts"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1343
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1367
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1345
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1369
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1352
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1354
msgid "Item allowed at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Select a footprint to diff with its library equivalent."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1428
msgid "Board vs library diff for:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1451
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Libraries"
msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..."
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67
msgid "Copy line width of first object"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:78
msgid "Gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:234
msgid "Create from Selection"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:474
msgid "Convert shapes to polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to zone"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Convert polygons to lines"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Create arc from line segment"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:245
msgid "Layer Name"
msgstr "Katman Adı"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Thickness (mm)"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Thickness (inches)"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thickness (mils)"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277
msgid "Loss Tangent"
msgstr "kayıp tanjantı"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300
msgid "Dielectric"
msgstr "Dielektrik"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Insert board stackup table"
msgstr "Kart yığın renklerini kullan"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:397
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:412
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:424
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Min track/spacing: "
msgstr "En az ızgara aralığı:"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:444
msgid "Copper Finish: "
msgstr "Bakır Kaplama: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Castellated pads: "
msgstr "Sıralanmış"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460
msgid "Board Thickness: "
msgstr "Kart Kalınlığı: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "Asgari delik çapı: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Impedance Control: "
msgstr "Empedans kontrollü"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:491
msgid "Plated Board Edge: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "Bir dosya seç"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:329 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Çizim sayfası"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:392
msgid "Draw a text box"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:392 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:440 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Draw a circle"
msgstr "daire"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:487 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
msgid "Draw an arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Place an image"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1471
msgid "No graphic items found in file."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1517 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1602
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1683
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2993
msgid "Via location violates DRC."
msgstr "Geçiş yeri tasarım kurallarını (DRC) ihlal ediyor."
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Bölgeler yükleniyor..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr "Karşılıklı şema testi tamamen isimlendirilmiş şema gerektirir."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:193
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Positioning Tools"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:430
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:777
msgid "Drag Arc Track"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:874
msgid "At least two straight track segments must be selected."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1149
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1042
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:888 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1159
msgid ""
"A radius of zero was entered.\n"
"The fillet operation was not performed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1145
msgid "A shape with least two lines must be selected."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1149 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1304
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Fillet Lines"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected lines."
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be filleted."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1477
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1752 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Change Side / Flip"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2125
msgid "Move exact"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2486
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2487 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2504
#, fuzzy
msgid "Selection copied"
msgstr "Seçim rengi:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2488
msgid "Copy canceled"
msgstr "Kopya iptal edildi"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Pack footprints"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"Click to place %s (item %ld of %ld)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Select reference point for move..."
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:362
msgid "_copy"
msgstr "_kopya"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Change Footprint Name"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Footprint name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:743
msgid "No footprint problems found."
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:143
msgid "Click on new member..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Kullanılmayan Ped Özelliklerini Ayarla"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:365 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Sayfa numarası: %d"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "&Yerleştir"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:598
msgid "Recombine pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:624
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:629
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Edit pad shapes"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Create Polygon from Selection..."
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create Zone from Selection..."
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Create Rule Area from Selection..."
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
msgid "Create Lines from Selection"
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
msgid "Create Arc from Selection"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
msgid "Create Tracks from Selection"
msgstr "Seçimden İz Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
msgstr "Seçimden İz Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Çizim"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Çizim"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Daire"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
msgid "Draw Arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add Board Characteristics"
msgstr "Dielektrik Malzeme Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
msgid "Add Stackup Table"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Bitmap görüntüsü ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133
msgid "Add a wrapped text item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add Aligned Dimension"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add an aligned linear dimension"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Add Center Dimension"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Add a center dimension"
msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add Radial Dimension"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add a radial dimension"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Add Leader"
msgstr "Klavuz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159
msgid "Add a leader dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Alan Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Alan ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "Sinyal Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176
msgid "Add free-standing vias"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182
msgid "Add Rule Area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182
msgid "Add a rule area (keepout)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "Grafikler..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207
msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Switch the arc posture"
msgstr "Hızlı Izgara 1'e geçme"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "İlişkilendirmeyi sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
msgid "Close Outline"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
msgid "Close the in progress outline"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
msgid "Move Individually"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Moves the selected items one-by-one"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "Sayfa Başvuruları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "Kaynak"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr "Etiket Artışlarını Yinele"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Create array"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item across the Y axis"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item across the X axis"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Pack and Move Footprints"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
msgid ""
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
"movement"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Skip item"
msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Change Track Width"
msgstr "İz Genişliği"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Adds arcs tangent to the selected lines"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Tüm İşaretçileri Sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "Ayak İzi Ağacı gizle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392
msgid "Hide Footprint Tree"
msgstr "Ayak İzi Ağacı gizle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398
#, fuzzy
msgid "New Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr "Ayak izleri oluşturun, silin ve düzenleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Create Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Ayak İzi Filtresini Düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Duplicate Footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected footprint"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Rename Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Rename the selected footprint"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Cut Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Copy Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Paste Footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Import Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
msgid "Import footprint from file"
msgstr "Dosyadan ayak izi içe aktarma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export Current Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export edited footprint to file"
msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties..."
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "İz düşümü özelliklerini düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
msgid ""
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Swap Layers..."
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499
msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Global Deletions..."
msgstr "Genel Etiket"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "Grafikler..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530
msgid "Add Microwave Gap"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535
msgid "Add Microwave Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:541
msgid "Add Microwave Arc Stub"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
msgid "Add Microwave Line"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Renumber Pads..."
msgstr "Gözyaşı Damlalarını Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Add Pad"
msgstr "Alan ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585
msgid "Add a pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "Kılavuz Özellikleri..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "Yenile"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Board Setup..."
msgstr "Sayfa Ayarı..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Import Netlist..."
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "Dışa aktar..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "Hata oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660
msgid "Component Placement (.pos)..."
msgstr "Bileşen Yerleştirme (.pos)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "Otomatik dizgi için bileşen yerleştirme dosyası oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
msgid "BOM..."
