kicad/internat/fr/kicad.po

10132 lines
221 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 11:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-svn\\kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: pcbnew/editrout.cpp:116
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:117
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/editrout.cpp:121
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:122
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Vias"
#: pcbnew/editrout.cpp:126
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:127
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes"
#: pcbnew/controle.cpp:54
#, c-format
msgid "Locate module %s %s"
msgstr "Module localisé %s %s"
#: pcbnew/controle.cpp:107
#, c-format
msgid "module %s not found"
msgstr "module %s non trouvé"
#: pcbnew/controle.cpp:109
#, c-format
msgid "Pin %s (module %s) not found"
msgstr "Pin %s (module %s) non trouvée"
#: pcbnew/controle.cpp:111
#, c-format
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
msgstr "Pin localisée %s (module %s)"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:85
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "Module name:"
msgstr "Nom module:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:215
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:66
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:220
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Examen Lib: %s"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is Not a library"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:298
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Module <%s> non trouvé"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:368
msgid "Library: "
msgstr "Librairie: "
#: pcbnew/loadcmp.cpp:433
#: pcbnew/loadcmp.cpp:584
#, c-format
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Modules (%d éléments)"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:91
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Propriétés des textes PCB"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:114
#: pcbnew/muonde.cpp:351
#: pcbnew/block.cpp:119
#: pcbnew/cotation.cpp:110
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
#: pcbnew/zones.cpp:984
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:119
#: eeschema/fieldedi.cpp:208
#: eeschema/sheetlab.cpp:100
#: eeschema/editpart.cpp:196
#: eeschema/libedpart.cpp:230
#: common/displlst.cpp:102
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:119
#: pcbnew/muonde.cpp:355
#: pcbnew/block.cpp:124
#: pcbnew/onrightclick.cpp:164
#: pcbnew/onrightclick.cpp:182
#: pcbnew/cotation.cpp:115
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:111
#: pcbnew/mirepcb.cpp:107
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:87
#: pcbnew/sel_layer.cpp:136
#: pcbnew/sel_layer.cpp:267
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:124
#: pcbnew/swap_layers.cpp:88
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:201
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:68
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
#: eeschema/sheetlab.cpp:105
#: eeschema/optionsframe.cpp:155
#: eeschema/onrightclick.cpp:113
#: eeschema/onrightclick.cpp:128
#: eeschema/options.cpp:114
#: eeschema/libedpart.cpp:219
#: gerbview/options.cpp:175
#: gerbview/options.cpp:305
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:127
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
#: gerbview/onrightclick.cpp:59
#: common/get_component_dialog.cpp:121
#: common/displlst.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:123
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314
#: eeschema/sheetlab.cpp:109
#: common/confirm.cpp:131
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:129
#: pcbnew/muonde.cpp:370
#: pcbnew/cotation.cpp:131
#: pcbnew/mirepcb.cpp:112
#: eeschema/sheet.cpp:189
#: eeschema/sheet.cpp:200
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:279
#: common/wxwineda.cpp:91
msgid "Size"
msgstr "Taille "
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:133
#: pcbnew/classpcb.cpp:202
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204
#: pcbnew/cotation.cpp:135
#: pcbnew/mirepcb.cpp:117
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:181
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297
#: pcbnew/class_track.cpp:733
#: eeschema/affiche.cpp:188
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188
#: gerbview/affiche.cpp:52
#: gerbview/affiche.cpp:113
msgid "Width"
msgstr "Epaisseur"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:137
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:155
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:179
#: pcbnew/muonde.cpp:363
#: pcbnew/cotation.cpp:119
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:291
#: eeschema/dialog_options.cpp:229
#: eeschema/editpart.cpp:323
#: eeschema/options.cpp:177
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:179
#: pcbnew/cotation.cpp:119
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:356
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:171
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252
#: gerbview/affiche.cpp:40
#: share/dialog_print.cpp:178
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:180
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232
#: pcbnew/cotation.cpp:120
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:337
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264
#: eeschema/affiche.cpp:92
#: gerbview/options.cpp:182
#: gerbview/tool_gerber.cpp:110
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: pcbnew/muonde.cpp:149
msgid "Gap"
msgstr "Gap"
#: pcbnew/muonde.cpp:154
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:160
msgid "Arc Stub"
msgstr "Arc Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:175
#: common/common.cpp:52
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (pouce):"
#: pcbnew/muonde.cpp:189
#: pcbnew/muonde.cpp:202
#: pcbnew/gen_self.h:231
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nombre incorrect, arret"
#: pcbnew/muonde.cpp:198
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Angle (0.1deg):"
#: pcbnew/muonde.cpp:333
msgid "Complex shape"
msgstr "Formr complexe"
#: pcbnew/muonde.cpp:359
msgid "Read Shape Descr File"
msgstr "Lire fichier de description de forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:363
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symétrique"
#: pcbnew/muonde.cpp:363
msgid "mirrored"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/muonde.cpp:365
msgid "ShapeOption"
msgstr "Option Forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:432
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Lire fichier de description de forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:448
msgid "File not found"
msgstr "fichier non trouvé"
#: pcbnew/muonde.cpp:552
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "La forme a une taille nulle"
#: pcbnew/muonde.cpp:557
msgid "Shape has no points!"
msgstr "La forme n'a pas de points"
#: pcbnew/muonde.cpp:683
msgid "No pad for this module"
msgstr "Pas de pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:688
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Seulement un pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:702
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Gap (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:708
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Gap (inch):"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:270
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:271
#: eeschema/schframe.cpp:187
#: cvpcb/cvframe.cpp:169
#: common/confirm.cpp:109
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:371
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:372
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:383
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Coord Polaires non affichées"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:384
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:389
#: eeschema/schframe.cpp:265
msgid "Grid not show"
msgstr "Grille non montrée"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:389
#: eeschema/schframe.cpp:265
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher grille"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:398
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Chevelu général non affiché"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:398
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Afficher le chevelu général"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:404
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:405
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Montrer le chevelu du module"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:412
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:413
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:420
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Ne pas monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:420
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352
#: pcbnew/set_color.cpp:387
msgid "Show Zones"
msgstr "Monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:426
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:427
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Afficher pastilles en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:433
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:434
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Afficher pistes en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:440
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Contraste normal"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:441
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:365
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:451
#: pcbnew/class_track.cpp:643
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:483
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
#: pcbnew/reglage.cpp:101
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:75
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
#: eeschema/eestatus.cpp:111
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:74
#: gerbview/reglage.cpp:98
#: eeschema/dialog_set_status.h:42
msgid "from "
msgstr "De "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
#: pcbnew/reglage.cpp:108
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:130
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
#: eeschema/eestatus.cpp:116
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:145
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:127
#: gerbview/reglage.cpp:110
msgid "Save Cfg"
msgstr "Sauver config"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
#: pcbnew/reglage.cpp:148
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:144
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:180
#: eeschema/eestatus.cpp:148
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147
msgid "Files ext:"
msgstr "Ext. Fichiers"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: pcbnew/reglage.cpp:112
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:170
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196
#: eeschema/eestatus.cpp:120
msgid "Del"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
#: pcbnew/reglage.cpp:116
#: eeschema/fieldedi.cpp:308
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:174
#: eeschema/libedpart.cpp:274
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:200
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:212
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:274
#: eeschema/eestatus.cpp:124
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
#: pcbnew/reglage.cpp:120
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:178
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
#: eeschema/eestatus.cpp:128
msgid "Ins"
msgstr "Insérer"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:211
#: eeschema/eestatus.cpp:139
#: cvpcb/menucfg.cpp:231
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:181
msgid "Libraries"
msgstr "Librairies"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
#: pcbnew/reglage.cpp:169
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Repertoire Lib Modules:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
#: pcbnew/reglage.cpp:176
#: cvpcb/menucfg.cpp:91
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Fichiers Doc des Modules"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
#: pcbnew/reglage.cpp:151
msgid "Board ext: "
msgstr "Board ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
#: pcbnew/reglage.cpp:155
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Cmp ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
#: pcbnew/reglage.cpp:159
msgid "Lib ext: "
msgstr "Lib ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
#: pcbnew/reglage.cpp:163
msgid "Net ext: "
msgstr "Net ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
#: pcbnew/reglage.cpp:258
msgid "library files:"
msgstr "Fichiers Librairies"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390
#: pcbnew/reglage.cpp:279
msgid "Library exists! No Change"
msgstr "Librairie existante! Pas de changement"
#: pcbnew/find.cpp:140
msgid "Marker found"
msgstr "Marqueur trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:142
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:150
msgid "Marker not found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:152
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> Non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:258
#: eeschema/dialog_find.cpp:107
msgid "Item to find:"
msgstr "Elément a chercher:"
#: pcbnew/find.cpp:279
msgid "Find Item"
msgstr "Chercher Item"
#: pcbnew/find.cpp:285
msgid "Find Next Item"
msgstr "Chercher Item Suivant"
#: pcbnew/find.cpp:294
msgid "Find Marker"
msgstr "Chercher Marqueur"
#: pcbnew/find.cpp:300
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Marqueur Suivant"
#: pcbnew/librairi.cpp:47
msgid "Import Module:"
msgstr "Importer Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:62
#: pcbnew/files.cpp:184
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51
#: cvpcb/rdpcad.cpp:45
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:71
msgid "Not a module file"
msgstr "N'est pas un fichier de Modules"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Create lib"
msgstr "Créer lib"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Export Module:"
msgstr "Exporter Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:138
#: pcbnew/librairi.cpp:365
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?"
#: pcbnew/librairi.cpp:146
#: eeschema/symbedit.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Incapable de créer <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:161
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Module exporté en fichier <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:181
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:190
msgid "Library "
msgstr "Librairie "
#: pcbnew/librairi.cpp:190
#: pcbnew/files.cpp:57
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/find.cpp:482
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:141
#: common/eda_doc.cpp:144
msgid " not found"
msgstr " non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:201
msgid "Not a Library file"
msgstr "N'est pas un fichier Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:228
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Module [%s] non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:240
#: pcbnew/librairi.cpp:377
#: pcbnew/librairi.cpp:518
#: pcbnew/librairi.cpp:712
#: pcbnew/plothpgl.cpp:67
#: pcbnew/files.cpp:314
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251
#: pcbnew/export_gencad.cpp:83
#: eeschema/plotps.cpp:389
#: eeschema/plothpgl.cpp:560
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:58
#: common/hotkeys_basic.cpp:261
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossible de créer "
#: pcbnew/librairi.cpp:316
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:341
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Pas de Modules a archiver"
#: pcbnew/librairi.cpp:348
msgid "Library"
msgstr "Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:434
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: pcbnew/librairi.cpp:445
#: eeschema/symbtext.cpp:140
#: common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: pcbnew/librairi.cpp:454
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\""
#: pcbnew/librairi.cpp:464
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/librairi.cpp:491
msgid "Module exists Line "
msgstr "Module existe Ligne "
#: pcbnew/librairi.cpp:601
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/libedit.cpp:390
msgid "Component "
msgstr "Composant"
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " added in "
msgstr " ajouté dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " replaced in "
msgstr " remplacé dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:629
msgid "Module Reference:"
msgstr "Référence Module"
#: pcbnew/librairi.cpp:679
msgid "Active Lib:"
msgstr "Librairie Active:"
#: pcbnew/librairi.cpp:689
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editeur de modules (lib: "
#: pcbnew/librairi.cpp:705
msgid "Library exists "
msgstr "Librairie existante "
#: pcbnew/librairi.cpp:720
msgid "Create error "
msgstr "Erreur en création "
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
#: eeschema/libframe.cpp:503
msgid "Add Line"
msgstr "Addition de lignes"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Ajouter gap"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Ajout de stub"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Ajout de stub (arc)"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Ajout Forme polynomiale"
#: pcbnew/drc.cpp:78
msgid "Look for active routes\n"
msgstr "Recherche des chevelus actifs\n"
#: pcbnew/drc.cpp:90
msgid "Unconnected found:\n"
msgstr "Non connecté trouvé:\n"
#: pcbnew/drc.cpp:95
#, c-format
msgid "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f and "
msgstr "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f et "
#: pcbnew/drc.cpp:106
#, c-format
msgid "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
msgstr "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
#: pcbnew/drc.cpp:115
#, c-format
msgid "Active routes: %d\n"
msgstr "Active routes: %d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:117
msgid "OK! (No active routes)\n"
msgstr "OK! (Pas de chevelu actif)\n"
#: pcbnew/drc.cpp:168
#, c-format
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
msgstr "** FinDrc: %d erreurs **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:170
msgid "** End Drc: No Error **\n"
msgstr "** Fin Drc: Aucune Erreur **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:178
#, c-format
msgid "Report file <%s> created\n"
msgstr "Fichier rapport <%s> créé\n"
#: pcbnew/drc.cpp:264
msgid "Tst Pad to Pad\n"
msgstr "Tst Pad to Pad\n"
#: pcbnew/drc.cpp:309
#: pcbnew/drc.cpp:382
msgid "SegmNb"
msgstr "SegmNb"
#: pcbnew/drc.cpp:310
msgid "Track Err"
msgstr "Err Pistes"
#: pcbnew/drc.cpp:314
msgid "Tst Tracks\n"
msgstr "Tst Pistes\n"
#: pcbnew/drc.cpp:344
#: pcbnew/drc.cpp:417
#: eeschema/eelayer.cpp:141
msgid "Netname"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/drc.cpp:383
msgid "Zone Err"
msgstr "Err. Zone"
#: pcbnew/drc.cpp:386
msgid "Tst Zones\n"
msgstr "Test Zones\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1323
#, c-format
msgid "%d Drc Err %d %s (net %s)and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err Drc %d %s (net %s) et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1339
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and VIA (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et VIA (net %s) @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1354
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and track (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et piste (net %s) @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1408
#, c-format
msgid "%d Drc Err: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err Drc: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: pcbnew/modedit.cpp:181
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Impossible de trouver le module source sur le PCB principal"
#: pcbnew/modedit.cpp:182
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Ne peut mettre à jour le module"
#: pcbnew/modedit.cpp:190
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Un module source a été trouvé sur le PCB principal"
#: pcbnew/modedit.cpp:191
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Ne peut insérer cd module"
#: pcbnew/modedit.cpp:313
msgid "Add Pad"
msgstr "Ajouter Pastilles"
#: pcbnew/modedit.cpp:316
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:96
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:215
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:125
msgid "Pad Settings"
msgstr "Caract pads"
#: pcbnew/modedit.cpp:326
#: eeschema/schedit.cpp:297
msgid "Add Drawing"
msgstr "Ajout d'éléments graphiques"
#: pcbnew/modedit.cpp:330
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:175
msgid "Place anchor"
msgstr "Place Ancre"
#: pcbnew/modedit.cpp:344
#: pcbnew/edit.cpp:774
#: eeschema/schedit.cpp:453
#: eeschema/libframe.cpp:555
msgid "Delete item"
msgstr "Suppression d'éléments"
#: pcbnew/classpcb.cpp:181
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:335
#: pcbnew/class_track.cpp:654
#: gerbview/affiche.cpp:93
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pcbnew/classpcb.cpp:183
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: pcbnew/classpcb.cpp:186
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
#: pcbnew/class_track.cpp:680
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: pcbnew/classpcb.cpp:190
msgid " Arc "
msgstr " Arc "
#: pcbnew/classpcb.cpp:195
#: pcbnew/class_track.cpp:678
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/classpcb.cpp:197
#: pcbnew/sel_layer.cpp:121
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:345
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:349
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:167
#: pcbnew/class_module.cpp:1116
#: pcbnew/class_pad.cpp:909
#: pcbnew/class_track.cpp:710
#: gerbview/affiche.cpp:109
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: pcbnew/edgemod.cpp:229
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):"
#: pcbnew/edgemod.cpp:236
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nombre incorrect, pas de changement"
#: pcbnew/autorout.cpp:52
msgid "Net not selected"
msgstr " Net non sélectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:60
msgid "Module not selected"
msgstr "Module non selectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:68
msgid "Pad not selected"
msgstr "Pad non sélectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:129
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Pas de memoire pour autoroutage"
#: pcbnew/autorout.cpp:134
msgid "Place Cells"
msgstr "Place Cells"
#: pcbnew/surbrill.cpp:35
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:241
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtre pour nets:"
#: pcbnew/surbrill.cpp:39
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:244
msgid "List Nets"
msgstr "Liste équipots"
#: pcbnew/block.cpp:130
msgid "Include Modules"
msgstr "Inclure Modules"
#: pcbnew/block.cpp:134
msgid "Include tracks"
msgstr "Inclure Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:138
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:165
msgid "Include zones"
msgstr "Inclure zones"
#: pcbnew/block.cpp:143
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre"
#: pcbnew/block.cpp:147
msgid "Include drawings"
msgstr "Inclure tracés"
#: pcbnew/block.cpp:151
msgid "Include egde layer"
msgstr "Inclure couche Edge"
#: pcbnew/block.cpp:436
msgid "Delete Block"
msgstr "Effacer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:447
msgid "Delete Footprints"
msgstr "Suppression modules"
#: pcbnew/block.cpp:467
msgid "Delete tracks"
msgstr "Suppression Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:487
msgid "Delete draw layers"
msgstr "Suppression couches sessin"
#: pcbnew/block.cpp:552
msgid "Delete zones"
msgstr "SuppressionZones"
#: pcbnew/block.cpp:586
msgid "Rotate Block"
msgstr "Rotation Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:601
msgid "Footprint rotation"
msgstr "Rotation modules"
#: pcbnew/block.cpp:635
msgid "Track rotation"
msgstr "Rotation pistes"
#: pcbnew/block.cpp:656
msgid "Zone rotation"
msgstr "Rotation Zones"
#: pcbnew/block.cpp:677
msgid "Draw layers rotation"
msgstr "Rotation couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:796
msgid "Block mirroring"
msgstr "Bloc Miroir"
#: pcbnew/block.cpp:811
msgid "Footprint mirroring"
msgstr "Miroir modules"
#: pcbnew/block.cpp:844
msgid "Track mirroring"
msgstr "Miroir Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:870
msgid "Zone mirroring"
msgstr "Miroir zone"
#: pcbnew/block.cpp:892
msgid "Draw layers mirroring"
msgstr "Draw layers mirroring"
#: pcbnew/block.cpp:1019
msgid "Move Block"
msgstr "Déplacer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:1031
msgid "Move footprints"
msgstr "Déplacement modules"
#: pcbnew/block.cpp:1064
msgid "Move tracks"
msgstr "Déplacement pistes"
#: pcbnew/block.cpp:1085
msgid "Move zones"
msgstr "Déplacement zones"
#: pcbnew/block.cpp:1106
msgid "Move draw layers"
msgstr "Déplacement couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:1211
msgid "Copy Block"
msgstr "Copie Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:1223
msgid "Module copy"
msgstr "Copie Modules"
#: pcbnew/block.cpp:1262
msgid "Track copy"
msgstr "Copie Piste"
#: pcbnew/block.cpp:1285
msgid "Zone copy"
msgstr "Copie Zone"
#: pcbnew/block.cpp:1309
msgid "Draw layers copy"
msgstr "Cpoie des couches dessin"
#: pcbnew/edit.cpp:165
msgid "Graphic not autorized on Copper layers"
msgstr "Graphique non autorisé sur couches cuivre"
#: pcbnew/edit.cpp:188
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement"
#: pcbnew/edit.cpp:264
msgid "Cotation not autorized on Copper layers"
msgstr "Cotation non autorisée sur couches cuivre"
#: pcbnew/edit.cpp:486
#: pcbnew/editmod.cpp:45
msgid "Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/edit.cpp:565
msgid "Add Tracks"
msgstr "Addition de pistes"
#: pcbnew/edit.cpp:574
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:420
msgid "Add Zones"
msgstr "Addition de Zones"
#: pcbnew/edit.cpp:576
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!"