msgstr "ÜRÜN REÇETESİ..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr "Panodan öğe(ler) yapıştırma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "Önceki Izgaraya Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Bölge"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:730
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr "Delme ve bileşen yerleştirme dosyaları için orijin noktası yerleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Seçili ögeleri kilitle veya kilidini aç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
msgid ""
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763
msgid "Ungroup"
msgstr "Grubu çöz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Remove Items"
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Remove items from group"
msgstr "Öge(ler)i seçimden kaldır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Enter Group"
msgstr "Grup"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Leave Group"
msgstr "Grup"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Leave the current group"
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "Append Board..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Toggle Net Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Toggle net highlighting"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Open in schematic editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(lerin) fare deliklerinin görüntüsünü değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Show the net inspector"
msgstr "Ped <ağ yok> göstergesini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Show Properties Manager"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Show/hide the properties manager"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Flip Board View"
msgstr "Kartı Çevir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870
msgid "View board from the opposite side"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887
msgid ""
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Net Color Mode (3-state)"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:892
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Sketch Tracks"
msgstr "İzler"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Sketch Pads"
msgstr "Eskiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Sketch Vias"
msgstr "Eskiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr "&Ara:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927
msgid "Draw Zone Fills"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr "Model sınırlama kutularını göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr "Bölge ekranını aç/kapat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "Bitmap/Bileşen Dönüştürücü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 7"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 8"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 9"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 10"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 11"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 12"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 13"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 14"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 15"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 16"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 17"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 18"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 19"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 20"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 21"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 22"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 23"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 24"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 25"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 26"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 27"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 28"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 29"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 30"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr "Önceki Izgaraya Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Toggle Layer"
msgstr "Katman Yok"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Show Board Statistics"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Shows board statistics"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution"
msgstr "Kısıtlama uygulandı."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Show differences between board footprint and its library equivalent"
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196
msgid "Repair Footprint"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Üste hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Aşağı hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Sola hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Sağa hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Yatay"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
msgid "Keep arc center, adjust radius"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268
msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1269
msgid ""
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
"point"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Position Relative To..."
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1289
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Unroute Selected"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "%s'de İzler ve Geçişlerin Seçimini Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Select All Unconnected Footprints"
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1362
msgid ""
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
"selected net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Select on Schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1379
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1384
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1384
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "Ögeleri türüne göre seçimden çıkar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Draft Fill Selected Zone(s)"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393
#, fuzzy
msgid ""
"Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting "
"zones"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1399 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of all zones"
msgstr "Seçili bölge(ler)den bakır dolguyu kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Unfill Selected Zone(s)"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
msgstr "Seçili bölge(ler)den bakır dolguyu kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1413 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr "Seçili bölge(ler)den bakır dolguyu kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1427
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Route Single Track"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1435
msgid "Route tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Route differential pairs"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr "Sayfa Ayarları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1448
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1453
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1463
msgid "Router Shove Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1468
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
msgid "Cycle Router Mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
msgid "Cycle router to the next mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1478
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1478
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1485
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1492
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr "Farklı bir yol seçin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508
msgid "Walks the current track back one segment."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513
msgid "Route From Other End"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514
msgid ""
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519
msgid "Attempt Finish"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1520
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1525
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1539
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1546
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr "Sayfa Ayarları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1571
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:225
msgid "Don't show again"
msgstr "Bir daha gösterme"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
"all fills."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Item locked."
msgstr "Terslenmiş saat sinyali"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:800
msgid ""
"Warning: some pasted items were on layers which are not present in the "
"current board.\n"
"These items could not be pasted.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr "Düzenleyici yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Resolved clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Actual clearance"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Actual hole clearance"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Selected Items"
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:624
msgid "Drag a corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2242
msgid "Add a zone corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Parça"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2333
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:78
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Hizala/Dağıt"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Üste hizala"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Aşağı hizala"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Sola hizala"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Sağa hizala"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Üste hizala"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:554
msgid "Distribute horizontally"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:681
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Click on reference item..."
msgstr "Tercihler..."
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:206
msgid "Add a zone cutout"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:239
msgid "Add a zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:267
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "%s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:170
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:139 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Show DRC rules"
msgstr "ECO katmanlarını göster"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:146 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:233
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:152 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:239
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:270
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3254
msgid "Open Preferences"
msgstr "Tercihleri Aç"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:282
msgid ""
"Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too "
"slow."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Fill Zone"
msgstr "Dolu"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Checking null tracks and vias..."
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Removing null tracks and vias..."
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Checking redundant tracks..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Removing redundant tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Checking shorting tracks..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Removing shorting tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Checking tracks in pads..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Removing tracks in pads..."
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Checking dangling tracks and vias..."
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Removing dangling tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Removing dangling vias..."
msgstr "Vias yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Checking collinear tracks..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Merging collinear tracks..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/undo_redo.cpp:576
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Show all vias"
msgstr "Tüm sürümleri göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Show all pads"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329
msgid "Show copper zones"
msgstr "Bakır bölgeleri göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Resim"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Show user images"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
msgid "Footprints Front"
msgstr "Ayak izleri(footprint) Ön"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
msgid "Footprints Back"
msgstr "Ayak İzleri(footprint) Arka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
msgid "Show footprint values"
msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Show footprint references"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Footprint Text"
msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Hidden Text"
msgstr "Gizli Metin"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "DRC Warnings"
msgstr "DRC Uyarıları"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
msgid "DRC Errors"
msgstr "DRC Hataları"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "DRC Exclusions"
msgstr "DRC İstisnaları"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Locked Item Shadow"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:369
msgid "No Layers"
msgstr "Katman Yok"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:371
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
msgid "All Layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
msgid "All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr "İç Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:379
msgid "Front Layers"
msgstr "Ön Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:382
msgid "Front Assembly View"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:385
msgid "Back Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:388
msgid "Back Assembly View"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"Save and restore layer visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Save and restore view location and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Filter nets"
msgstr "Ağları Filtrele"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:605
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1744
msgid "Layer Display Options"
msgstr "Katman Görüntüleme Seçenekleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1750
#, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1752
msgid "Inactive layers:"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1757
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar tam renkli olarak gösterilecektir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:638
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1759
msgid "Dim"
msgstr "Loş"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1760
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar soluk olacak"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:645
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:647
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1763
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar gizlenecek"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1765
#, fuzzy
msgid "Flip board view"
msgstr "Kart Görünümünü Ters Çevir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:680
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2441
#, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Ağ renkleri (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:694
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2443
msgid "Net colors:"
msgstr "Ağ renkleri:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:699
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2446
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renklerinin ne zaman gösterileceğini seç"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:708
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2449
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri tüm bakır ögelerde gösterilir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:716
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri tüm bakır ögelerde gösterilir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:723
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2455
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri gösterilmez"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "Ratsnest display (%s):"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:741
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2465
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2468
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:756
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2470
msgid "Visible layers"
msgstr "Görünen katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:758
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2471
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:765
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2474
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:904
msgid "Set Net Color"
msgstr "Net Rengini Ayarla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "Vurgula"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:910
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2302
#, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:913
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2305
#, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "%s'de İzler ve Geçişlerin Seçimini Kaldır"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:918
msgid "Show All Nets"
msgstr "Tüm Ağları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:920
msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Diğer Tüm Ağları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:952
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:953
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:962
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1001
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1530
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537
msgid "Show or hide this layer"
msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1610
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1611
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Lehim pastası katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Lehim pastası katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1614
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Alt serigrafi:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "İpek Baskı Rengi..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1618
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Açıklayıcı çizimler"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1619
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Açıklayıcı yorumlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1621
msgid "User defined meaning"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan anlam"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1622
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1623
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1625
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Ayak izleri arka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1628
msgid "User defined layer 1"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1629
msgid "User defined layer 2"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1630
msgid "User defined layer 3"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1631
msgid "User defined layer 4"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1632
msgid "User defined layer 5"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 5"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633
msgid "User defined layer 6"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 6"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1634
msgid "User defined layer 7"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 7"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1635
msgid "User defined layer 8"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 8"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636
msgid "User defined layer 9"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 9"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1684
msgid "Front copper layer"
msgstr "Ön bakır katman"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
msgid "Back copper layer"
msgstr "Arka bakır katman"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
msgid "Inner copper layer"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1774
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1776
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1786
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1789
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1802
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr "Ön Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2180
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2292
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Netclass Rengini Ayarla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2299
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2310
msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Tüm Netsınıflarını Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2312
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Diğer Tüm Netclass'ları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2485
#, fuzzy, c-format
msgid "Presets (%s+Tab):"
msgstr "Hazır Ayarlar (Ctrl+Tab):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Katman Adı"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3268
msgid ""
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show the Net Inspector"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
msgid "Configure net classes"
msgstr "Ağ sınıflarını yapılandır"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "Hazır Ayarlar (Ctrl+Tab):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
msgstr "Görünüm Alanları (Alt+Sekme(tab)):"
#: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this board"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35
msgid "Omit extra information"
msgstr "Ek bilgileri atla"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36
msgid "Omit nets"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36
msgid ""
"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
"and layer presets"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146
#, c-format
msgid "Only %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Locked items"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Allow selection of locked items"
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rule Areas"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
msgid "Other items"
msgstr "Diğer ögeler"
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Change property"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Textbox"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:328
msgid "No Net"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:556
msgid "Cutout"
msgstr "Kesme"
#: pcbnew/zone.cpp:565
#, fuzzy
msgid "No vias"
msgstr "Tam geçiş"
#: pcbnew/zone.cpp:568
#, fuzzy
msgid "No tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/zone.cpp:571
#, fuzzy
msgid "No pads"
msgstr "SMD ayak izleri arka"
#: pcbnew/zone.cpp:574
#, fuzzy
msgid "No copper zones"
msgstr "Bakır bölgeleri göster"
#: pcbnew/zone.cpp:577
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "ayak izi"
#: pcbnew/zone.cpp:580
msgid "Restrictions"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/zone.cpp:593 pcbnew/zone.cpp:1428
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: pcbnew/zone.cpp:615 pcbnew/zone.cpp:822
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:629 pcbnew/zone.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Dolu"
#: pcbnew/zone.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Filled Area"
msgstr "Dolu"
#: pcbnew/zone.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#: pcbnew/zone.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Rule Area"
msgstr "Alan"
#: pcbnew/zone.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/zone.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Copper Zone"
msgstr "Bakır"
#: pcbnew/zone.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone"
msgstr "Bakır bölgeleri göster"
#: pcbnew/zone.cpp:828
#, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:830
#, c-format
msgid "Zone Cutout on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:835
#, c-format
msgid "Rule Area on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s on %s"
msgstr "Bölge"
#: pcbnew/zone.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/zone.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "Pad Connections"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Building zone fills..."
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:739
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:741
msgid "Refill"
msgstr "Dolum"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:741
msgid "Continue without Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zones.h:63
msgid "inherited"
msgstr "Devralınan"
#: pcbnew/zones.h:65
msgid "thermal reliefs"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/zones.h:66
msgid "solid"
msgstr "katı"
#: pcbnew/zones.h:67
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "termal kabartmalar"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "KiCad Görüntü Dönüştürücüsü"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Bitmap/Bileşen Dönüştürücü"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr "KiCad ile kullanmak için bir bitmap'ten bir bileşen oluşturun"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
msgid "bitmap2component"
msgstr "bitmap2component"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "KiCad Şematik Düzenleyicisi (Bağımsız)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "Şematik Çizim Aracı"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "Şematik düzenleyici renk temasını kullan"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
msgid "eeschema"
msgstr "eeschema"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Gerber Dosyası Görüntüleyici"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
msgid "View Gerber files"
msgstr "Gerber dosyalarını görüntüleyin"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
msgid "gerbview"
msgstr "gerbview"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "EDA Suite"
msgstr "EDA Paketi"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr "Şematik ve devre kartı tasarımı için bir EDA paketi"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Elektronikle ilgili çeşitli hesaplamalar için hesap makinesi"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "KiCad PCB Editörü (Bağımsız)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
msgid "PCB layout editor"
msgstr "PCB düzenleme editörü"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr "Şematik ve devre kartı tasarımı için bir EDA paketi"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34
msgid "EDA"
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "Circuit board"
msgstr "Dairesel"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"KiCad, ücretsiz ve açık kaynaklı bir elektronik tasarım otomasyonu (EDA) "
"paketidir. Şematik çizimi, entegre devre simülasyonu, baskılı devre kartı "
"(PCB) çizimi, 3D render ve çok sayıda formata çizim / veri dışa aktarma "
"özelliklerine sahiptir. KiCad ayrıca binlerce sembol, ayak izi ve 3D model "
"içeren yüksek kaliteli bir bileşen kitaplığı içerir. KiCad minimum sistem "
"gereksinimlerine sahiptir ve Linux, Windows ve macOS üzerinde çalışır."
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
msgid "KiCad Main Window"
msgstr "KiCad Ana Pencere"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
msgstr "KiCad PCB Tasarım Editörü"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "KiCad Geliştiricileri"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
msgid "Gerber file"
msgstr "Gerber Dosyası"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
msgid "KiCad Project"
msgstr "KiCad Projesi"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "KiCad Şeması"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad Baskılı Devre Kartı"
#~ msgid "Board Layer for Outline"
#~ msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı"
#~ msgid ""
#~ "Choose the board layer to place the outline.\n"
#~ "The reference designator and value are always placed on the silk screen "
#~ "layer (but will be marked invisible)."
#~ msgstr ""
#~ "Anahattı yerleştirmek için Kart katmanını seçin.\n"
#~ "Referans tanımlayıcı ve değer her zaman serigrafi katmanına yerleştirilir "
#~ "(ancak görünmez olarak işaretlenir)."
#, fuzzy
#~ msgid "(De Morgan) "
#~ msgstr "De Morgan"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating teardrops..."