#: pcbnew/edit.cpp:583
msgid "Add Mire"
msgstr "Ajouter Mires de superposition"
#: pcbnew/edit.cpp:587
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Ajuster Zéro"
#: pcbnew/edit.cpp:593
msgid "Add Graphic"
msgstr "Addition éléments graphiques"
#: pcbnew/edit.cpp:597
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170
#: eeschema/schedit.cpp:313
#: eeschema/libframe.cpp:487
#: gerbview/tool_gerber.cpp:361
msgid "Add Text"
msgstr "Ajout de Texte"
#: pcbnew/edit.cpp:601
msgid "Add Modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/edit.cpp:605
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442
msgid "Add Cotation"
msgstr "Addition de Cotations"
#: pcbnew/edit.cpp:613
msgid "Net Highlight"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
#: pcbnew/edit.cpp:617
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/initpcb.cpp:126
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:212
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:239
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Effacement contour PCB"
#: pcbnew/initpcb.cpp:244
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Suppression éléments graphiques?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:286
#: gerbview/initpcb.cpp:152
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Effacer Pistes ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:307
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Effacement des Modules?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:330
#: gerbview/initpcb.cpp:175
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Effacer Textes Pcb"
#: pcbnew/netlist.cpp:96
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netliste %s non trouvée"
#: pcbnew/netlist.cpp:147
msgid "Read Netlist "
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:383
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:421
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Composant [%s] non trouvé"
#: pcbnew/netlist.cpp:488
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé"
#: pcbnew/netlist.cpp:515
msgid "No Modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:530
msgid "Components"
msgstr "Composants"
#: pcbnew/netlist.cpp:578
msgid "No modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:588
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Pas de modules en Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:591
msgid "Check Modules"
msgstr "Controle Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:594
msgid "Duplicates"
msgstr "Doubles"
#: pcbnew/netlist.cpp:612
msgid "Lack:"
msgstr "Manque:"
#: pcbnew/netlist.cpp:634
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Pas en Netliste:"
#: pcbnew/netlist.cpp:782
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib."
#: pcbnew/netlist.cpp:868
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Sélection de la netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:945
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Composant [%s]: Module <%sw non trouvé en librairies"
#: pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgstr "Nom Module: "
#: pcbnew/modules.cpp:281
#: pcbnew/onrightclick.cpp:669
msgid "Delete Module"
msgstr "Supprimer Module"
#: pcbnew/modules.cpp:282
msgid "Value "
msgstr "Valeur "
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192
msgid "Graphics:"
msgstr "Eléments graphiques;"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Epaiss. segm graphique"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Epaiss. contour pcb"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214
msgid "Text Size V"
msgstr "Hauteur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220
msgid "Text Size H"
msgstr "Largeur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228
msgid "Modules:"
msgstr "Modules: "
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Epaiss. contor module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238
msgid "Text Module Width"
msgstr "Epaisseur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Hauteur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Largeur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:280
#: pcbnew/set_grid.cpp:171
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:364
#: eeschema/sheet.cpp:221
#: eeschema/symbtext.cpp:174
#: eeschema/dialog_options.cpp:274
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:195
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:243
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:308
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135
#: share/setpage.cpp:232
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:284
#: pcbnew/zones.cpp:216
#: pcbnew/set_grid.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:368
#: eeschema/sheet.cpp:216
#: eeschema/symbtext.cpp:178
#: eeschema/dialog_options.cpp:278
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:304
#: eeschema/plothpgl.cpp:274
#: share/setpage.cpp:237
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:94
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:97
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:50
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Affiche selections couche active\n"
"et selection paire de couches pour routage and placement via"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:236
msgid "New Board"
msgstr "Nouveau Circuit Imprimé"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
msgid "Open existing Board"
msgstr "Ouvrir C.I. existant"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:239
msgid "Save Board"
msgstr "Sauver Circuit Imprimé"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:243
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
#: gerbview/tool_gerber.cpp:217
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
#: gerbview/tool_gerber.cpp:228
msgid "Cut selected item"
msgstr "Suppression des éléments sélectionnés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:254
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
#: gerbview/tool_gerber.cpp:233
msgid "Copy selected item"
msgstr "Copie des éléments sélectionnés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:256
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#: gerbview/tool_gerber.cpp:239
msgid "Paste"
msgstr "Copie des éléments sauvegardés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: gerbview/tool_gerber.cpp:246
msgid "Undelete"
msgstr "Annulation du dernier effacement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:262
msgid "Print Board"
msgstr "Imprimer C.I."
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:264
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:268
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:111
#: eeschema/tool_sch.cpp:104
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: cvpcb/displayframe.cpp:118
#: gerbview/tool_gerber.cpp:260
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "zoom + (F1)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:270
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:114
#: eeschema/tool_sch.cpp:107
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
#: cvpcb/displayframe.cpp:121
#: gerbview/tool_gerber.cpp:266
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "zoom - (F2)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:117
#: eeschema/tool_sch.cpp:110
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: cvpcb/displayframe.cpp:124
#: gerbview/tool_gerber.cpp:272
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Redessin (F3)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:275
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
#: eeschema/tool_lib.cpp:182
#: gerbview/tool_gerber.cpp:278
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
msgid "auto zoom"
msgstr "Zoom automatique"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:279
msgid "Find components and texts (Ctrl-F)"
msgstr "Recherche de composants et textes (Ctrl F)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:283
msgid "Read Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:285
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Controle des règles de conception"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Mode Module: Déplacements ou Placement Manuel ou Automatique des modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Mode Pistes and Autoroutage"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:323
msgid "Drc OFF"
msgstr "Drc DESACTIVEE"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:201
#: eeschema/tool_sch.cpp:246
#: gerbview/tool_gerber.cpp:389
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Suppression de l'affichage de la grille"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:328
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:205
#: gerbview/tool_gerber.cpp:395
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Activer affichage coord Polaires"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:330
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:209
#: eeschema/tool_sch.cpp:250
#: gerbview/tool_gerber.cpp:399
msgid "Units = Inch"
msgstr "Unités = pouce"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:213
#: eeschema/tool_sch.cpp:254
#: gerbview/tool_gerber.cpp:403
msgid "Units = mm"
msgstr "Unités = mm"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:219
#: eeschema/tool_sch.cpp:258
#: gerbview/tool_gerber.cpp:409
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Sélection de la forme du curseur"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:340
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:343
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Monter le chevelu du module pendant déplacement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:227
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n"
"C'est un outil expérimental (en cours de développement)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403
msgid "Net highlight"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:407
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:412
msgid "Add modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:416
msgid "Add Tracks an vias"
msgstr "Ajouter pistes et vias"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:425
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:158
#: eeschema/tool_sch.cpp:216
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:162
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Addition de graphiques (Cercle)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:166
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
#: gerbview/tool_gerber.cpp:354
msgid "Add Mires"
msgstr "Addition de Mires de superposition"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:451
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:180
#: eeschema/tool_sch.cpp:225
#: eeschema/tool_lib.cpp:92
#: gerbview/tool_gerber.cpp:369
msgid "Delete items"
msgstr "Suppression d'éléments"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:456
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:481
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de lignes de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:487
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de gaps de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:495
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:501
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub (arc) de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:508
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:558
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:273
#: eeschema/plotps.cpp:169
#: share/zoom.cpp:368
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:562
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:576
#: pcbnew/set_color.cpp:378
#: gerbview/set_color.h:246
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:592
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:299
msgid "User Grid"
msgstr "Grille perso"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:645
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- pour commuter"
#: pcbnew/via_edit.cpp:51
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via"
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Effacer Pad (module %s %s) "
#: pcbnew/hotkeys.cpp:263
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:409
msgid "Delete module?"
msgstr "Effacer Module?"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133
#: eeschema/editpart.cpp:741
#: eeschema/onrightclick.cpp:303
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:164
#: eeschema/eelayer.cpp:99
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:744
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136
msgid "Module Selection:"
msgstr "Sélection module"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147
msgid "Keep"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141
#: pcbnew/onrightclick.cpp:598
#: pcbnew/onrightclick.cpp:716
#: pcbnew/onrightclick.cpp:789
#: eeschema/fieldedi.cpp:311
#: eeschema/libedpart.cpp:279
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:217
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:279
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Supp. pistes err.:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Echange module:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153
msgid "Display Warnings"
msgstr "Affiche warnings"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:105
#: pcbnew/swap_layers.cpp:109
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:139
msgid "Select"
msgstr "Sélection"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170
msgid "Module Test"
msgstr "Test Modules"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174
msgid "Compile"
msgstr "Compile"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178
#: pcbnew/gendrill.cpp:255
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:201
#: eeschema/netlist_control.cpp:124
#: eeschema/netlist_control.cpp:275
#: eeschema/plotps.cpp:208
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:235
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:154
#: common/svg_print.cpp:220
#: share/svg_print.cpp:222
#: share/dialog_print.cpp:225
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: pcbnew/plotps.cpp:51
#: pcbnew/xchgmod.cpp:642
#: pcbnew/gendrill.cpp:383
#: pcbnew/gendrill.cpp:1459
msgid "Unable to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
#: pcbnew/plotps.cpp:58
#: pcbnew/plothpgl.cpp:74
#: pcbnew/plotgerb.cpp:83
#: pcbnew/gendrill.cpp:390
#: pcbnew/gendrill.cpp:938
#: pcbnew/gendrill.cpp:1465
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: pcbnew/plotps.cpp:361
#: pcbnew/affiche.cpp:63
#: pcbnew/class_board.cpp:288
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/plotps.cpp:390
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Module %s (%s) orient %.1f"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163
msgid "Reference:"
msgstr "Référence:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175
msgid "Size X"
msgstr "Taille X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181
msgid "Size Y"
msgstr "Taille Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222
msgid "horiz"
msgstr "horiz"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223
msgid "vertical"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "show"
msgstr "Visible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230
msgid "no show"
msgstr "Invisible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:445
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:210
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Eléments a effacer"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Effacer Zones"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Effacer Textes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Effacements des contours"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Effacement éléments de tracé"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Effacement des Modules"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Effacer Pistes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Effacer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Effacement du C.I."
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtre Piste"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Inclure pistes autoroutées"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Inclure pistes verrouillées"
#: pcbnew/automove.cpp:208
#: pcbnew/xchgmod.cpp:614
msgid "No Modules!"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/automove.cpp:212
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Déplacer Modules ?"
#: pcbnew/automove.cpp:221
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules"
#: pcbnew/automove.cpp:349
#, c-format
msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
msgstr "Ok pour orientation module à %d degrés ?"