#~ msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "&Bul"
#~ msgid "Replace &All"
#~ msgstr "&Tümünü Değiştir"
#~ msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
#~ msgstr "Sayfa dosyasında bir olmalıdır '.kicad_sch' uzantısı."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Schematic File"
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
#~ msgid "Volts"
#~ msgstr "Volt"
#~ msgid "Amperes"
#~ msgstr "Amper"
#~ msgid "Hertz"
#~ msgstr "Herz"
#, fuzzy
#~ msgid "Start frequency [Hz]"
#~ msgstr "Başlangıç frekansı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop frequency [Hz]"
#~ msgstr "Durma frekansı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as CSV"
#~ msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Field..."
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export as CSV..."
#~ msgstr "Dışa aktar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight symbols when footprints selected"
#~ msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır"
#, c-format
#~ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
#~ msgstr "'%s' için bir ad oluşturulamadı: UİNT64_MAX aşıldı"
#, fuzzy
#~ msgid "The name of the field cannot be empty."
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is "
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Benzetim modeli türü, temel sınıfınınkiyle aynı olmalıdır: '%s', ancak "
#~ "'%s'"
#~ msgid ""
#~ "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Netlist oluşturma sırasındaki hatalar; simülasyon iptal edildi.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Simulator..."
#~ msgstr "Simülatör..."
#~ msgid "Simulate circuit in SPICE"
#~ msgstr "SPICE'DA devreyi simüle edin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a pin"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add connected graphic lines"
#~ msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a junction"
#~ msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Add text"
#~ msgstr "Gizli metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a text box"
#~ msgstr "Gizli Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a circle"
#~ msgstr "daire"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an arc"
#~ msgstr "Jeneratör Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad Error"
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "Constraints Resolution Report"
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#, fuzzy
#~ msgid "Run clearance resolution tool..."
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight footprints when symbols selected"
#~ msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint Text Box of %s"
#~ msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Footprint against Library"
#~ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "The current configuration does not include the library."
#~ msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint matches library equivalent."
#~ msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Check Footprint against Library..."
#~ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#~ msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
#~ msgstr "Güç simgesi değeri alan metni değiştirilemez."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
#~ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
#~ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "V(%s) (phase)"
#~ msgstr "AC fazı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown SIM_VALUE type"
#~ msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#~ msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
#~ msgstr "Ağlistesi Oluştur ve Simülatörü Çalıştır Komutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Add signal by name:"
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#~ msgid "Add Signals"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#~ msgid "Path Substitutions:"
#~ msgstr "Disk Yolu Değiştirmeleri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add signals to plot"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Prob"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe signals on the schematic"
#~ msgstr "Şemayı Yazdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune component values"
#~ msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Sim Command"
#~ msgstr "Komut"
#, fuzzy
#~ msgid "Simulation command and settings"
#~ msgstr "Simülasyon ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Signal"
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the signal from the plot"
#~ msgstr "Ögeleri türüne göre seçimden çıkar"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Cursor"
#~ msgstr "İmleç"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Signals..."
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe from schematics"
#~ msgstr "[şematikten]"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune Component Value"
#~ msgstr "Eleman türü:"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Ayarlar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Grid"
#~ msgstr "Kılavuzu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "White Background"
#~ msgstr "Arka plan"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Görünüm"
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Sinyaller"
#~ msgid "Cursors"
#~ msgstr "İmleç"
#~ msgid "Reannotate:"
#~ msgstr "Yeniden Numaralandır:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Width:"
#~ msgstr "Metin genişliği:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Height:"
#~ msgstr "Metin yüksekliği:"
#~ msgid "Res&tore unused layers"
#~ msgstr "Kullanılmayan katmanları &geri yükle"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading file "
#~ msgstr "Kurallar yükleniyor..."
#~ msgid "Filter other symbol fields by name:"
#~ msgstr "Diğer sembol alanlarını ada göre filtreleyin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Change"
#~ msgstr "Değiştir"
#, c-format
#~ msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
#~ msgstr "'%s' otomatik kaydetme dosyası kaldırılamadı!"
#, fuzzy
#~ msgid "Libraries by Scope"
#~ msgstr "kütüphaneler"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Substitutions"
#~ msgstr "Disk Yolu Değiştirmeleri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge Clearance Warning"
#~ msgstr "Boşluk"
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error."
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error"
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
#~ msgid "Print border and title block"
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#~ msgid "Print sheet &reference and title block"
#~ msgstr "Sayfa &referans ve başlık bloğunu yazdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Print in &black and white only"
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Annotation"
#~ msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin to Pin Connections"
#~ msgstr "Bağlantı Yok"
#~ msgid "Color Theme"
#~ msgstr "Renk Teması"
#, fuzzy
#~ msgid "Black and white only"
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
#~ msgid "Plot border and title block"
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğunu çizme"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot in black and white"
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
#~ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#~ msgid "Value may not be empty."
#~ msgstr "Değer boş olmayabilir."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error reading simulation model library '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#~ msgid " X "
#~ msgstr " X "
#~ msgid "Change Edit Method"
#~ msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#~ msgid "Change edit method constraints"
#~ msgstr "Düzenleme yöntemi kısıtlamalarını değiştir"
#~ msgid "Sim Parameters"
#~ msgstr "Simülasyon Parametreleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewports (Shift+Tab):"
#~ msgstr "Görünüm Alanları (Alt+Sekme(tab)):"
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Görüntü Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Conflicting items shadow"
#~ msgstr "Çakışan Etiketler"
#~ msgid ""
#~ "# 1 - Full documentation\n"
#~ "\n"
#~ "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
#~ "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and "
#~ "bom files***).\n"
#~ "\n"
#~ "# 2 - The intermediate Netlist File\n"
#~ "\n"
#~ "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate "
#~ "netlist file* created by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
#~ "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
#~ "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
#~ "other reports.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the "
#~ "complete Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
#~ "\n"
#~ "# 3 - Conversion to a new format\n"
#~ "\n"
#~ "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
#~ "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
#~ "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter "
#~ "can be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of "
#~ "taking XML as input.\n"
#~ "\n"
#~ "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is "
#~ "a free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
#~ "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
#~ "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in "
#~ "an output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
#~ "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it "
#~ "is configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
#~ "\n"
#~ "A Python script is somewhat more easy to create.\n"
#~ "\n"
#~ "# 4 - Initialization of the dialog window\n"
#~ "\n"
#~ "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on "
#~ "the Add Plugin button.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
#~ "\n"
#~ "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
#~ "information:\n"
#~ "\n"
#~ " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
#~ " * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
#~ "\n"
#~ "***Note (Windows only):***\n"
#~ "*By default, the command line runs with hidden console window and output "
#~ "is redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
#~ "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
#~ "\n"
#~ "Once you click on the generate button the following will happen:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance "
#~ "`test.xml`.\n"
#~ "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final "
#~ "output file.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
#~ "\n"
#~ "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style "
#~ "to the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
#~ "command.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file "
#~ "to convert>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows the command line is the following.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
#~ "\"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux the command becomes as following.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them "
#~ "to have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "If a Python script is used, the command line is something like (depending "
#~ "on the Python script):\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "or\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
#~ "\"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
#~ "formatting parameters are:\n"
#~ "\n"
#~ " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and "
#~ "extension.\n"
#~ " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
#~ " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
#~ "(the intermediate net file).\n"
#~ " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
#~ "chosen output file.\n"
#~ "\n"
#~ "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the "
#~ "full root sheet filename with extension \".xml\").\n"
#~ "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
#~ "filename minus extension).\n"
#~ "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short "
#~ "root sheet filename minus extension).\n"
#~ "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.3 - Command line format:\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.1 - Remark:\n"
#~ "\n"
#~ "Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
#~ "type.\n"
#~ "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file "
#~ "extension.\n"
#~ "\n"
#~ "For instance:\n"
#~ "\n"
#~ " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
#~ " * **%O.htm** to create a .html file.\n"
#~ " * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
#~ "\n"
#~ "The command line format for xsltproc is the following:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
#~ "xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under "
#~ "Windows and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
#~ "\n"
#~ "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located "
#~ "in\n"
#~ "\n"
#~ " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
#~ "\n"
#~ "the command line format for python is something like:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
#~ "\"%O.html\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#~ msgstr ""
#~ "# 1 - Tüm belge\n"
#~ "\n"
#~ "Eeschema belgeleri (*eeschema.html*) bu ara ağ listesini açıklar ve "
#~ "örnekler verir (bölüm ***özelleştirilmiş ağ listeleri ve ürün "
#~ "reçetesi(BOM) dosyaları oluşturur***).\n"
#~ "\n"
#~ "# 2 - Ara(Geçici) Ağ Listesi Dosyası\n"
#~ "\n"
#~ "Ürün reçetesi(BOM) dosyaları (ve ağ listesi dosyaları), Eeschema "
#~ "tarafından oluşturulan bir *Ara(geçici) ağ listesi dosyasından* "
#~ "oluşturulabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu dosya XML sözdizimi kullanır ve ara(geçici) ağ listesi olarak "
#~ "adlandırılır. Ara(geçici) ağ listesi, panonuzla ilgili büyük miktarda "
#~ "veri içerir ve bu nedenle, bir ürün reçetesi veya diğer raporlar "
#~ "oluşturmak için işlem sonrası ile kullanılabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Çıktıya (ürün reçetesi veya ağ listesi) bağlı olarak, işlem sonrası "
#~ "dosyada tam Ara(geçici) Ağ listesi dosyasının farklı alt kümeleri "
#~ "kullanılır.\n"
#~ "\n"
#~ "# 3 - Yeni bir formata dönüştürme\n"
#~ "\n"
#~ "Ara(geçici)ağ listesi dosyasına işlem sonrası filtre uygulayarak, ürün "
#~ "reçetesi dosyalarının yanı sıra yabancı ağ listesi dosyaları da "
#~ "oluşturabilirsiniz. Bu dönüştürme metin dönüşümüne bir metin olduğundan, "
#~ "bu işlem sonrası filtre *Python*, *XSLT* veya XML'yi giriş olarak "
#~ "alabilen başka bir araç kullanılarak yazılabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "XSLT'nin kendisi XML dönüşümleri için uygun bir XML dilidir. İndirip "
#~ "kurabileceğiniz 'xsltproc' adlı ücretsiz bir program vardır. 'xsltproc' "
#~ "programı, Ara(geçici) XML ağ listesi giriş dosyasını okumak, girişi "