#: pcbnew/ioascii.cpp:185
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:94
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Piste %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:96
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Piste %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:112
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:114
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:169
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:73
#: eeschema/onrightclick.cpp:117
#: gerbview/onrightclick.cpp:42
msgid "End Tool"
msgstr "Fin Outil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:203
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Sel et Dépl.t module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:219
msgid "Lock Module"
msgstr "Verrouiller Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:221
msgid "Free Module"
msgstr "Libère Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:225
msgid "Auto place Module"
msgstr "Auto place Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:231
msgid "Autoroute"
msgstr "Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:250
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Autoroute Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:251
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Autoroute Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:273
msgid "Move Drawing"
msgstr "Déplace Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:278
msgid "End Drawing"
msgstr "Fin tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:280
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Edit Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:281
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Supprimer Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:288
msgid "End edge zone"
msgstr "Fin contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:291
msgid "Delete edge zone"
msgstr "Supprimer Contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:307
msgid "Edit Zone"
msgstr "Editer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:309
msgid "Delete Zone"
msgstr "Supprimer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:314
msgid "Delete Marker"
msgstr "Effacer Marqueur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:321
msgid "Edit Cotation"
msgstr "Editer Cotation"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:324
msgid "Delete Cotation"
msgstr "Supprimer Cotation"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:331
msgid "Move Mire"
msgstr "Déplace Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:334
msgid "Edit Mire"
msgstr "Edit Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:336
msgid "Delete Mire"
msgstr "Supprimer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:367
msgid "Fill zone"
msgstr "Remplir zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:375
msgid "Select Net"
msgstr "Sélection Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:380
msgid "Delete Zone Limit"
msgstr "Supprimer Limite de Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:385
#: pcbnew/onrightclick.cpp:396
#: pcbnew/onrightclick.cpp:409
#: pcbnew/onrightclick.cpp:469
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Sélection de la couche de travail"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:394
#: pcbnew/onrightclick.cpp:466
msgid "Select Track Width"
msgstr "Sélection Epais. Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Selection couple de couches pour Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:415
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Documentation des modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:425
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Move et Place Globaux"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:427
msgid "Free All Modules"
msgstr "Libère tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:429
msgid "Fixe All Modules"
msgstr "Verrouille tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:432
msgid "Move All Modules"
msgstr "Déplace tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:433
msgid "Move New Modules"
msgstr "Déplace nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:435
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Autoplace Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:436
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "AutoPlace nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:437
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Autoplace Module suivant"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:440
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Oriente Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:446
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Autoroutage global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:448
msgid "Select layer pair"
msgstr "Selection couple de couches"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:450
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Autoroute Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:452
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Réinit Non routés"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:457
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Autorouteur Global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Lire Données de L'autorouteur global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251
#: eeschema/onrightclick.cpp:567
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Cancel Block"
msgstr "Annuler Bloc"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
#: gerbview/onrightclick.cpp:52
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:491
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:220
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:259
#: eeschema/onrightclick.cpp:575
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Place Block"
msgstr "Place Bloc"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:265
#: eeschema/onrightclick.cpp:584
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:495
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:497
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Drag Via"
msgstr "Drag Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:520
msgid "Edit Via"
msgstr "Edit Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:522
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Ajuste perçage via à défaut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:524
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Ajuste perçage via à valeur alternative"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:526
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr "Exporte perçage via à valeur alt."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:530
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr "Exporte perçage via aux autres semblables."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:532
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr "Ajuste perçage TOUTES vias au défaut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:545
msgid "Move Node"
msgstr "Déplace Noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:550
msgid "Drag Segments, keep slope"
msgstr "Drag Segments, garder direction"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:552
msgid "Drag Segment"
msgstr "Drag Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:555
msgid "Move Segment"
msgstr "Déplace Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:558
msgid "Break Track"
msgstr "Briser piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:565
msgid "Place Node"
msgstr "Place noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:571
msgid "End Track (end)"
msgstr "Terminer Pistes (end)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:572
msgid "Place Via (V)"
msgstr "Place Via (V)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
msgid "Change Width"
msgstr "Change Largeur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:580
msgid "Edit Segment"
msgstr "Edit Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
msgid "Edit Track"
msgstr "Editer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Edit Net"
msgstr "Edit Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:588
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:590
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:600
msgid "Delete Segment (backspace)"
msgstr "Supprimer Segment (backspace)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
msgid "Delete Track (delete)"
msgstr "Supprimer Piste (Suppr)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:606
msgid "Delete Net"
msgstr "Supprimer Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:611
msgid "Set Flags"
msgstr "Ajust. Flags"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:612
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Verrou: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:613
msgid "Locked: No"
msgstr "Verrou: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:623
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Piste verrouillée: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:624
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Piste verrouillée: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:626
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Net verrouillé: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:627
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Net verrouillé: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:643
#: eeschema/component_class.cpp:51
msgid "Footprint"
msgstr "Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:652
msgid "Move (M)"
msgstr "Move (M)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:654
msgid "Drag (G)"
msgstr "Drag (G)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:657
msgid "Rotate + (R)"
msgstr "Rotation + (R)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:659
#: eeschema/onrightclick.cpp:289
msgid "Rotate -"
msgstr "Rotation -"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:661
msgid "Flip (S)"
msgstr "Change face (S)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:663
#: pcbnew/onrightclick.cpp:712
#: pcbnew/onrightclick.cpp:785
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315
#: eeschema/onrightclick.cpp:298
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:688
msgid "Footprint ref"
msgstr "Référence Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:692
msgid "Footprint value"
msgstr "Valeur Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:696
msgid "Footprint text"
msgstr "Texte Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:707
#: pcbnew/onrightclick.cpp:737
#: pcbnew/onrightclick.cpp:780
msgid "Move"
msgstr "Move"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:710
#: pcbnew/onrightclick.cpp:783
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:729
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:739
msgid "Drag"
msgstr "Drag"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:741
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272
msgid "Edit Pad"
msgstr "Edit Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:744
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nouvelles Caract. Pads"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:746
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exporte Caract. Pads"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:751
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:283
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Edition Globale des pads"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:768
msgid "Pcb Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/editpads.cpp:74
msgid "Pad Position"
msgstr "Position Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:78
msgid "Pad Size"
msgstr "Taille Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:82
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: pcbnew/editpads.cpp:86
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: pcbnew/editpads.cpp:92
msgid "Pad Drill"
msgstr "Diam perçage"
#: pcbnew/editpads.cpp:102
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient Pad (0.1 deg)"
#: pcbnew/editpads.cpp:339
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de perçage.percage plus grand que la taille du pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:345
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:188
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Pistes et vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:225
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:233
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:242
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: gerbview/options.cpp:310
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Sketch"
msgstr "Contour"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:194
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:243
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:265
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
#: gerbview/options.cpp:310
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Filled"
msgstr "Plein"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:196
msgid "Tracks:"
msgstr "Pistes:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:210
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:354
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "New track"
msgstr "Nouvelle piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:202
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:352
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:204
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Monter Isolation Piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "defined holes"
msgstr "Trous définis"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:212
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Montrer trous pour vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:215
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:264
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:227
msgid "Module Texts"
msgstr "Texte module"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:235
msgid "Module Edges:"
msgstr "Contours modules:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
msgid "Pads:"
msgstr "Pastilles:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:248
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Monter Isolation"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:252
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Afficher le n° de pad"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:256
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Montrer non conn"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
#: gerbview/options.cpp:324
msgid "Display other items:"
msgstr "Afficher autres éléments"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:272
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:341
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:175
#: eeschema/dialog_options.cpp:264
#: eeschema/options.cpp:202
#: gerbview/affiche.cpp:45
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:273
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:339
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:173
#: eeschema/dialog_options.cpp:265
#: eeschema/options.cpp:202
#: gerbview/affiche.cpp:43
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
#: eeschema/options.cpp:204
msgid "Show page limits"
msgstr " Afficher limites de page"
#: pcbnew/editmod.cpp:144
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Le texte est la REFERENCE!"
#: pcbnew/editmod.cpp:149
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Le texte est la VALEUR!"
#: pcbnew/reglage.cpp:124
msgid "Lib Modules:"
msgstr "Lib Modules:"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:72
msgid "unable to create file "
msgstr "Impossible de créer fichier "
#: pcbnew/plotgerb.cpp:761
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>"
#: pcbnew/cotation.cpp:89
msgid "Cotation properties"
msgstr "Propriétés des Cotations"
#: pcbnew/cotation.cpp:139
#: gerbview/affiche.cpp:37
msgid "Layer:"
msgstr "Couche:"
#: pcbnew/router.cpp:60
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:65
msgid "Create temporary file "
msgstr "Creation fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:566
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Impossible de trouver le fichier de données "
#: pcbnew/router.cpp:572
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur"
#: pcbnew/deltrack.cpp:153
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Supprimer Net ?"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:79
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Pads: Edition globale"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:101
msgid "Change Module"
msgstr "Change module"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:106
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Change Modules ident."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:117
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtre Pad :"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:119
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtre sur forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:123
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtre sur couche"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:127
msgid "Orient Filter"
msgstr "Filtre Orientation"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:132
msgid "Change Items :"
msgstr "Eléments à changer:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:134
msgid "Change Size"
msgstr "Change Taille"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:138
msgid "Change Shape"
msgstr "Change Forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:142
msgid "Change Drill"
msgstr "Change Perçage"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:146
msgid "Change Orient"
msgstr "Change Orientation"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:82
msgid "Mire properties"
msgstr "Propriétés des Mires"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:122
msgid "shape +"
msgstr "Forme +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:122
msgid "shape X"
msgstr "Forme X"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:124
msgid "Mire Shape:"
msgstr "Forme Mire:"
#: pcbnew/affiche.cpp:34
msgid "Net Name"
msgstr "Equipot"
#: pcbnew/affiche.cpp:36
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Pas de Net (non connecté)"
#: pcbnew/affiche.cpp:39
msgid "Net Code"
msgstr "Net Code"
#: pcbnew/affiche.cpp:52
#: pcbnew/class_module.cpp:1127
#: pcbnew/class_board.cpp:278
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:152
#: pcbnew/zones.cpp:153
#: pcbnew/zones.cpp:154
#: pcbnew/zones.cpp:155
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/zones.cpp:159
msgid "Grid size:"
msgstr "Dim Grille"
#: pcbnew/zones.cpp:164
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Valeur isolation zone (mm):"
#: pcbnew/zones.cpp:181
msgid "Include Pads"
msgstr "Inclure Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:182
msgid "Thermal"
msgstr "Thermique"
#: pcbnew/zones.cpp:183
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Exclure Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:187
msgid "Pad options:"
msgstr "Options pads"
#: pcbnew/zones.cpp:192
#: eeschema/dialog_options.cpp:257
#: eeschema/options.cpp:194
msgid "Any"
msgstr "Tout"
#: pcbnew/zones.cpp:193
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V et 45 deg"
#: pcbnew/zones.cpp:197
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Direction contours zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:209
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
#: pcbnew/zones.cpp:223
msgid "Update Options"
msgstr "Maj Options"
#: pcbnew/zones.cpp:232
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Valeur isolation zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:235
msgid "Grid :"
msgstr "Grille:"
#: pcbnew/zones.cpp:400
msgid "New zone segment width: "
msgstr "Nouvelle largeur des segments zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:601
msgid "Zone: No net selected"
msgstr "Zone: Net non sélectionné"
#: pcbnew/zones.cpp:646
msgid "Delete Current Zone Edges"
msgstr "Effacer contour zone courant"
#: pcbnew/zones.cpp:914
msgid "No Net"
msgstr "No Net"
#: pcbnew/zones.cpp:916
#: pcbnew/class_track.cpp:669
msgid "NetName"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/editedge.cpp:166
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé"
#: pcbnew/editedge.cpp:172
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment en cours d'édition"
#: pcbnew/editedge.cpp:176
msgid "Delete Layer "
msgstr "Effacer Couche"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Echange modules:"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change module"
msgstr "Change module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Change same modules"
msgstr "Change modules id."
#: pcbnew/xchgmod.cpp:119
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Ch. module+valeur id."
#: pcbnew/xchgmod.cpp:125
msgid "Change all"
msgstr "Change tous"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:131
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Liste modules"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
#: pcbnew/pcbplot.cpp:209
#: eeschema/fieldedi.cpp:198
#: eeschema/editpart.cpp:174
#: share/zoom.cpp:449
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "Current Module"
msgstr "Module courant"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:149
msgid "Current Value"
msgstr "Valeur courante"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:156
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65
msgid "New Module"
msgstr "Nouveau Module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:226
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:240
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Impossible de créer fichier <%s>"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:347
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:354
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:418
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Change TOUS les modules ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:480
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Change module %s (%s) "
#: pcbnew/xchgmod.cpp:626
msgid "Cmp files:"
msgstr "Fichiers Cmp: "
#: pcbnew/solve.cpp:229
msgid "Abort routing?"
msgstr "Stopper routage?"
#: pcbnew/set_grid.cpp:147
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:270
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
#: share/drawframe.cpp:376
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:150
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Unites taille Grille"
#: pcbnew/set_grid.cpp:156
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Grille perso dim X"
#: pcbnew/set_grid.cpp:162
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Grille perso dim Y"
#: pcbnew/files.cpp:57
msgid "Recovery file "
msgstr "Fichier de secours "
#: pcbnew/files.cpp:63
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok pour charger le fichier de secours"
#: pcbnew/files.cpp:143
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
#: pcbnew/files.cpp:161
msgid "Load board files:"
msgstr "Charger Fichiers C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:263
msgid "Save board files:"
msgstr "Saver Fichiers C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:299
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Attention: Impossible de créer fichier backup "
#: pcbnew/files.cpp:335
msgid "Backup file: "
msgstr "Fichier backup: "
#: pcbnew/files.cpp:340
msgid "Write Board file: "
msgstr "Ecriture fichier CI: "
#: pcbnew/files.cpp:342
msgid "Failed to create "
msgstr "Impossible de créer fichier "
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:62
#: pcbnew/swap_layers.cpp:60
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Permutte couches"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:77
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:130
#: pcbnew/swap_layers.cpp:76
#: pcbnew/swap_layers.cpp:134
msgid "No Change"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:80
#: pcbnew/swap_layers.cpp:80
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:120
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:93
#: pcbnew/sel_layer.cpp:131
#: pcbnew/sel_layer.cpp:263
#: pcbnew/swap_layers.cpp:95
#: eeschema/optionsframe.cpp:151
#: eeschema/options.cpp:110
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:131
#: common/get_component_dialog.cpp:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:99
#: pcbnew/swap_layers.cpp:102
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:135
msgid "Deselect"
msgstr "Deselection"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
msgid "Pad Num :"
msgstr "Num Pad :"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "NetName Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:179
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Forme du perçage:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
#: pcbnew/clean.cpp:422
#: eeschema/dialog_erc.cpp:192
#: eeschema/dialog_erc.cpp:196
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "0"
msgstr "0"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245
msgid "User"
msgstr "User"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:193
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orient pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:201
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:203
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Forme Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
#: pcbnew/class_track.cpp:682
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209
msgid "SMD"
msgstr "CMS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210
#: eeschema/netlist.cpp:146
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:211
msgid "Hole"
msgstr "Hole"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:212
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanical"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:214
msgid "Pad Type:"
msgstr "Type Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229
msgid "Layers:"
msgstr "Couches:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233
msgid "Copper layer"
msgstr "Couches Cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237
msgid "Comp layer"
msgstr "Couche Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Adhesive Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Adhesive Cu"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pate à souder Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pate à souder cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Sérigr Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Sérigr Cu "
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Masque soudure Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Masque soudure cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "couche E.C.O.1"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "couche E.C.O.2"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:283
msgid "Draft layer"
msgstr "Couche dessin"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:81
msgid "Select Layer:"
msgstr "Selection couche:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:215
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Selection paire de couches"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:249
msgid "Top Layer"
msgstr "Couche Sup."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:256
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Couche Inf."