#~ "dönüştürmek için bir stil sayfası uygulamak ve sonuçları bir çıktı "
#~ "dosyasına kaydetmek için kullanılabilir. 'xsltproc' kullanımı, XSLT "
#~ "kuralları kullanan bir stil sayfası dosyası gerektirir. Tam dönüştürme "
#~ "işlemi, 'xsltproc'ı belirli bir şekilde çalıştıracak şekilde bir kez "
#~ "yapılandırıldıktan sonra Eeschema tarafından işlenir.\n"
#~ "\n"
#~ "Python komut dosyası oluşturmak biraz daha kolaydır.\n"
#~ "\n"
#~ "# 4 - İletişim penceresinin başlatılması\n"
#~ "\n"
#~ "Eklenti Ekle düğmesine tıklayarak eklenti listesine yeni bir eklenti "
#~ "(komut dosyası) eklemelisiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.1 - Eklenti Yapılandırma Parametreleri\n"
#~ "\n"
#~ "Eeschema eklenti yapılandırma iletişim kutusu aşağıdaki bilgileri "
#~ "gerektirir:\n"
#~ "\n"
#~ "* Başlık: örneğin, ağ listesi formatının adı.\n"
#~ " * Dönüştürücüyü başlatmak için komut satırı (genellikle bir komut "
#~ "dosyası).\n"
#~ "\n"
#~ "Not (yalnızca Windows):***\n"
#~ "*Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve "
#~ "çıktı \"Eklenti bilgisi\" alanına yönlendirilir. Çalışan komutun "
#~ "penceresini göstermek için \"Konsol penceresini göster\" onay kutusunu "
#~ "ayarlayın.*\n"
#~ "\n"
#~ "Oluştur düğmesine tıkladığınızda aşağıdakiler olacaktır:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Eeschema, 'test.xml' gibi bir ara ağ listesi dosyası .xml oluşturur.\n"
#~ "2. Eeschema, son çıktı dosyasını oluşturmak için komut dosyasını komut "
#~ "satırından çalıştırır.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.2 - Komut satırıyla ağ listesi dosyaları oluşturmak\n"
#~ "\n"
#~ "Sayfa stilini ara dosyaya uygulamak için 'xsltproc.exe' programını "
#~ "kullandığımızı varsayarsak, 'xsltproc.exe' aşağıdaki komutla yürütülür.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc.exe -o <output dosyaadı> <style sayfa dosyaadı> <yeni xml "
#~ "dosyası dönüştürülecek>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Windows'da komut satırı aşağıdaki gibidir.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
#~ "\"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Linux'ta komut aşağıdaki gibi olur.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "burada 'myconverter.xsl' uyguladığınız stil sayfasıdır.\n"
#~ "\n"
#~ "Dosya adlarının etrafındaki çift tırnakları unutmayın, bu, Eeschema "
#~ "tarafından ikame edildikten sonra boşluklara sahip olmalarını sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Python komut dosyası kullanılıyorsa, komut satırı (Python komut dosyasına "
#~ "bağlı olarak):\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "veya\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
#~ "\"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Komut satırı biçimi dosya adları için parametreleri kabul eder. "
#~ "Desteklenen biçimlendirme parametreleri şunlardır:\n"
#~ "\n"
#~ "* '%B': seçili çıktı dosyasının temel dosya adı, eksi yol ve uzantı.\n"
#~ " * '%P': proje dizini, adsız ve '/' izi bırakmadan.\n"
#~ " * '%I': geçici giriş dosyasının tam dosya adı ve yolu\n"
#~ "(ara ağ dosyası).\n"
#~ " * '%O': kullanıcının tam dosya adı ve yolu (ancak uzantısız)\n"
#~ "seçilen çıktı dosyası.\n"
#~ "\n"
#~ "'%I' gerçek ara dosya adıyla değiştirilecek (genellikle \".xml\" uzantılı "
#~ "tam kök sayfa dosya adı).\n"
#~ "'%O' gerçek çıktı dosyası adıyla (tam kök sayfa dosya adı eksi uzantı) "
#~ "değiştirilecek.\n"
#~ "'%B' gerçek çıktı kısa dosya adıyla (kısa kök sayfa dosya adı eksi "
#~ "uzantı) değiştirilecek.\n"
#~ "'%P' gerçek geçerli proje yolu ile değiştirilecek.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.3 - Komut satırı biçimi:\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.1 - Açıklama:\n"
#~ "\n"
#~ "Çoğu zaman, oluşturulan dosyanın türüne bağlı olarak bir uzantısı "
#~ "olmalıdır.\n"
#~ "Bu nedenle, doğru dosya uzantısını ***%O*** seçeneğine eklemeniz "
#~ "gerekir.\n"
#~ "\n"
#~ "Örneğin:\n"
#~ "\n"
#~ "* **%O.csv** .csv dosyası (virgülle ayrılmış değer dosyası) oluşturmak "
#~ "için.\n"
#~ " * **%O.htm** .html dosyası oluşturmak için.\n"
#~ " * **%O.bom** bir .bom dosyası oluşturmak için.\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.2 xsltproc için örnek:\n"
#~ "\n"
#~ "xsltproc için komut satırı biçimi aşağıdaki gibidir:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc> xsltproc <xsltproc parametrelerinin <yolusu>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Windows'da:\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Linux'ta:\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
#~ "xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed reading model library '%s'."
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "İndüktans:"
#, fuzzy
#~ msgid "Store in Reference and Value"
#~ msgstr "Referans düğümü"
#~ msgid "Alias of"
#~ msgstr "Takma adı"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Değiştir"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No such file: %s"
#~ msgstr "böyle bir dosya yok"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Read file: '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n"
#~ msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#, fuzzy
#~ msgid "Library ID"
#~ msgstr "Kütüphane"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove temporary input file"
#~ msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow on Conflicts"
#~ msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#~ msgid "3D configuration directory is unknown"
#~ msgstr "3D yapılandırma dizini bilinmiyor"
#~ msgid "Write 3D search path list"
#~ msgstr "3D arama yolu listesi yaz"
#~ msgid "Could not open configuration file"
#~ msgstr "Yapılandırma dosyasıılamadı"
#~ msgid "H Align (fields only):"
#~ msgstr "Y Hizala (yalnızca alanlar):"
#~ msgid "V Align (fields only):"
#~ msgstr "D Hizala (yalnızca alanlar):"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "'%s' is not a valid symbol library table.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' geçerli bir sembol kitaplığı tablosu değil.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'"
#~ msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Kicad2step Converter"
#~ msgstr "KiCad Görüntü Dönüştürücüsü"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias:"
#~ msgstr "Takma Ad: "
#, c-format
#~ msgid "Duplicate items %s%s\n"
#~ msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n"
#~ msgid "Spice Model..."
#~ msgstr "Spice Modeli..."
#~ msgid "ring"
#~ msgstr "halka"
#~ msgid "No-connects"
#~ msgstr "Bağlantı yok"
#, fuzzy
#~ msgid "User Fields"
#~ msgstr "Alanları Güncelleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Field"
#~ msgstr "Alanı sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Select field:"
#~ msgstr "Sayfa alanları"
#, c-format
#~ msgid "Pin's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Bacağın(pin)'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Label's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Etiketin sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Bezier's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Bezier'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Polyline's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Çokgen'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Arc's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Yay'ın sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Line's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Çizginin sahibi (%d) bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Bezier'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness type's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Çizginin sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Dikdörtgenin sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Sayfa adının sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Filename's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Dosya adının sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Footprint's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Ayak izinin(footprint) sahibi (%d) bulunamadı."