#: pcbnew/clean.cpp:163
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Suppression Pistes non connectées"
#: pcbnew/clean.cpp:181
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
#: pcbnew/clean.cpp:332
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Nettoyage segments nulls"
#: pcbnew/clean.cpp:420
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Associe Segment"
#: pcbnew/clean.cpp:422
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: pcbnew/clean.cpp:435
msgid "Merge: "
msgstr "Merge: "
#: pcbnew/clean.cpp:647
msgid "DRC Control:"
msgstr "Controle DRC:"
#: pcbnew/clean.cpp:652
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: pcbnew/clean.cpp:886
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
#: pcbnew/clean.cpp:886
msgid "0 "
msgstr "0"
#: pcbnew/clean.cpp:897
msgid "Pads: "
msgstr "Pastilles: "
#: pcbnew/clean.cpp:900
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pcbnew/clean.cpp:902
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:115
#: pcbnew/pcbplot.cpp:205
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "Plot"
msgstr "Tracer"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:145
msgid "Plot Format"
msgstr "Format de tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:171
msgid "Spot min"
msgstr "Spot min"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:175
msgid "Pen Size"
msgstr "Diam plume"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:179
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Vitesse plume (cm/s)"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:181
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:183
msgid "Pen Ovr"
msgstr "Recouvrement"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:185
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:187
msgid "Lines Width"
msgstr "Epaiss. lignes"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:189
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Axe Auxiliaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:195
msgid "Plot Origin"
msgstr "Origine des coord de tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:213
msgid "Save options"
msgstr "Sauver options"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:217
msgid "Create Drill File"
msgstr "Créer Fichier de percage"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:228
#: share/dialog_print.cpp:150
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle X"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:229
#: share/wxprint.cpp:170
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:230
#: share/dialog_print.cpp:156
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle Y"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:231
#: share/wxprint.cpp:171
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:233
msgid "Plot Negative"
msgstr "Tracé en Negatif"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:257
msgid "Exclude Edges Pcb layer"
msgstr "Exclure couche PCB"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:260
msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers"
msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:266
#: eeschema/plotps.cpp:191
#: common/svg_print.cpp:197
#: share/svg_print.cpp:200
#: share/dialog_print.cpp:174
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Imprimer cartouche"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:275
msgid "Print Pads on Silkscreen"
msgstr "Pads sur Sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:278
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:282
msgid "Always Print Pads"
msgstr "Toujour tracer pads"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:288
msgid "Print Module Value"
msgstr "Imprimer Valeur Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:294
msgid "Print Module Reference"
msgstr "Imprimer Référence Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:297
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:301
msgid "Print other Module texts"
msgstr "Imprimer autres textes module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:304
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:308
msgid "Force Print Invisible Texts"
msgstr "Force tracé textes invisibles"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:311
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "No Drill mark"
msgstr "Pas de marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Small mark"
msgstr "Petite marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Real Drill"
msgstr "Perçage réel"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:317
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Options perçage"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Auto scale"
msgstr "Ech. auto"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1"
msgstr "Echelle 1"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Echelle 1,5"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: share/dialog_print.cpp:142
msgid "Scale 2"
msgstr "Echelle 2"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: share/dialog_print.cpp:143
msgid "Scale 3"
msgstr "Echelle 3"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:325
msgid "Scale Opt"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:331
msgid "Plot Mode"
msgstr "Mode de Tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:338
msgid "Plot Mirror"
msgstr "Tracé Miroir"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:343
msgid "Vias on Mask"
msgstr "Vias sur masque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:346
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:350
msgid "Org = Centre"
msgstr "Org = Centre"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:352
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:69
#: eeschema/eeconfig.cpp:60
#: cvpcb/menucfg.cpp:170
msgid "Read config file"
msgstr "Lire config"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:82
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:185
#: eeschema/eeconfig.cpp:182
#: cvpcb/cfg.cpp:71
#: gerbview/cfg.cpp:99
msgid "Save config file"
msgstr "Sauver config"
#: pcbnew/autoplac.cpp:106
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Les modules NON FIXES vont être déplacés"
#: pcbnew/autoplac.cpp:111
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés"
#: pcbnew/autoplac.cpp:402
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!"
#: pcbnew/autoplac.cpp:423
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#: pcbnew/autoplac.cpp:425
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cells."
msgstr "Cells."
#: pcbnew/autoplac.cpp:488
msgid "Loop"
msgstr "Itération"
#: pcbnew/autoplac.cpp:642
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Ok pour arrêter ?"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
msgid "Module properties"
msgstr "Propriétés du Module"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:139
msgid "3D settings"
msgstr "3D Caract"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:184
msgid "Change module(s)"
msgstr "Change module(s)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:188
msgid "Goto Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:195
#: eeschema/fieldedi.cpp:283
#: eeschema/onrightclick.cpp:334
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
#: eeschema/libedpart.cpp:246
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:202
msgid "Keywords"
msgstr "Mots Cles"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:209
msgid "Fields:"
msgstr "Champs:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:219
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:224
#: eeschema/onrightclick.cpp:264
msgid "Edit Field"
msgstr "Editer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:229
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
#: common/common.cpp:281
msgid "Component"
msgstr "Composant"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
msgid "Copper"
msgstr "Cuivre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:248
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:359
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:178
#: pcbnew/class_module.cpp:1139
#: pcbnew/class_pad.cpp:955
#: eeschema/affiche.cpp:117
#: gerbview/affiche.cpp:49
msgid "Orient"
msgstr "Orient"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:281
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient (0.1 deg)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:291
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normal+Insert"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:291
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:292
msgid "Attributs"
msgstr "Attributs"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Uiliser cet attribut pour les composants CMS.\n"
"Seuls les composantsavec cette option sont mis dans le fichier de position des composants"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:299
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Uiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:325
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Move et Placement Automatique"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:330
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:331
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:335
msgid "Rot 90"
msgstr "Rot 90"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:343
msgid "Rot 180"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:380
msgid "3D Shape Name"
msgstr "3D forme"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:397
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:208
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227
msgid "Browse"
msgstr "Examiner"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:401
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Ajout Forme 3D"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:407
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Suppr. Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:413
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Echelle de la forme:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:420
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Offset forme:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:429
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Rot de la forme"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:469
msgid "3D Shape:"
msgstr "Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:774
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:778
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Supprimer [%s]"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Pas de Module pour placement Automatisé"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110
msgid "Component side place file:"
msgstr "Fichier placement coté composant:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Fichier placement coté cuivre:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116
msgid "Module count"
msgstr "Nb Modules"
#: pcbnew/gendrill.cpp:147
msgid "Drill tools"
msgstr "Outils de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:168
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271
#: eeschema/options.cpp:185
#: gerbview/options.cpp:192
msgid "millimeters"
msgstr "millimetres"
#: pcbnew/gendrill.cpp:168
#: eeschema/dialog_options.cpp:246
#: eeschema/options.cpp:185
msgid "inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/gendrill.cpp:170
msgid "Drill Units:"
msgstr "Unités perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:177
msgid "decimal format"
msgstr "Format décimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:178
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "Suppression zeros de tête"
#: pcbnew/gendrill.cpp:178
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "Suppression zeros de fin"
#: pcbnew/gendrill.cpp:178
msgid "keep zeros"
msgstr "Garder les zéros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:181
msgid "Zeros Format"
msgstr "Format des zéros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:188
#: pcbnew/gendrill.cpp:428
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:188
#: pcbnew/gendrill.cpp:429
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: pcbnew/gendrill.cpp:189
#: pcbnew/gendrill.cpp:433
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/gendrill.cpp:189
#: pcbnew/gendrill.cpp:434
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:195
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: pcbnew/gendrill.cpp:206
msgid "absolute"
msgstr "Absolu"
#: pcbnew/gendrill.cpp:206
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Axe Auxiliaire"
#: pcbnew/gendrill.cpp:208
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Origine des coord de percage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:216
#: pcbnew/gendrill.cpp:224
#: eeschema/libedit.cpp:41
#: eeschema/viewlibs.cpp:119
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: pcbnew/gendrill.cpp:216
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "Plan de perçage (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:216
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "Plan de perçage (Postscript)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:218
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Plan de perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:224
msgid "Drill report"
msgstr "Rapport de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:226
msgid "Drill Report:"
msgstr "Rapport de perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:231
msgid "Via Drill"
msgstr "Perçage des vias"
#: pcbnew/gendrill.cpp:235
#: eeschema/plothpgl.cpp:239
msgid "Pen Number"
msgstr "Numéro de plume"
#: pcbnew/gendrill.cpp:238
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: pcbnew/gendrill.cpp:241
msgid "mirror y axis"
msgstr "Miroir sur axe Y"
#: pcbnew/gendrill.cpp:245
msgid "minimal header"
msgstr "Entête minimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:251
msgid "&Execute"
msgstr "&Exécuter"
#: pcbnew/gendrill.cpp:369
msgid "Drill file"
msgstr "Fichier de percage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:396
#: pcbnew/gendrill.cpp:943
#: pcbnew/gendrill.cpp:1470
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: pcbnew/gendrill.cpp:400
#: pcbnew/gendrill.cpp:1009
#: pcbnew/gendrill.cpp:1522
#: pcbnew/class_pad.cpp:936
#: pcbnew/class_track.cpp:725
#: pcbnew/class_track.cpp:730
msgid "Drill"
msgstr "Perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:874
msgid "Drill Map file"
msgstr "Fichier Plan de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:932
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Impossible de créer fichier <%s>"
#: pcbnew/gendrill.cpp:1217
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
"Plan de reçage: trop de diametres différents pour tracer 1 symbole par diametre\n"
"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs "
#: pcbnew/gendrill.cpp:1445
msgid "Drill Report file"
msgstr "Fichier rapport de perçage:"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:321
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:321
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286
#: eeschema/editpart.cpp:776
#: eeschema/component_class.cpp:50
#: eeschema/onrightclick.cpp:302
#: eeschema/eelayer.cpp:105
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:783
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:321
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:329
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:326
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285
#: pcbnew/class_module.cpp:1142
#: pcbnew/class_pad.cpp:820
#: cvpcb/setvisu.cpp:29
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:184
#: pcbnew/class_pad.cpp:926
#: gerbview/affiche.cpp:55
msgid "H Size"
msgstr "Taille H"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:368
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:187
#: pcbnew/class_pad.cpp:930
#: gerbview/affiche.cpp:58
msgid "V Size"
msgstr "Taille V"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:32
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:135
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Erreur DRC, annulation"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:163
#: gerbview/affiche.cpp:29
msgid "COTATION"
msgstr "COTATION"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:165
#: gerbview/affiche.cpp:32
msgid "PCB Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:69
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Fichier GenCAD:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:141
#: eeschema/fieldedi.cpp:223
#: eeschema/dialog_erc.cpp:237
#: eeschema/editpart.cpp:207
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176
#: eeschema/libedpart.cpp:241
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:204
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279
#: cvpcb/dialog_display_options.h:44
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:145
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164
msgid "Clearance"
msgstr "Isolation"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:153
msgid "Test Drc:"
msgstr "Test Drc:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:157
msgid "Include pad to pad test"
msgstr "Inclure test pad à pad"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:161
msgid "Include unconnected"
msgstr "Inclure non connexions"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:169
msgid "Create Report file"
msgstr "Créer fichier rapport "
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:182
msgid "Test Drc"
msgstr "Test Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:186
msgid "Stop Drc"
msgstr "Stop Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:193
msgid "Del Markers"
msgstr "Supprimer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:197
msgid "List Unconn"
msgstr "Liste Non Conn."
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:204
msgid "Report File"
msgstr "Fichier rapport"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:215
#: common/svg_print.cpp:232
#: share/svg_print.cpp:232
msgid "Messages:"
msgstr "Messages:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:347
msgid "DRC Report file"
msgstr "Fichier rapport de contrôle DRC:"
#: pcbnew/set_color.cpp:50
msgid "Copper Layers"
msgstr "Couches Cuivre."
#: pcbnew/set_color.cpp:55
msgid "Tech Layers"
msgstr "Couches Tech."
#: pcbnew/set_color.cpp:322
msgid "Ratsnest"
msgstr "Chevelu"
#: pcbnew/set_color.cpp:330
msgid "Pad Cu"
msgstr "Pad Cu"
#: pcbnew/set_color.cpp:338
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Pad Cmp"
#: pcbnew/set_color.cpp:346
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Texte Module Cu"
#: pcbnew/set_color.cpp:354
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Texte Module Cmp"
#: pcbnew/set_color.cpp:362
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Texte Module invisible"
#: pcbnew/set_color.cpp:370
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: pcbnew/set_color.cpp:396
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Montrer Non Conn"
#: pcbnew/set_color.cpp:405
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Afficher Modules Cmp"
#: pcbnew/set_color.cpp:414
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Afficher Modules Cu"
#: pcbnew/set_color.cpp:573
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs:"
#: pcbnew/set_color.cpp:701
#: gerbview/set_color.cpp:227
msgid "Show All"
msgstr "Tout Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:707
#: gerbview/set_color.cpp:232
msgid "Show None"
msgstr "Rien Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:713
#: gerbview/reglage.cpp:114
#: gerbview/set_color.cpp:237
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289
#: pcbnew/class_module.cpp:1112
msgid "TimeStamp"
msgstr "TimeStamp"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:291
msgid "Mod Layer"
msgstr "Couche Mod."
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293
msgid "Seg Layer"
msgstr "Couche Seg."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
msgid "Load Board Ctrl-O"
msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:47
msgid "Append Board"
msgstr "Ajouter Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:48
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:53
msgid "&New board"
msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:59
msgid "&Rescue"
msgstr "&Secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:65
msgid "&Previous version"
msgstr "&Précédente version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:66
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
msgid "&Save board Ctrl-S"
msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
msgid "Save current board"
msgstr "Sauver le C.I. actuel"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:79
msgid "Save Board as.."
msgstr "Sauver C.I. sous.."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:80
msgid "Save current board as.."
msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:70
#: gerbview/tool_gerber.cpp:86
msgid "P&rint"
msgstr "Imp&rimer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:70
#: gerbview/tool_gerber.cpp:86
msgid "Print on current printer"
msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:92
#: eeschema/menubar.cpp:100
msgid "&Plot"
msgstr "&Tracer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exporter en Format GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "&Module report"
msgstr "Rapport &Modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "E&xport"
msgstr "E&xporter"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "Export board"
msgstr "Exporter le C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:115
msgid "Add new footprints"
msgstr "Archiver nouveaux modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:120
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Créer Archive des modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:126
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archiver modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:127
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
#: eeschema/menubar.cpp:103
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
#: kicad/buildmnu.cpp:131
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Quitter Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:149
#: eeschema/menubar.cpp:121
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Libs et Rep"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
#: eeschema/menubar.cpp:122
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:154
#: eeschema/menubar.cpp:127
#: gerbview/tool_gerber.cpp:105
msgid "&Colors"
msgstr "&Couleurs"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:159
msgid "&General Options"
msgstr "Options &générales"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:160
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr " Sélection options générales pour pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:164
msgid "&Display Options"
msgstr "Options &d'affichage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:165
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Sélectionner les éléments a afficher"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:175
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:221
#: gerbview/tool_gerber.cpp:119
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Sauver Pcbnew Options"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:222
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:180
#: eeschema/menubar.cpp:144
msgid "&Read Setup"
msgstr "&Lire configuration"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:145
msgid "Read options from a selected config file"
msgstr "Lire options d'un fichier de configuration choisi"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:186
#: eeschema/menubar.cpp:150
msgid "Create Eeschema &Hotkey config file"
msgstr "Créer les fichiers configuration des &Hotkeys de Eeschema "
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:187
#: eeschema/menubar.cpp:151
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Créer ou recréer les fichiers configuration des Hotkeys de Eeschema "
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:190
#: eeschema/menubar.cpp:154
msgid "Reread &Eeschema Hotkey config file"
msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys de &Eeschema "
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:191
#: eeschema/menubar.cpp:155
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Pistes et vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: pcbnew/set_grid.h:40
msgid "User Grid Size"
msgstr "Dim Grille utilisteur"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Ajuster Grille utilisateur"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:210
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:39
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Textes et Tracés"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:211
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:216
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Créer &Modules Pos"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:232
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Gen fichier Position des Modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:236
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Créer &Fichier de percage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:237
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:241
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Créer &Fichier Cmp"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:242
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Effacements &Généraux"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:251
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "&List nets"
msgstr "&Liste équipots"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:260
msgid "&Clean tracks"
msgstr "&Nettoyage pistes"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:261
msgid "Clean stubs, vias, delete break points"
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:265
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Permutte couches"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:266
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Permutation de couches"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: eeschema/menubar.cpp:162
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
#: kicad/buildmnu.cpp:199
#: gerbview/tool_gerber.cpp:139
msgid "&Contents"
msgstr "&Contenu"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: eeschema/menubar.cpp:167
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162
#: kicad/buildmnu.cpp:204
#: gerbview/tool_gerber.cpp:141
msgid "&About"
msgstr "&Infos logiciel"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: eeschema/menubar.cpp:167
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163
#: kicad/buildmnu.cpp:204
#: gerbview/tool_gerber.cpp:142
msgid "About this application"
msgstr "Au sujet de cette application"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "3D Display"
msgstr "3D Visu"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Visualisation en 3D"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:290
#: eeschema/menubar.cpp:172
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167
#: gerbview/tool_gerber.cpp:144
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:107
msgid "&File"
msgstr "&Fichiers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:291
#: eeschema/menubar.cpp:173
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168
#: kicad/buildmnu.cpp:211
#: gerbview/tool_gerber.cpp:145
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Dimensions"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:293
#: gerbview/tool_gerber.cpp:146
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Divers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:294
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocesseurs"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:295
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D Visu"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
#: eeschema/menubar.cpp:174
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169
#: kicad/buildmnu.cpp:212
#: gerbview/tool_gerber.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: pcbnew/class_module.cpp:1106
msgid "Last Change"
msgstr "Last Change"
#: pcbnew/class_module.cpp:1135
#: pcbnew/class_track.cpp:694
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/class_module.cpp:1145
msgid "3D-Shape"
msgstr "Forme 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:1149
msgid "Doc: "
msgstr "Doc: "
#: pcbnew/class_module.cpp:1150
msgid "KeyW: "
msgstr "KeyW: "
#: pcbnew/class_board.cpp:291
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
#: pcbnew/class_board.cpp:294
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: pcbnew/class_board.cpp:297
msgid "Nets"
msgstr "Nets"
#: pcbnew/class_board.cpp:300
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: pcbnew/class_board.cpp:303
#: eeschema/eelayer.cpp:177
msgid "NoConn"
msgstr "Non Conn"
#: pcbnew/class_pad.cpp:734
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Forme pad inconnue"
#: pcbnew/class_pad.cpp:823
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: pcbnew/class_pad.cpp:826
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: pcbnew/class_pad.cpp:944
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Perçage X/Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:959
msgid "X Pos"
msgstr "X Pos"
#: pcbnew/class_pad.cpp:963
msgid "Y pos"
msgstr "Y pos"
#: pcbnew/class_track.cpp:647
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: pcbnew/class_track.cpp:674
msgid "NetCode"
msgstr "NetCode"
#: pcbnew/class_track.cpp:718
msgid "Diam"
msgstr "Diam"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:710
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Impossible de drag ce segment: trop de segments connectés"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:763
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Impossible de drag ce segment: 2 segments alignés"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125
msgid "Via Size"
msgstr "Diametre Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Perçage vias par défaut"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Perçage vias alternatif"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146
#: pcbnew/pcbnew.h:285
msgid "Blind Via"
msgstr "Via borgne"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147
#: pcbnew/pcbnew.h:286
msgid "Buried Via"
msgstr "Via enterrée"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148
#: pcbnew/pcbnew.h:287
msgid "Standard Via"
msgstr "Via Standard"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150
msgid "Via Type"
msgstr "Type de Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158
msgid "Track Width"
msgstr "Epais. Piste"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170
msgid "Mask clearance"
msgstr "Retrait Masque"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257
msgid ""
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné VIA borgne ou VIA enterrée\n"
"ATTENTION: Cette possibilité est EXPERIMENTALE!!! Accepter ?"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:254
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255
msgid "Scale X"
msgstr "Echelle X"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
msgid "Scale Y"
msgstr "Echelle Y"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259
msgid "Edit Module"
msgstr "Edit Module"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262
msgid "Transform Module"
msgstr "Transforme Module"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270
msgid "Move Pad"
msgstr "Déplace Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278
msgid "delete Pad"
msgstr "Supprimer Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Move Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Rot. Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Edit Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Supprimer Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306
msgid "End edge"
msgstr "Fin contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309
msgid "Move edge"
msgstr "Déplace contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
msgid "Place edge"
msgstr "Place contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Edit Epaisseur (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Edit Epaisseur (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Edit Couche (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Edit Couche (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325
msgid "Delete edge"
msgstr "Effacement contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366
msgid "Set Width"
msgstr "Ajuste Epaiss"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:177
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:138
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:162
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Static"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:142
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Supprimer vias redondantes"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:146
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:154
msgid "Merge segments"
msgstr "Compacter Segments"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:150
msgid "Delete 0 lenght segments"
msgstr "Supprimer Segment longueur 0"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:154
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:158
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Suppression Pistes non connectées"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:158
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Connection aux pads"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:166
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Clean pcb"
msgstr "Nettoyage PCB"
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.cpp:172
#: common/confirm.cpp:97
msgid "Infos:"
msgstr "Infos:"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Dims. et Epaiss."
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:263
#: gerbview/options.cpp:181
msgid "No Display"
msgstr "Pas d'affichage"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:266
#: gerbview/options.cpp:183
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:273
#: eeschema/optionsframe.cpp:135
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
#: eeschema/options.cpp:187
#: gerbview/options.cpp:193
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:278
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:279
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:288
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Nombre de Couches:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:295
msgid "Max Links:"
msgstr "Liens max:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:302
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Sauveg. Auto (min)"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:312
#: eeschema/netlist_control.cpp:94
#: share/dialog_print.cpp:167
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:316
msgid "Drc ON"
msgstr "Drc ACTIVE"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:321
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:325
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu du module"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:329
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Auto Supp. Pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:333
msgid "Track 45 Only"
msgstr "Pistes 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:337
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segments 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:341
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
#: eeschema/options.cpp:124
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto PAN"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:346
msgid "Double Segm Track"
msgstr "2 segments pour piste"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:353
msgid "When creating tracks"
msgstr "En creation de pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
msgid "Magnetic Pads"
msgstr " Pads magnétiques"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:358
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:48
#: eeschema/tool_lib.cpp:119
msgid "Select working library"
msgstr "Sélection de la librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Sauver Module en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:55
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60
#: eeschema/tool_lib.cpp:122
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Supprimer composant en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69
msgid "Load module from lib"
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74
msgid "Load module from current board"
msgstr "Charger module a partir du C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78
msgid "Update module in current board"
msgstr "Remplacer module dans le C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "Insert module into current board"
msgstr "Placer module dans le C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87
msgid "import module"
msgstr "Importer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91
msgid "export module"
msgstr "Exporter Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96
#: eeschema/tool_sch.cpp:87
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
msgid "Undo last edition"
msgstr "Defait dernière édition"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98
#: eeschema/tool_sch.cpp:89
#: eeschema/tool_lib.cpp:149
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Refait la dernière commande defaite"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
msgid "Module Properties"
msgstr "Propriétés du Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:107
msgid "Print Module"
msgstr "Imprimer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129
msgid "Module Check"
msgstr "Test module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:153
msgid "Add Pads"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:234
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Afficher textes en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:241
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Afficher Modules en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:277
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zoom %d"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:294
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Grille %.1f"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:296
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Grille %.3f"
#: eeschema/save_schemas.cpp:71
#: eeschema/files-io.cpp:62
#: eeschema/eeload.cpp:59
msgid "Schematic files:"
msgstr "Fichiers schématiques:"
#: eeschema/save_schemas.cpp:94
#: eeschema/netform.cpp:57
#: eeschema/netform.cpp:241
msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
#: eeschema/save_schemas.cpp:99
msgid "Save file "
msgstr "Sauver fichier "
#: eeschema/save_schemas.cpp:115
#: eeschema/save_schemas.cpp:298
msgid "File write operation failed."
msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
#: eeschema/sheet.cpp:162
#: common/svg_print.cpp:224
#: share/svg_print.cpp:226
msgid "Filename:"
msgstr "Nom Fichier:"
#: eeschema/sheet.cpp:174
msgid "Sheetname:"
msgstr "Nom feuille"
#: eeschema/sheet.cpp:284
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon"
#: eeschema/sheet.cpp:297
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it ?"
msgstr "Un fichier %s existe, Le charger ?"
#: eeschema/sheet.cpp:564
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille"
#: eeschema/fieldedi.cpp:143
msgid "Componant properties"
msgstr "Propriétés du composant"
#: eeschema/fieldedi.cpp:226
msgid " General : "
msgstr " Général :"
#: eeschema/fieldedi.cpp:229
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
#: eeschema/libedpart.cpp:410
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:353
msgid "As Convert"
msgstr "A une forme \"convertie\""
#: eeschema/fieldedi.cpp:233
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:247
#: eeschema/libedpart.cpp:414
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:357
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Montre Numéro de Pin"
#: eeschema/fieldedi.cpp:241
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:251
#: eeschema/libedpart.cpp:422
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:365
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Montre Nom de Pin"
#: eeschema/fieldedi.cpp:249
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:255
#: eeschema/libedpart.cpp:430
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:373
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nom de pin a l'intérieur"
#: eeschema/fieldedi.cpp:257
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
#: eeschema/libedpart.cpp:438
msgid "Number of Units:"
msgstr "Nombre de parts:"
#: eeschema/fieldedi.cpp:267
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:259
#: eeschema/libedpart.cpp:448
msgid "Skew:"
msgstr "Décalage:"
#: eeschema/fieldedi.cpp:286
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
#: eeschema/libedpart.cpp:352
msgid "Doc:"
msgstr "Doc:"
#: eeschema/fieldedi.cpp:290
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
#: eeschema/libedpart.cpp:364
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots Cles:"
#: eeschema/fieldedi.cpp:294
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
#: eeschema/libedpart.cpp:375
msgid "DocFileName:"
msgstr "Fichier de Doc:"
#: eeschema/fieldedi.cpp:304
#: eeschema/fieldedi.cpp:322
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
#: eeschema/libedpart.cpp:250
#: eeschema/libedpart.cpp:294
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:198
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/fieldedi.cpp:314
#: eeschema/libedpart.cpp:284
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:222
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:284
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
#: eeschema/fieldedi.cpp:346
#: eeschema/editpart.cpp:223
#: eeschema/libedpart.cpp:500
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:214
msgid "Show Text"
msgstr "Texte visible"
#: eeschema/fieldedi.cpp:352
#: eeschema/symbtext.cpp:167
#: eeschema/editpart.cpp:229
#: eeschema/libedpart.cpp:507
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:433
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/fieldedi.cpp:577
#: eeschema/libedpart.cpp:889
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:791
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias"
#: eeschema/fieldedi.cpp:600
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#: eeschema/fieldedi.cpp:608
#: eeschema/libedpart.cpp:926
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:830
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1078
msgid "Already in use"
msgstr "Déja en usage"
#: eeschema/fieldedi.cpp:820
msgid "Text: "
msgstr "Texte:"
#: eeschema/fieldedi.cpp:1005
#: eeschema/libedpart.cpp:992
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:903
msgid "Delete units"
msgstr "Supprimer unité"
#: eeschema/fieldedi.cpp:1071
#: eeschema/libedpart.cpp:1057
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:968
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Créér les pins des unitées converties"
#: eeschema/fieldedi.cpp:1075
#: eeschema/libedpart.cpp:1061
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:972
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Le composant a une représentation convertie"
#: eeschema/fieldedi.cpp:1100
#: eeschema/libedpart.cpp:1086
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:997
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Suppression des éléments convertis"
#: eeschema/files-io.cpp:55
msgid "Clear SubHierarchy ?"
msgstr "Supprimer la sous hiérarchie?"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:103
msgid "Move Arc"
msgstr "Déplacer arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106
msgid "Arc Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110
msgid "Arc Delete"
msgstr "Suppression d'arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
msgid "Move Circle"
msgstr "Déplace cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121
msgid "Circle Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125
msgid "Circle Delete"
msgstr "Supprimer cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133
msgid "Move Rect"
msgstr "Déplace Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:136
msgid "Rect Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140
msgid "Rect Delete"
msgstr "Supprimer Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
#: eeschema/onrightclick.cpp:398
msgid "Move Text"
msgstr "Déplacer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Text Editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157
msgid "Text Delete"
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:165
msgid "Move Line"
msgstr "Déplace Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170
msgid "Line End"
msgstr "Fin ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173
msgid "Line Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177
msgid "Line Delete"
msgstr "Supprimer ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184
msgid "Segment Delete"
msgstr "Supprimer segment"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192
#: eeschema/onrightclick.cpp:262
msgid "Move Field"
msgstr "Déplace Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:195
msgid "Field Rotate"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197
msgid "Field Edit"
msgstr "Edition du champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:221
msgid "Move Pin"
msgstr "Déplace pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223
msgid "Pin Edit"
msgstr "Edit pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Pin Delete"
msgstr "Suppression de pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Change taille pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Change taille autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Change taille Nom pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:240
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Change taille Num pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:240
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Change taille Num pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255
#: eeschema/onrightclick.cpp:573
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263
msgid "Select items"
msgstr "Sélection des éléments"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:268
#: eeschema/onrightclick.cpp:588
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/hotkeys.cpp:160
#: eeschema/schedit.cpp:337
msgid "Add Component"
msgstr "Ajout Composant"
#: eeschema/hotkeys.cpp:178
#: eeschema/schedit.cpp:289
msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/tool_sch.cpp:51
msgid "New schematic project"
msgstr "Nouveau Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
msgid "Open schematic project"
msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:57
msgid "Save schematic project"
msgstr "Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
msgid "go to library editor"
msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
msgid "go to library browse"
msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies"
#: eeschema/tool_sch.cpp:72
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
msgid "Print schematic"
msgstr "Impression des feuilles de schéma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:97
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:100
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprimés)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:117
msgid "Find components and texts"
msgstr "Recherche de composants et textes"
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
msgid "Netlist generation"
msgstr "Génération de la netliste"
#: eeschema/tool_sch.cpp:124
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Annotation des composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:127
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Controle des regles électriques"
#: eeschema/tool_sch.cpp:130
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Liste des composants et références croisées"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Add components"
msgstr "Ajouter composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Add powers"
msgstr "Add Alims"
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Add wires"
msgstr "Addition de fils de connexion"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Add bus"
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:181
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Add no connect flag"
msgstr "Addition de symboles de non connexion"
#: eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid "Add wire or bus label"
msgstr "Addition de labels sur fils ou bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:194
#: eeschema/onrightclick.cpp:477
#: eeschema/onrightclick.cpp:509
msgid "Add global label"
msgstr "Addition de labels globaux"
#: eeschema/tool_sch.cpp:198
#: eeschema/onrightclick.cpp:471
#: eeschema/onrightclick.cpp:503
msgid "Add junction"
msgstr "Addition de jonctions"
#: eeschema/tool_sch.cpp:203
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:207
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
msgstr "Importation de labels globaux et création des pins correspondantes"
#: eeschema/tool_sch.cpp:211
msgid "Add hierachical pin to sheet"
msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:220
msgid "Add graphic text (comment)"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:263
#: eeschema/schframe.cpp:275
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus"
#: eeschema/symbtext.cpp:130
msgid " Text : "
msgstr " Texte : "
#: eeschema/symbtext.cpp:149
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: eeschema/symbtext.cpp:155
msgid " Text Options : "
msgstr "Options du texte:"
#: eeschema/symbtext.cpp:159
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Common to Units"
msgstr "Commun aux Unités"
#: eeschema/symbtext.cpp:163
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262
msgid "Common to convert"
msgstr "Commun a converti"
#: eeschema/tool_lib.cpp:47
msgid "deselect current tool"
msgstr "Désélection outil courant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:53
msgid "Add Pins"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:57
msgid "Add graphic text"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:61
msgid "Add rectangles"
msgstr "Addition de rectangles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:65
msgid "Add circles"
msgstr "Addition de cercles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:69
msgid "Add arcs"
msgstr "Addition d'arc"
#: eeschema/tool_lib.cpp:73
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
#: eeschema/tool_lib.cpp:78
msgid "Move part anchor"
msgstr "Positionner l'ancre du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:83
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importer des dessins existants"
#: eeschema/tool_lib.cpp:87
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exporter le dessin en cours"
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Sauver librairie chargée courante sur disque (mise à jour du fichier)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "New part"
msgstr "Nouveau composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
msgid "Select part to edit"
msgstr "Sélectionner le composant a éditer"
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en mémoire)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:136
msgid "import part"
msgstr "Importer un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:139
msgid "export part"
msgstr "Exporter un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "Create a new library an save current part into"
msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:156
msgid "Edit Part Properties"
msgstr "Editer les propriétés du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:163
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test duplicate pins"
#: eeschema/tool_lib.cpp:187
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous représentation normale"
#: eeschema/tool_lib.cpp:193
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:202
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: eeschema/tool_lib.cpp:219
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:240
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:131
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/annotate.cpp:172
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
msgstr "La numérotation existante va être détruite, continuer?"