#~ msgid "No-Connects"
#~ msgstr "Bağlantı Yok"
#~ msgid "&Vias"
#~ msgstr "&Geçişler"
#~ msgid "&Pads"
#~ msgstr "&Pedler"
#~ msgid "Bus Aliases"
#~ msgstr "Veri Yolu Takma Adları"
#~ msgid "Alias Name"
#~ msgstr "Takma ad"
#~ msgid "Member Name"
#~ msgstr "Üye Adı"
#~ msgid "Bus Alias Name"
#~ msgstr "Veri Yolu Takma Adı"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing spice code <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' şema dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing param <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing pin field <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Environment Variable Help"
#~ msgstr "Ortam Değişkeni Yardımı"
#~ msgid "Apply Filters"
#~ msgstr "Filtreleri Uygula"
#~ msgid "New net class:"
#~ msgstr "Yeni net sınıfı:"
#~ msgid "Assign To All Listed Nets"
#~ msgstr "Listelenen tüm ağlara ata"
#~ msgid "Assign To Selected Nets"
#~ msgstr "Seçili Ağlara Ata"
#, c-format
#~ msgid "Net Class: %s"
#~ msgstr "Ağ Sınıfı: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Max height"
#~ msgstr "Azami yükseklik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max height/d"
#~ msgstr "Azami yükseklik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Style for tracks"
#~ msgstr "Yollarda göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Teardrop Settings"
#~ msgstr "Elek Ayarları"
#, c-format
#~ msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
#~ msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s\tAyak Adı %s"
#~ msgid "Reformat passive symbol values"
#~ msgstr "Pasif sembol değerlerini yeniden biçimlendir"
#~ msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
#~ msgstr "Pasif sembol değerlerini yeniden biçimlendir örneğin 1M -> 1Meg"
#~ msgid "Diode"
#~ msgstr "Diyot"
#~ msgid "BJT"
#~ msgstr "BJT"
#~ msgid "MOSFET"
#~ msgstr "MOSFET"
#~ msgid "JFET"
#~ msgstr "JFET"
#~ msgid "Subcircuit"
#~ msgstr "alt devre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid frequency value"
#~ msgstr "Sinyal frekansı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid inductance value"
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#~ msgid "Select library"
#~ msgstr "Kitaplığı seç"
#~ msgid "Mean:"
#~ msgstr "Mutlak:"
#~ msgid "Lambda:"
#~ msgstr "Lamda:"
#~ msgid "Resistor"
#~ msgstr "Direnç"
#~ msgid "Capacitor"
#~ msgstr "Kondansatör"
#~ msgid "Inductor"
#~ msgstr "İndüktör"
#~ msgid "Passive type"
#~ msgstr "Pasif tip"
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Not:"
#~ msgid "note"
#~ msgstr "Not"
#~ msgid "DC:"
#~ msgstr "DC:"
#~ msgid "Volts/Amps"
#~ msgstr "Volt/Amper"
#~ msgid "AC magnitude:"
#~ msgstr "AC büyüklüğü:"
#~ msgid "radians"
#~ msgstr "radyan"
#~ msgid "Delay time:"
#~ msgstr "Gecikme süresi:"
#~ msgid "Pulse width:"
#~ msgstr "Darbe genişliği:"
#~ msgid "Pulse"
#~ msgstr "Sinyal"
#~ msgid "DC offset:"
#~ msgstr "DC kayma:"
#~ msgid "1/seconds"
#~ msgstr "1/saniye"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Sinüzoidal"
#~ msgid "Exponential"
#~ msgstr "Üssel"
#~ msgid "Piece-wise linear"
#~ msgstr "Parçalı doğrusal"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Zaman:"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "saniye"
#~ msgid "Piece-wise Linear"
#~ msgstr "Parçalı doğrusal"
#~ msgid "Carrier frequency:"
#~ msgstr "Taşıyıcı frekansı:"
#~ msgid "Modulation index:"
#~ msgstr "Modülasyon indeksi:"
#~ msgid "Signal frequency:"
#~ msgstr "Sinyal frekansı:"
#~ msgid "Carrier phase:"
#~ msgstr "Taşıyıcı fazı:"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "derece"
#~ msgid "Signal phase:"
#~ msgstr "Sinyal fazı:"
#~ msgid "FM"
#~ msgstr "FM"
#~ msgid "AM"
#~ msgstr "AM"
#~ msgid "Transient noise"
#~ msgstr "Geçici gürültü"
#~ msgid "Gaussian"
#~ msgstr "Gauss"
#~ msgid "Poisson"
#~ msgstr "Poisson"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Rastgele"
#, fuzzy
#~ msgid "Line model"
#~ msgstr "Çizgi rengi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use time delay"
#~ msgstr "Zaman gecikmesi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay / Electrical length"
#~ msgstr "Elektriksel uzunluk"
#~ msgid "GerbView"
#~ msgstr "GerbView"
#~ msgid "Fomatting"
#~ msgstr "Düzenleme"
#~ msgid "Image Editor"
#~ msgstr "Görüntü Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Cross-probe on selection"
#~ msgstr "Çapraz yoklama"
#~ msgid "F.Cu"
#~ msgstr "Ö.Bkr"
#~ msgid "In1.Cu"
#~ msgstr "İç1.Bkr"
#~ msgid "In2.Cu"
#~ msgstr "İç2.Bkr"
#~ msgid "In3.Cu"
#~ msgstr "İç3.Bkr"
#~ msgid "In4.Cu"
#~ msgstr "İç4.Bkr"
#~ msgid "In5.Cu"
#~ msgstr "İç5.Bkr"
#~ msgid "In6.Cu"
#~ msgstr "İç6.Bkr"
#~ msgid "In7.Cu"
#~ msgstr "İç7.Bkr"
#~ msgid "In8.Cu"
#~ msgstr "İç8.Bkr"
#~ msgid "In9.Cu"
#~ msgstr "İç9.Bkr"
#~ msgid "In10.Cu"
#~ msgstr "İç10.Bkr"
#~ msgid "In11.Cu"
#~ msgstr "İç11.Bkr"
#~ msgid "In12.Cu"
#~ msgstr "İç12.Bkr"
#~ msgid "In13.Cu"
#~ msgstr "İç13.Bkr"
#~ msgid "In14.Cu"
#~ msgstr "İç14.Bkr"
#~ msgid "In15.Cu"
#~ msgstr "İç15.Bkr"
#~ msgid "In16.Cu"
#~ msgstr "İç16.Bkr"
#~ msgid "In17.Cu"
#~ msgstr "İç17.Bkr"
#~ msgid "In18.Cu"
#~ msgstr "İç18.Bkr"
#~ msgid "In19.Cu"
#~ msgstr "İç19.Bkr"
#~ msgid "In20.Cu"
#~ msgstr "İç20.Bkr"
#~ msgid "In21.Cu"
#~ msgstr "İç21.Bkr"
#~ msgid "In22.Cu"
#~ msgstr "İç22.Bkr"
#~ msgid "In23.Cu"
#~ msgstr "İç23.Bkr"
#~ msgid "In24.Cu"
#~ msgstr "İç24.Bkr"
#~ msgid "In25.Cu"
#~ msgstr "İç25.Bkr"
#~ msgid "In26.Cu"
#~ msgstr "İç26.Bkr"
#~ msgid "In27.Cu"
#~ msgstr "İç27.Bkr"
#~ msgid "In28.Cu"
#~ msgstr "İç28.Bkr"
#~ msgid "In29.Cu"
#~ msgstr "İç29.Bkr"
#~ msgid "In30.Cu"
#~ msgstr "İç30.Bkr"
#~ msgid "B.Cu"
#~ msgstr "A.Bkr"
#~ msgid "B.Adhesive"
#~ msgstr "A.Yapışkan"
#~ msgid "F.Adhesive"
#~ msgstr "Ö.Yapışkan"
#~ msgid "B.Paste"
#~ msgstr "A.Krem Lehim"
#~ msgid "F.Paste"
#~ msgstr "Ö.Krem Lehim"
#~ msgid "B.Silkscreen"
#~ msgstr "A. ipek baskı"
#~ msgid "F.Silkscreen"
#~ msgstr "Ö.İpek baskı"
#~ msgid "B.Mask"
#~ msgstr "A.Maske"
#~ msgid "F.Mask"
#~ msgstr "Ö.Maske"
#~ msgid "User.Comments"
#~ msgstr "Kullanıcı.Yorumları"
#~ msgid "User.Eco1"
#~ msgstr "Kullanıcı.Eko1"
#~ msgid "User.Eco2"
#~ msgstr "Kullanıcı.Eco2"
#~ msgid "F.Courtyard"
#~ msgstr "Ö.Avlu"
#~ msgid "B.Courtyard"
#~ msgstr "A.Avlu"
#~ msgid "F.Fab"
#~ msgstr "Ö.Fab"
#~ msgid "B.Fab"
#~ msgstr "A.Fab"
#~ msgid "User.1"
#~ msgstr "1.Kull"
#~ msgid "User.2"
#~ msgstr "2.Kull"
#~ msgid "User.3"
#~ msgstr "3.Kull"
#~ msgid "User.4"
#~ msgstr "4.Kull"
#~ msgid "User.5"
#~ msgstr "5.Kull"
#~ msgid "User.6"
#~ msgstr "6.Kull"
#~ msgid "User.7"
#~ msgstr "7.Kull"
#~ msgid "User.8"
#~ msgstr "8.Kull"
#~ msgid "User.9"
#~ msgstr "9.Kull"
#, c-format
#~ msgid "Unit %c"
#~ msgstr "Birim %c"
#~ msgid "Selection only"
#~ msgstr "Yalnızca seçim"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Default"
#~ msgstr "Varsayılan"
#, fuzzy
#~ msgid "Check items..."