#: eeschema/annotate.cpp:628
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "item non numéroté: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:632
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:645
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:647
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unité %d et plus que %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:674
#: eeschema/annotate.cpp:695
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multipleélément %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:679
#: eeschema/annotate.cpp:699
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:715
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/sheetlab.cpp:78
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:114
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Forme Pin de hiérarchie:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:395
msgid "No New Global Label found"
msgstr "Pas de nouveau Global Label trouvé"
#: eeschema/edit_label.cpp:49
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texte vide"
#: eeschema/schedit.cpp:281
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Naviger dans Hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:285
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Ajoutde symboles de non connexion"
#: eeschema/schedit.cpp:293
msgid "Add Bus"
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/schedit.cpp:301
msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/schedit.cpp:305
msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/schedit.cpp:309
msgid "Add Global label"
msgstr "Ajout de labels globaux"
#: eeschema/schedit.cpp:317
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:321
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:325
msgid "Add Sheet"
msgstr "Ajout de Feuille"
#: eeschema/schedit.cpp:329
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Ajout Conn. hiérar."
#: eeschema/schedit.cpp:333
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:341
msgid "Add Power"
msgstr "Add Alims"
#: eeschema/optionsframe.cpp:106
#: eeschema/dialog_options.cpp:212
#: eeschema/options.cpp:119
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher grille"
#: eeschema/optionsframe.cpp:112
msgid "&Normal (50 mils)"
msgstr "&Normal (50 mils)"
#: eeschema/optionsframe.cpp:113
msgid "&Small (20 mils)"
msgstr "&Petit (25 mils)"
#: eeschema/optionsframe.cpp:114
msgid "&Very small (10 mils)"
msgstr "&Très petit (10 mils)"
#: eeschema/optionsframe.cpp:116
#: eeschema/dialog_options.cpp:224
#: eeschema/options.cpp:138
msgid "Grid Size"
msgstr "Dim Grille"
#: eeschema/optionsframe.cpp:121
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: eeschema/optionsframe.cpp:122
#: eeschema/optionsframe.cpp:133
msgid "&inches"
msgstr "&Pouces"
#: eeschema/optionsframe.cpp:124
#: eeschema/dialog_options.cpp:232
#: eeschema/options.cpp:179
msgid "Show pins"
msgstr "Monter Pins"
#: eeschema/optionsframe.cpp:132
msgid "&millimeters"
msgstr "&millimetres"
#: eeschema/optionsframe.cpp:142
msgid "&Horiz/Vertical"
msgstr "&Horiz/Vertical"
#: eeschema/optionsframe.cpp:143
msgid "&Any"
msgstr "&Tout"
#: eeschema/optionsframe.cpp:145
msgid "Wire - Bus orient"
msgstr "Fils-Bus Orient"
#: eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import part:"
msgstr "Importer composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:71
msgid "File is empty"
msgstr "Fichier vide"
#: eeschema/lib_export.cpp:92
msgid "No Part to Save"
msgstr "Pas de composant à sauver"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "New Library"
msgstr "Nouvelle Librairie"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "Export part:"
msgstr "Exporter composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:135
msgid "0k"
msgstr "Ok"
#: eeschema/lib_export.cpp:137
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n"
"Modify eeschema config if you want use it"
msgstr ""
"Note: cette librairie ne sera disponoble seulement si elle est chargée par eeschema\n"
" Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser"
#: eeschema/lib_export.cpp:139
msgid "Error while create "
msgstr "Erreur en création de "
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
msgid "Delta Step X"
msgstr "Incrément X"
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
#: eeschema/dialog_options.cpp:294
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Incrément Y"
#: eeschema/dialog_options.cpp:208
msgid "Draw Options:"
msgstr "Options de tracé:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:217
#: eeschema/options.cpp:130
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normal (50 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:218
#: eeschema/options.cpp:131
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Petit (25 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:219
#: eeschema/options.cpp:132
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Très petit (10 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:220
#: eeschema/options.cpp:133
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Special (5 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:221
#: eeschema/options.cpp:134
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Special (2 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:222
#: eeschema/options.cpp:135
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Special (1 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:230
#: eeschema/options.cpp:177
msgid "Show alls"
msgstr "Tout Afficher"
#: eeschema/dialog_options.cpp:245
msgid "millimeter"
msgstr "millimetre"
#: eeschema/dialog_options.cpp:256
#: eeschema/options.cpp:194
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Vertical"
#: eeschema/dialog_options.cpp:259
#: eeschema/options.cpp:196
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Fils-Bus Orient"
#: eeschema/dialog_options.cpp:284
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto increment params"
#: eeschema/dialog_options.cpp:300
#: eeschema/options.cpp:216
msgid "Delta Label:"
msgstr "Incrément Label:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:308
#: eeschema/plotps.cpp:227
msgid "Default Line Width"
msgstr "Epaiss. ligne par défaut"
#: eeschema/dialog_options.cpp:311
msgid "Default Label Size"
msgstr "Taille Label par défaut:"
#: eeschema/schframe.cpp:186
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: eeschema/schframe.cpp:275
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "N'affichage pas les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:278
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Tracer traits de direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:279
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:171
#: eeschema/dialog_erc.cpp:202
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Fichier rapport d'erreurs:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:176
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Total Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:179
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Dern. Warnings: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:183
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Dern. Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:189
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:205
msgid "Write erc report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:211
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test Erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:215
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Supprimer Marqueurs"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:218
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:336
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:222
msgid "erc"
msgstr "erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:228
msgid "Reset"
msgstr "Défaut"
#: eeschema/getpart.cpp:106
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):"
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid "Failed to find part "
msgstr "Impossible de trouver le composant "
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid " in library"
msgstr " en librairie"
#: eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr "Composant "
#: eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbole Alimentation)"
#: eeschema/libedit.cpp:90
msgid "Current Part not saved, continue ?"
msgstr "Composant courant non sauvé, continuer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:235
msgid "Ok to modify Library File "
msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:244
msgid "Error while saving Library File "
msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Library File "
msgstr "Fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:252
msgid "Document File "
msgstr "Fichier de Doc "
#: eeschema/libedit.cpp:305
msgid "No Active Library"
msgstr "Pas de Librairie Active"
#: eeschema/libedit.cpp:321
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
#: eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Component not found"
msgstr "Composant non trouvé"
#: eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Delete component "
msgstr "Suppression Composant "
#: eeschema/libedit.cpp:349
msgid " in library "
msgstr " en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:373
msgid "Delete old component ?"
msgstr "Supprimer ancien composant ?"
#: eeschema/libedit.cpp:391
msgid " exists in library "
msgstr " existe en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:558
msgid "Warning: No component to Save"
msgstr "Attention: pas de composant à sauver"
#: eeschema/libedit.cpp:565
msgid "No Library specified"
msgstr "Pas de Librairie spécifiée"
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Component %s exists, Change it ?"
msgstr "Le composant %s existe, Le changer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:615
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Composant %s sauvé en %s"
#: eeschema/eeschema.cpp:56
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: eeschema/find.cpp:165
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marqueur %d trouvé en %s "
#: eeschema/find.cpp:171
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:396
msgid " Found in "
msgstr " Trouvé en "
#: eeschema/find.cpp:408
msgid " Not Found"
msgstr " Non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:440
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Pas de librairies chargées"
#: eeschema/find.cpp:467
#: eeschema/find.cpp:531
#: eeschema/find.cpp:546
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
#: eeschema/find.cpp:469
#: eeschema/find.cpp:532
#: eeschema/find.cpp:547
msgid " in lib "
msgstr " en libr. "
#: eeschema/find.cpp:480
msgid " found only in cache"
msgstr "trouvé seulement en cache"
#: eeschema/find.cpp:483
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:489
msgid "Nothing found"
msgstr " Rien trouvé"
#: eeschema/editpart.cpp:139
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:53
msgid "Component properties"
msgstr "Propriétés du composant"
#: eeschema/editpart.cpp:156
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie"
#: eeschema/editpart.cpp:185
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239
msgid "Defaults"
msgstr "Defauts"
#: eeschema/editpart.cpp:246
#: eeschema/libedpart.cpp:544
#: eeschema/libedpart.cpp:572
#: eeschema/libedpart.cpp:616
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:451
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:218
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: eeschema/editpart.cpp:293
#: eeschema/onrightclick.cpp:319
#: eeschema/affiche.cpp:172
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: eeschema/editpart.cpp:295
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163
msgid "Unit:"
msgstr "Unité:"
#: eeschema/editpart.cpp:310
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
msgid "Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/editpart.cpp:323
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
msgid "Mirror --"
msgstr "Miroir--"
#: eeschema/editpart.cpp:323
msgid "Mirror |"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/editpart.cpp:324
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186
msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir:"
#: eeschema/editpart.cpp:336
#: eeschema/onrightclick.cpp:306
#: eeschema/affiche.cpp:182
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: eeschema/editpart.cpp:348
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:188
#: eeschema/libedpart.cpp:466
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/editpart.cpp:355
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197
msgid "Chip Name:"
msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/editpart.cpp:381
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:325
msgid "No Component Name!"
msgstr "Pas de nom de composant!"
#: eeschema/editpart.cpp:387
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:331
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Composant [%s] non trouvé!"
#: eeschema/editpart.cpp:498
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:448
msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ a déplacer"
#: eeschema/editpart.cpp:531
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:511
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Pas de champ a éditer"
#: eeschema/editpart.cpp:544
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:525
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Composant type ALIMENTATION!\n"
"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation "
#: eeschema/editpart.cpp:581
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:568
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/editpart.cpp:585
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:572
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/component_class.cpp:49
#: eeschema/affiche.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: eeschema/component_class.cpp:52
#: eeschema/eelayer.cpp:153
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
#: eeschema/component_class.cpp:53
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:967
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:317
msgid "line"
msgstr "Ligne"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318
msgid "invert"
msgstr "invert"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:319
msgid "clock"
msgstr "clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:320
msgid "clock inv"
msgstr "clock inv"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:321
msgid "low in"
msgstr "low in"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322
msgid "low clock"
msgstr "low clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323
msgid "low out"
msgstr "low out"
#: eeschema/pinedit.cpp:189
msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:874
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Pin dupliquée %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)"
#: eeschema/pinedit.cpp:879
#, c-format
msgid " Unit %d"
msgstr " Unité %d"
#: eeschema/pinedit.cpp:884
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/pinedit.cpp:885
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/onrightclick.cpp:139
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Quitter sous-feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:155
msgid "delete noconn"
msgstr "Supprimer non connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:165
msgid "Move bus entry"
msgstr "Déplacer entrée de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:167
msgid "set bus entry /"
msgstr "Entrée de bus /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:169
msgid "set bus entry \\"
msgstr "Entrée de bus \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:171
msgid "delete bus entry"
msgstr "Supprimer entrée de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:175
msgid "delete Marker"
msgstr "Supprimer Marqueur"
#: eeschema/onrightclick.cpp:225
msgid "End drawing"
msgstr "Fin tracé"
#: eeschema/onrightclick.cpp:227
msgid "Delete drawing"
msgstr "Supprimer Tracé"
#: eeschema/onrightclick.cpp:263
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:282
msgid "Move Component (M)"
msgstr "Déplace Composant \t(M)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:288
msgid "Rotate + (R)"
msgstr "Rotation + (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:290
msgid "Mirror -- (X)"
msgstr "Miroir-- (X)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
msgid "Mirror || (Y)"
msgstr "Miroir || (Y)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:292
msgid "Normal (N)"
msgstr "Normal (N)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:295
msgid "Orient Component"
msgstr "Oriente Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:313
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Unité %d %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:324
msgid "Edit Component"
msgstr "Edite Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
msgid "Copy Component"
msgstr "Copie composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
msgid "Delete Component"
msgstr "Supprime Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:348
msgid "Move Glabel"
msgstr "Déplace Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:349
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Rot. Label Global (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:350
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Editer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:351
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Supprimer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:355
#: eeschema/onrightclick.cpp:405
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:357
#: eeschema/onrightclick.cpp:382
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:359
#: eeschema/onrightclick.cpp:384
#: eeschema/onrightclick.cpp:409
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/onrightclick.cpp:373
msgid "Move Label"
msgstr "Déplace Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:374
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Rot. Label (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:375
msgid "Edit Label"
msgstr "Editer Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:376
msgid "Delete Label"
msgstr "Supprimer Label:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:380
#: eeschema/onrightclick.cpp:407
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:399
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Rot. Texte (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:400
msgid "Edit Text"
msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:401
msgid "Delete Text"
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:427
#: eeschema/onrightclick.cpp:467
msgid "Break Wire"
msgstr "Briser fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:430
msgid "delete junction"
msgstr "Supprimer jonction"
#: eeschema/onrightclick.cpp:435
#: eeschema/onrightclick.cpp:461
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/onrightclick.cpp:437
#: eeschema/onrightclick.cpp:463
msgid "Delete connection"
msgstr "Supprimer connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:454
msgid "End Wire"
msgstr "Fin Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:456
msgid "Delete Wire"
msgstr "Supprimer Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:472
#: eeschema/onrightclick.cpp:504
msgid "Add label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:493
msgid "End Bus"
msgstr "Fin Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:496
msgid "Delete Bus"
msgstr "Supprimer Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:500
msgid "Break Bus"
msgstr "Briser Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:522
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Enter dans Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:524
msgid "Move Sheet"
msgstr "Déplace Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:529
msgid "Place Sheet"
msgstr "Place Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:533
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Edite Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:534
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionne feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:537
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Nettoyage de la feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:538
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Supprimer Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:551
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:553
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:556
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:581
msgid "Other block commands"
msgstr "Autres commandes de bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:582
msgid "Save Block"
msgstr "Sauver Bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:586
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:590
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Miroir Bloc ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:594
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/netlist_control.cpp:98
#: eeschema/netlist_control.cpp:252
#: gerbview/options.cpp:207
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
#: eeschema/netlist_control.cpp:112
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Examen Plugins"
#: eeschema/netlist_control.cpp:117
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:181
#: eeschema/netlist_control.cpp:267
msgid "Netlist"
msgstr "Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:256
msgid "Use Net Names"
msgstr "Utiliser nom de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:256
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Utiliser numéro de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Options de netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:264
msgid "Simulator command:"
msgstr "Simulateur commande:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:271
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Simulateur"
#: eeschema/netlist_control.cpp:303
msgid "Add Plugin"
msgstr "Ajouter Plugin"
#: eeschema/netlist_control.cpp:315
msgid "Netlist command:"
msgstr "Commande netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:319
#: share/setpage.cpp:262
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:334
msgid "Plugin files:"
msgstr "Fichiers Plugins:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:354
msgid ""
"Now, you must choose a title for this netlist control page\n"
"and close the dialog box"
msgstr "Maitenant, vous devez choisir un titre pour cette page de controle de netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:433
msgid "Netlist files:"
msgstr "Fichiers Netlist:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:449
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Annotation nécessaire, continuer?"