#~ msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished..."
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Varsayılan"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
#~ msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)."
#~ msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
#, fuzzy
#~ msgid "Clean vias and tracks"
#~ msgstr "Pedlerde ve yollarda göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove misconnected"
#~ msgstr "Bağlanmamış"
#, fuzzy
#~ msgid "constraint"
#~ msgstr "Kısıtlamalar"
#~ msgid "info"
#~ msgstr "Bilgi"
#~ msgid "Via Drill"
#~ msgstr "Delik Matkabı"
#~ msgid "uVia Drill"
#~ msgstr "uGeçiş Matkabı"
#~ msgid "Drill"
#~ msgstr "Matkap"
#~ msgid "TransLine "
#~ msgstr "TransLine "
#~ msgid "Net Class Flag"
#~ msgstr "Net Class Bayrağı"
#~ msgid "ERC completed.<br><br>"
#~ msgstr "ERC tamamlandı. <br><br>"
#~ msgid "Net Class Flag Properties"
#~ msgstr "Net Sınıfı İşaretçi Özellikleri"
#~ msgid "Random direction factor of the cast rays"
#~ msgstr "Dökme ışınların rastgele yön faktörü"
#~ msgid "sq. mm"
#~ msgstr "mm kare"
#~ msgid "cu. mm"
#~ msgstr "mm küp"
#~ msgid "sq. mils"
#~ msgstr "mil kare"
#~ msgid "cu. mils"
#~ msgstr "mil küp"
#~ msgid "sq. in"
#~ msgstr "inç kare"
#~ msgid "cu. in"
#~ msgstr "inç küp"
#~ msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
#~ msgstr "kağıt boyutu için çeviri orijinal yazımları korumalıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Pending install"
#~ msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Diğerleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Değişiklikleri At"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "License: %s\n"
#~ msgstr "Lisans"
#, fuzzy
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Sürüm"
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing sheet file"
#~ msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
#~ msgstr "Öge(ler)in seçilme durumlarını değiştir."
#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Alt+Shift"
#~ msgid "Cmd+Shift"
#~ msgstr "Cmd+Shift"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Symbol"
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
#~ msgid "Shift+Alt"
#~ msgstr "Shift+Alt"
#~ msgid "Alt+Cmd"
#~ msgstr "Alt+Cmd"
#~ msgid "Show 3D through hole models"
#~ msgstr "3B açık delik modellerini göster"
#~ msgid "Show 3D virtual models"
#~ msgstr "3B sanal modelleri göster"
#~ msgid "Toggle Virtual 3D models"
#~ msgstr "Sanal 3B modelleri aç/kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
#~ msgstr "Renkleri fiziksel yığından al"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create '%s'."
#~ msgstr "(yüklenemedi)"
#~ msgid "Raytracing Options"
#~ msgstr "Işın İzleme Seçenekleri"
#~ msgid "Choose Colors"
#~ msgstr "Renkleri Seç"
#~ msgid "Background Top Color..."
#~ msgstr "Arka Plan Üst Rengi..."
#~ msgid "Background Bottom Color..."
#~ msgstr "Arka Plan Alt Rengi..."
#~ msgid "Solder Mask Color..."
#~ msgstr "Lehim Maskesi Rengi..."
#~ msgid "Solder Paste Color..."
#~ msgstr "Lehim Pastası Rengi..."
#~ msgid "Board Body Color..."
#~ msgstr "Kart Gövdesi Rengi..."
#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
#~ msgstr "Görüntüleme seçeneklerini ve bazı katmanların görünürlüğünü ayarla"
#~ msgid "OpenGL Render Options"
#~ msgstr "OpenGL Oluşturma Seçenekleri"
#~ msgid "Post-processing"
#~ msgstr "Son işlemler"
#~ msgid "1:"
#~ msgstr "1:"
#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"
#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2:"
#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"
#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3:"
#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"
#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4:"
#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8:"
#~ msgid "3D Display Options"
#~ msgstr "3B Görüntüleme Seçenekleri"
#~ msgid "Use Diffuse Only"
#~ msgstr "Sadece Temel Materyali Kullan"
#~ msgid "Procedural Textures"
#~ msgstr "İşlemsel Dokular"
#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
#~ msgstr "İşlemsel dokuları malzemelere uygula (yavaş)"
#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
#~ msgstr "Kartın altına bir zemin ekle (yavaş)"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Yansımalar"
#~ msgid ""
#~ "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
#~ "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "KiCad, Çapraz Platform ve Açık Kaynaklı bir Elektronik Tasarım Otomasyon "
#~ "Paketidir. Gerber çıktısı ile Şema Yakalama ve PCB Düzeni için "
#~ "programları içerir."
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
#~ msgstr "Eeschema Şema Düzenleyici"
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
#~ msgstr "PcbNew PCB Düzeni"
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema (Bağımsız)"
#~ msgid "Electronic schematic capture"
#~ msgstr "Elektronik şema yakalama"
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
#~ msgstr "KiCad elektronik şema tasarımı (bağımsız)"
#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
#~ msgstr "Elektronik Tasarım Otomasyon paketi"
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew (Bağımsız)"
#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
#~ msgstr "PSpice model simülasyonunu etkinleştir"
#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
#~ msgstr "HSpice model simülasyonunu etkinleştir"
#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter."
#~ msgstr "Geçiş delik çapı, geçiş çapından daha büyük."
#, c-format
#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
#~ msgstr "Oluşturma süresi %.0f ms ( %.1f fps)"
#~ msgid "Available Values"
#~ msgstr "Kullanılabilir Değerler"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset 3D models"
#~ msgstr "3B Model Seç"
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
#~ msgstr "Tercihler...\tCTRL+,"