#: eeschema/genliste.cpp:101
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:59
msgid "List of Material"
msgstr "Liste du Matériel"
#: eeschema/genliste.cpp:123
msgid " List items : "
msgstr " Liste éléments: "
#: eeschema/genliste.cpp:126
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:244
msgid "Components by Reference"
msgstr "Composants par référence"
#: eeschema/genliste.cpp:129
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:252
msgid "Components by Value"
msgstr "Composants par valeur"
#: eeschema/genliste.cpp:132
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:248
msgid "Sub Components (i.e U2A, U2B..)"
msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B..)"
#: eeschema/genliste.cpp:135
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:256
msgid "Hierachy Pins by name"
msgstr "Pins de hierarchie par nom"
#: eeschema/genliste.cpp:138
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:260
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles"
#: eeschema/genliste.cpp:144
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:331
msgid "&Create List"
msgstr "&Créer Liste"
#: eeschema/genliste.cpp:149
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
#: eeschema/genliste.cpp:172
msgid "List of material:"
msgstr "Liste du Matériel:"
#: eeschema/genliste.cpp:214
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:481
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:533
msgid "Failed to open file "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/genliste.cpp:277
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number )\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Numéro de feuille )\n"
#: eeschema/genliste.cpp:287
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. )\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Alphab. )\n"
#: eeschema/genliste.cpp:294
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:614
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/genliste.cpp:584
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:974
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Reference )"
#: eeschema/genliste.cpp:585
#: eeschema/genliste.cpp:640
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:975
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1041
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "avec sub-composants"
#: eeschema/genliste.cpp:616
#: eeschema/hierarch.cpp:134
#: eeschema/erc.cpp:690
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1009
msgid "Root"
msgstr "Racine"
#: eeschema/genliste.cpp:623
#: eeschema/genliste.cpp:672
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1023
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1075
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/genliste.cpp:639
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1040
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Valeur )"
#: eeschema/genliste.cpp:697
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1100
#, c-format
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/genliste.cpp:713
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1116
#, c-format
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/genliste.cpp:726
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1129
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:135
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:140
msgid "&PcbNew"
msgstr "&PcbNew"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:136
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
msgid "&OrcadPcb2"
msgstr "&OrcadPcb2"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:137
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170
msgid "&CadStar"
msgstr "&CadStar"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:138
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:171
msgid "&Spice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:139
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:172
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:141
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:174
#: eeschema/eestatus.cpp:303
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144
msgid "NetList Formats:"
msgstr " Formats NetListe:"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:148
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232
#: eeschema/eestatus.cpp:150
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Ext fichier Cmp: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:151
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
#: eeschema/eestatus.cpp:154
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Ext fichier Netliste: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:154
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
#: eeschema/eestatus.cpp:158
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Ext fichier Librairie: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:157
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
#: eeschema/eestatus.cpp:162
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Ext fichier Symbole: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:160
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
#: eeschema/eestatus.cpp:166
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Ext fichier Schema: "
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:182
msgid "Libraries:"
msgstr "Librairies:"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:190
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:219
#: eeschema/eestatus.cpp:174
msgid "Library files path:"
msgstr "Chemin Fichiers Librairies:"
#: eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importer les symboles:"
#: eeschema/symbedit.cpp:74
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>"
#: eeschema/symbedit.cpp:87
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Warning: plus de 1élément dans le fichier symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Fichier Symbole vide"
#: eeschema/symbedit.cpp:151
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exporter le symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:171
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Symbole sauvé en [%s]"
#: eeschema/libframe.cpp:101
msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
msgstr "LibEdit: composant modifié, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:113
#, c-format
msgid "Library %s modified!, Continue ?"
msgstr "Librairie %s modifiée!, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:333
msgid "Include last component changes"
msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant"
#: eeschema/libframe.cpp:396
msgid " Tst Pins OK!"
msgstr " Test Pins OK!"
#: eeschema/libframe.cpp:465
msgid "Add Pin"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/libframe.cpp:469
msgid "Set Pin Opt"
msgstr "Choix Options des pins"
#: eeschema/libframe.cpp:491
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Addition de rectangles"
#: eeschema/libframe.cpp:495
msgid "Add Circle"
msgstr "Addition de cercle"
#: eeschema/libframe.cpp:499
msgid "Add Arc"
msgstr "Addition d' arc"
#: eeschema/libframe.cpp:507
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: eeschema/libframe.cpp:511
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: eeschema/libframe.cpp:517
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: eeschema/eeload.cpp:46
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?"
#: eeschema/eeload.cpp:107
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/eeload.cpp:153
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)"
#: eeschema/eeload.cpp:203
msgid "No FileName in SubSheet"
msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille"
#: eeschema/options.cpp:96
#: eeschema/eelayer.cpp:282
msgid "EESchema Preferences"
msgstr "EESchema Préférences"
#: eeschema/options.cpp:211
msgid "Delta Step"
msgstr "Incrément"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Sélection de la librairie a examiner"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Sélectionner composant à visualiser"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Afficher composant précédent"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Afficher composant suivant"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
#: cvpcb/displayframe.cpp:127
#: cvpcb/displayframe.cpp:131
msgid "1:1 zoom"
msgstr "1:1 zoom"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous représentation normale"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101
msgid "View component documents"
msgstr "Voir documents des composants"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109
msgid "Export to schematic"
msgstr "Exportervers schematique"
#: eeschema/plotps.cpp:170
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A4"
msgstr "Feuille A4"
#: eeschema/plotps.cpp:171
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size A"
msgstr "Feuille A"
#: eeschema/plotps.cpp:173
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
msgid "Plot page size:"
msgstr "Format de la feuille:"
#: eeschema/plotps.cpp:179
msgid "Plot Options:"
msgstr "Options de tracé:"
#: eeschema/plotps.cpp:184
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
#: eeschema/plotps.cpp:185
#: common/svg_print.cpp:190
#: share/svg_print.cpp:193
#: share/dialog_print.cpp:183
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: eeschema/plotps.cpp:187
msgid "Plot Color:"
msgstr "Tracé et Couleurs:"
#: eeschema/plotps.cpp:200
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Imprimer courant"
#: eeschema/plotps.cpp:204
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
msgid "Plot A&LL"
msgstr "&Tout tracer"
#: eeschema/plotps.cpp:215
msgid "Messages :"
msgstr "Messages :"
#: eeschema/plotps.cpp:396
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Trace: %s\n"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
#: eeschema/libedpart.cpp:407
msgid "General :"
msgstr " Général :"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:184
#: eeschema/libedpart.cpp:458
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbole Alimentation"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
#: eeschema/libedpart.cpp:380
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copie Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
#: eeschema/libedpart.cpp:385
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Examen Fichiers de Doc"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70
msgid "Global Label properties"
msgstr "Propriétés du Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74
msgid "Label properties"
msgstr "Propriétés du label"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78
msgid "Text properties"
msgstr "Propriétés du texte"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134
msgid "Text "
msgstr "Texte "
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144
#: eeschema/affiche.cpp:111
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145
#: eeschema/affiche.cpp:102
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146
#: eeschema/affiche.cpp:108
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:289
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147
#: eeschema/affiche.cpp:105
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:291
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:332
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333
msgid "Bidi"
msgstr "Bidi"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158
msgid "TriState"
msgstr "3 états"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:335
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Forme GLabel:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168
msgid "Size "
msgstr "Taille "
#: eeschema/libarch.cpp:80
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive "
#: eeschema/libarch.cpp:87
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Impossible de créer le fichier lib document"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:157
#: eeschema/affiche.cpp:22
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&14"
msgstr "&14"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:238
msgid "Parts per package"
msgstr "Parts par boiter"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:243
msgid "Draw options"
msgstr "Options affichage"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:311
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant"
#: eeschema/libedpart.cpp:173
#: eeschema/libedpart.cpp:329
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:157
msgid "Properties for "
msgstr "Propriétés pour "
#: eeschema/libedpart.cpp:178
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:162
msgid "(alias of "
msgstr "(alias de "
#: eeschema/libedpart.cpp:203
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:153
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:44
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Propriétés du composant librairie"
#: eeschema/libedpart.cpp:332
msgid "alias "
msgstr "alias "
#: eeschema/libedpart.cpp:484
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412
msgid "Left justify"
msgstr "Justifié à gauche"
#: eeschema/libedpart.cpp:484
#: eeschema/libedpart.cpp:486
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414
#: share/zoom.cpp:360
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: eeschema/libedpart.cpp:484
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412
msgid "Right justify"
msgstr "Justifié à droite"
#: eeschema/libedpart.cpp:486
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414
msgid "Bottom justify"
msgstr "Justifié en bas"
#: eeschema/libedpart.cpp:486
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414
msgid "Top justify"
msgstr "Justifié en haut"
#: eeschema/libedpart.cpp:512
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:456
msgid "Hor Justify"
msgstr "Justifié horiz"
#: eeschema/libedpart.cpp:519
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:462
msgid "Vert Justify"
msgstr "Justifié Vert."
#: eeschema/libedpart.cpp:910
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:814
msgid "New alias:"
msgstr "Noveau alias"
#: eeschema/libedpart.cpp:917
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:821
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Ceci est le composant racine"
#: eeschema/libedpart.cpp:946
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:852
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!"
#: eeschema/libedpart.cpp:1114
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1026
#: common/eda_doc.cpp:129
msgid "Doc Files"
msgstr "Fichiers de Doc"
#: eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Nom Fichier"
#: eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symb Alim"
#: eeschema/affiche.cpp:43
msgid "Val"
msgstr "Val"
#: eeschema/affiche.cpp:46
msgid "RefLib"
msgstr "RefLib"
#: eeschema/affiche.cpp:49
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: eeschema/affiche.cpp:72
msgid "PinName"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:80
#: eeschema/eelayer.cpp:87
msgid "PinNum"
msgstr "Num Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:84
msgid "PinType"
msgstr "Type Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:89
#: eeschema/affiche.cpp:177
msgid "no"
msgstr "non"
#: eeschema/affiche.cpp:91
#: eeschema/affiche.cpp:179
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: eeschema/affiche.cpp:96
msgid "Lengh"
msgstr "Long."
#: eeschema/affiche.cpp:169
#: eeschema/affiche.cpp:175
#: common/svg_print.cpp:205
#: share/svg_print.cpp:211
#: share/dialog_print.cpp:200
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: eeschema/affiche.cpp:187
msgid "default"
msgstr "Défaut"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:57
msgid "Library browser"
msgstr "Visualisateur des librairies"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168
msgid "PcbNew"
msgstr "PcbNew"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:350
#: eeschema/eestatus.cpp:249
msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:373
#: eeschema/eestatus.cpp:272
msgid "Library already in use"
msgstr "Librairie déjà en usage"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:473
msgid " Default Path for libraries"
msgstr "Chemin par défaut des librairies"
#: eeschema/netlist.cpp:96
#: eeschema/netlist.cpp:129
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:265
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:118
msgid "No component"
msgstr "Pas de composants"
#: eeschema/netlist.cpp:135
#: eeschema/netlist.cpp:229
#: eeschema/netlist.cpp:261
#: eeschema/netlist.cpp:278
#: eeschema/netlist.cpp:292
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:138
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:234
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265
msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar."
#: eeschema/netlist.cpp:281
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: eeschema/netlist.cpp:667
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Mauvais label de Bus: "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:251
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtrage Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:260
msgid "Footprints"
msgstr "Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:419
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228
#: eeschema/eelayer.cpp:111
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:438
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:200
msgid "Field Name:"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:477
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:194
msgid "Field to edit"
msgstr "Champ à éditer"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1049
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1068
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135
msgid "Unit 1"
msgstr "Unité 1"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 2"
msgstr "Unité 2"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 3"
msgstr "Unité 3"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 4"
msgstr "Unité 4"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 5"
msgstr "Unité 5"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 6"
msgstr "Unité 6"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 7"
msgstr "Unité 7"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 8"
msgstr "Unité 8"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 9"
msgstr "Unité 9"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 10"
msgstr "Unité 10"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 11"
msgstr "Unité 11"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 12"
msgstr "Unité 12"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 13"
msgstr "Unité 13"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 14"
msgstr "Unité 14"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 15"
msgstr "Unité 15"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
msgid "Unit 16"
msgstr "Unité 16"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 17"
msgstr "Unité 17"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 18"
msgstr "Unité 18"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 19"
msgstr "Unité 19"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 20"
msgstr "Unité 20"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 21"
msgstr "Unité 21"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 22"
msgstr "Unité 22"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
msgid "Unit 23"
msgstr "Unité 23"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit 24"
msgstr "Unité 24"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Unit 25"
msgstr "Unité 25"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
msgid "Unit 26"
msgstr "Unité 26"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184
msgid "Mirror !"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Pas de composants trouvés"
#: eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: eeschema/symbdraw.cpp:795
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arc %.1f deg"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151
msgid "Options :"
msgstr "Options :"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167
msgid "Void"
msgstr "Sans"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
msgid "BgFilled"
msgstr "Fond Plein"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Remplissage:"
#: eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements"
#: eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "Sélection librairie"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
#: eeschema/hierarch.cpp:123
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"
#: eeschema/delsheet.cpp:42
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver t?"
#: eeschema/dialog_find.cpp:119
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Item dans &feuille"
#: eeschema/dialog_find.cpp:122
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Item dans &Hiérarchie"
#: eeschema/dialog_find.cpp:125
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Item &Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:131
msgid "Find Markers"
msgstr "Chercher Marqueurs"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Marqueur Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:139
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Cmp. en &Libr."
#: eeschema/viewlibs.cpp:117
msgid "Browse library: "
msgstr "Examen librairie: "
#: eeschema/viewlibs.cpp:306
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)"
#: eeschema/viewlibs.cpp:312
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé"
#: eeschema/viewlibs.cpp:331
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Cmp Courant: <%s>"
#: eeschema/eelayer.cpp:45
msgid "General"
msgstr " Général "
#: eeschema/eelayer.cpp:51
msgid "Sheets"
msgstr "Feuilles"
#: eeschema/eelayer.cpp:57
msgid "Wire"
msgstr "Fil"
#: eeschema/eelayer.cpp:63
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.cpp:69
msgid "Junction"
msgstr "Jonction"
#: eeschema/eelayer.cpp:75
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: eeschema/eelayer.cpp:81
msgid "GlobLabel"
msgstr "Lab Global"
#: eeschema/eelayer.cpp:93
msgid "PinNam"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:117
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: eeschema/eelayer.cpp:123
msgid "Body Bg"
msgstr "Body Bg"
#: eeschema/eelayer.cpp:129
msgid "Device"
msgstr "Composant"
#: eeschema/eelayer.cpp:135
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: eeschema/eelayer.cpp:147
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:159
msgid "SheetName"
msgstr "Nom feuille"
#: eeschema/eelayer.cpp:165
msgid "Sheetfile"
msgstr "Fichier feuille"
#: eeschema/eelayer.cpp:171
msgid "SheetLabel"
msgstr "SheetLabel"
#: eeschema/eelayer.cpp:184
msgid "Erc Mark"
msgstr "Marqueur ERC"
#: eeschema/eelayer.cpp:190
msgid "Erc Warning"
msgstr "ERC Warning"
#: eeschema/eelayer.cpp:196
msgid "Erc Error"
msgstr "ERC Erreur"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "White Background"
msgstr "Fond Blanc"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "Black Background"
msgstr "Fond Noir"
#: eeschema/eelayer.cpp:364
msgid "Background Colour"
msgstr "Couleur du fond"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:233
msgid "Pin Name :"
msgstr "Nom de la pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239
msgid "Pin Num :"
msgstr "Num de la pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247
msgid " Pin Options :"
msgstr "Options pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
msgid "Pin lenght :"
msgstr "Longueur pin:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
msgid "No Draw"
msgstr "Invisible"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:293
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Pin Orient:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Forme Pin:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:334
msgid "3 States"
msgstr "3 Etats"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:336
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specifié"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:337
msgid "Power In"
msgstr "Power In"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:338
msgid "Power Out"
msgstr "Power Out"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:339
msgid "Open coll"
msgstr "Coll ouvert"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:340
msgid "Open emit"
msgstr "Emetteur ouv."
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:342
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Type électrique:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A1"
msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size A0"
msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size B"
msgstr "Feuille B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size C"
msgstr "Feuille C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
msgid "Page Size D"
msgstr "Feuille D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size E"
msgstr "Feuille E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Pen control:"
msgstr "Controle plume"
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/plothpgl.cpp:245
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset page:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:249
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de tracé X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de tracé Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:280
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/plothpgl.cpp:539
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Fin de Tracé **\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:564
msgid "Plot "
msgstr "Trace "
#: eeschema/eeconfig.cpp:72
#: kicad/files-io.cpp:124
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:141
msgid "File "
msgstr "Fichier "
#: eeschema/eeconfig.cpp:72
msgid "not found"
msgstr " non trouvé"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:114
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:291
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:298
msgid "File <"
msgstr "Fichier <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:291
msgid "> is empty!"
msgstr "> est vide"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:298
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:317
msgid "Library <"
msgstr "Librairie <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:317
msgid "> header read error"
msgstr "> erreur lecture entête"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103
msgid "Failed to open "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:108
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:115
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124
msgid " is NOT EESchema file"
msgstr " n'est PAS un fichier EESchema"
#: eeschema/erc.cpp:284
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/erc.cpp:378
msgid "ERC file:"
msgstr "Fichier ERC:"
#: eeschema/erc.cpp:519
#, c-format
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Warning GLabel %s non connecté a SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:522
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
msgstr "Warning SheetLabel %s non connecté a GLabel"
#: eeschema/erc.cpp:535
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Warning Pin %s Non connectée"
#: eeschema/erc.cpp:544
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "Warning Pin %s non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:554
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Warning: plus que 1 Pin connectée a un symbole de non connexion"
#: eeschema/erc.cpp:565
#: common/confirm.cpp:79
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: eeschema/erc.cpp:568
#: common/confirm.cpp:82
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: eeschema/erc.cpp:574
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Pin %s connectée a Pin %s (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:681
msgid "ERC control"
msgstr "Controle ERC"
#: eeschema/erc.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %d (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"***** feuille %d (%s)\n"
#: eeschema/erc.cpp:703
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n"
#: eeschema/erc.cpp:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:240
msgid "List items : "
msgstr "Liste éléments:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Texte pour import dans tableur:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:267
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273
msgid ";"
msgstr ";"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:274
msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:275
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Separateur de champ pour import dans tableu:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:283
msgid "Launch list browser"
msgstr "Lancer le visualisateur de liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:290
msgid "Fields to Add"
msgstr "Champ à ajouterr"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:294
msgid "Add Field 1"
msgstr "Ajouter Champ 1"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:298
msgid "Add Field 2"
msgstr "Ajouter Champ 2"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:302
msgid "Add Field 3"
msgstr "Ajouter Champ 3"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:306
msgid "Add Field 4"
msgstr "Ajouter Champ 4"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:310
msgid "Add Field 5"
msgstr "Ajouter Champ 5"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:314
msgid "Add Field 6"
msgstr "Ajouter Champ 6"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:318
msgid "Add Field 7"
msgstr "Ajouter Champ 7"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:322
msgid "Add Field 8"
msgstr "Ajouter Champ 8"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:437
msgid "Bill of material:"
msgstr "Liste du materiel:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Numéro de feuiller ) nombre = %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n"
#: eeschema/menubar.cpp:37
msgid "&Load Schematic Project"
msgstr "&Charger Projet schématique"
#: eeschema/menubar.cpp:38
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
msgstr "Charger un projet schématique complet (schemas, librairies...)"
#: eeschema/menubar.cpp:43
msgid "&Reload the current sheet"
msgstr "&Recharger la feuille courante"
#: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet"
msgstr "Charger ou recharger un schema a partir d'un fichier dans la feuille courante"
#: eeschema/menubar.cpp:50
msgid "&Save Schematic Project"
msgstr "&Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/menubar.cpp:51
msgid "Save all"
msgstr "Tout sauver"
#: eeschema/menubar.cpp:57
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Sauver &Feuille active"
#: eeschema/menubar.cpp:58
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Sauver la feuille active uniquement"
#: eeschema/menubar.cpp:63
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Sauver la feuille &active sous.."
#: eeschema/menubar.cpp:64
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom"
#: eeschema/menubar.cpp:76
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Tracé Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:76
msgid "Plotting in PostScript format"
msgstr "Générer un tracé en format Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:81
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Tracé HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:81
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Générer un tracé en format HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:86
msgid "Plot SVG"
msgstr "Tracé SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:86
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Générer un tracé en format SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:93
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Tracé dans Presse papier"
#: eeschema/menubar.cpp:93
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr " Export du dessin dans le presse-papier"
#: eeschema/menubar.cpp:100
msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:103
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Quitter Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:128
msgid "Setting colors ..."
msgstr "Choisir les couleurs d'affichage"
#: eeschema/menubar.cpp:132
#: gerbview/tool_gerber.cpp:107
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: eeschema/menubar.cpp:140
msgid "&Save Eeschema Setup"
msgstr "&Sauver Eeschema Options"
#: eeschema/menubar.cpp:141
msgid "Save options in <project>.pro"
msgstr "Sauver les options en <projet>.pro"
#: eeschema/menubar.cpp:162
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:122
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:123
msgid "Current sheet"
msgstr "Feuille active"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:124
msgid "annotate:"
msgstr "Numérotation:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:129
msgid "all components"
msgstr "Tous les composants"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:130
msgid "new components only"
msgstr "Nouveaux composants seulement"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:131
msgid "select items:"
msgstr "Sélection:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:136
msgid "by position"
msgstr "par position"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:137
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:138
msgid "sorting:"
msgstr "Tri:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:145
msgid "&Annotate"
msgstr "Numérot&ation"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:150
msgid "&Del Annotate"
msgstr "&Dénumérotation"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:141
msgid "Pad &Num"
msgstr "Pad &Num"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
msgid "&Pad Fill"
msgstr "&Pad plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:163
msgid "&Filaire"
msgstr "&Filaire"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:164
msgid "&Filled"
msgstr "&Plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165
msgid "&Sketch"
msgstr "&Contour"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Edges:"
msgstr "Contours:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:167
msgid "Texts:"
msgstr "Textes:"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71
#: cvpcb/viewlogi.cpp:72
#: cvpcb/rdpcad.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr " Format fichier inconnu <%s>"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr " Formats NetListe: EESchema"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Erreur Netliste: %s"
#: cvpcb/setvisu.cpp:40
msgid "Footprint: "
msgstr "Module: "
#: cvpcb/setvisu.cpp:43
msgid "Lib: "
msgstr "Lib: "
#: cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Librairie: <%s> non trouvée"
#: cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d équivalences"
#: cvpcb/autosel.cpp:163
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé en librairies"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Module %s non trouvé"
#: cvpcb/displayframe.cpp:113
#: pcbnew/dialog_display_options.h:44
msgid "Display Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Rep Lib:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:81
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Netl. entrée Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:85
msgid "Pkg Ext:"
msgstr "Pkg Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:97
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:101
msgid "Lib ext:"
msgstr "Lib ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:105
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:109
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Equiv ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:113
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:285
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:213
msgid "Equiv"
msgstr "Equiv"
#: cvpcb/viewlogi.cpp:55
msgid "Netlist file "
msgstr "Fichiers Netlist "
#: cvpcb/viewlogi.cpp:61
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
msgid "File not found "
msgstr " fichier non trouvé"
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:205
#, c-format
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
msgstr "Composant [%s] non trouvé en fichier .pkg"
#: cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:100
msgid "Unknown Netlist Format"
msgstr " Format NetListe inconnu"
#: cvpcb/init.cpp:134
#: cvpcb/cvframe.cpp:319
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:164
msgid "Save Net List & Cmp"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/init.cpp:180
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) "
#: cvpcb/init.cpp:187
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Impossible de créer le fichier netliste "
#: cvpcb/init.cpp:210
msgid "Load Net List"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/listboxes.cpp:310
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Modules: %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:412
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Modules (Tous): %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:414
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Modules filtés): %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:168
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:186
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même"
#: cvpcb/cvframe.cpp:306
msgid "Delete selections"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:396
#: share/drawframe.cpp:128
msgid "font for dialog boxes"
msgstr "fonte pour boites de dialogue"
#: cvpcb/cvframe.cpp:398
msgid "font for Lists"
msgstr "fonte pour listes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:400
#: share/drawframe.cpp:132
msgid "font for Status Line"
msgstr "fonte pour Ligne d'état"
#: cvpcb/cvframe.cpp:403
#: share/drawframe.cpp:135
msgid "&Font selection"
msgstr "Sélection Fonte"
#: cvpcb/cvframe.cpp:404
#: share/drawframe.cpp:136
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état"
#: cvpcb/rdpcad.cpp:61
msgid "Netlist Format: Pcad"
msgstr " Format NetListe: Pcad"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131
msgid "Read Cfg"
msgstr "Lire Cfg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:141
msgid "&ViewLogic"
msgstr "&ViewLogic"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:142
msgid "View &Net + Pkg"
msgstr "View &Net + Pkg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Add below"
msgstr "Ajout avant"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
msgid "Add above"
msgstr "Ajout après"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
msgid "Open Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
msgid "Save Nelist and Cmp list"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
msgid "View selected part"
msgstr "Affichage élément sélectionné"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
msgid "Automatic Association"
msgstr "Association automatique"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
msgid "Select previous free component"
msgstr "Selection composant libre précédent "
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
msgid "Select next free component"
msgstr "Selection composant libre suivant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60
msgid "Delete all associations"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Create stuff file (component/module list)"
msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Montre la liste complète des modules"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
msgid "&Load Netlist File"
msgstr "&Charger Fichiers Netliste:"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Load a Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save Netlist"
msgstr "&Sauver Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Save New Netlist and Cmp file"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Quitter Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151
msgid "&Save config"
msgstr "&Sauver config"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb"
#: kicad/preferences.cpp:33
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Visualisateur PDF préféré:"
#: kicad/preferences.cpp:74
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option"
#: kicad/preferences.cpp:97
#: common/gestfich.cpp:628
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Editeur préféré:"
#: kicad/files-io.cpp:67
msgid "Create Project files:"
msgstr "Créer fichiers Projets:"
#: kicad/files-io.cpp:67
msgid "Load Project files:"
msgstr "Ouvrir les fichiers Projets"
#: kicad/files-io.cpp:116
msgid "Template file non found "
msgstr "Fichier modèle non trouvé"
#: kicad/files-io.cpp:125
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existe! OK pour continuer ?"
#: kicad/files-io.cpp:154
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Decompresser Projet"
#: kicad/files-io.cpp:165
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Ouvrir "
#: kicad/files-io.cpp:168
msgid "Target Directory"
msgstr "Répertoire Cible"
#: kicad/files-io.cpp:173
msgid "Unzip in "
msgstr "Unzip dans"
#: kicad/files-io.cpp:193
msgid "Extract file "
msgstr "Extraire Fichier "
#: kicad/files-io.cpp:200
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:202
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*ERREUR*\n"
#: kicad/files-io.cpp:226
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archive fichiers Projets:"
#: kicad/files-io.cpp:257
msgid "Compress file "
msgstr "Compresse fichier"
#: kicad/files-io.cpp:276
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Créer Archive zippée"
#: kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "Project File <"
msgstr "Fichier Projet <"
#: kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "> not found"
msgstr "> non trouvé"
#: kicad/prjconfig.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Répertoire de travail: "
#: kicad/prjconfig.cpp:37
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projet: "
#: kicad/prjconfig.cpp:57
msgid "Save project file"
msgstr "Sauver fichiers &Projet"
#: kicad/mdiframe.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Répertoire de travail: %s\n"
#: kicad/mdiframe.cpp:331
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Executer le Script Python:"
#: kicad/mdiframe.cpp:352
msgid "Load file:"
msgstr "Charger Fichiers:"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:65
msgid "&Run"
msgstr "Exécute&r"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:66
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Exécuter le Script Python"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:72
#: kicad/treeprj_frame.cpp:118
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "Editer avec un éditeur de Texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:73
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:86
msgid "New D&irectory"
msgstr "&Nouveau Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:86
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:91
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nouveau Script P&ython"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:91
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Créer un nouveau script Python"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:96
msgid "New &Text File"
msgstr "Nouveau Fichier &Texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:96
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Créer un nouveau Fichier texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:100
msgid "New &File"
msgstr "Nouveau &Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:100
msgid "Create a New File"
msgstr "Créer un nouveau Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:111
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renommer Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:111
msgid "&Rename Directory"
msgstr "&Renommer Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:112
msgid "Rename the File"
msgstr "Renommer le Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:112
msgid "&Rename the Directory"
msgstr "&Renommer le Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:119
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:124
msgid "&Delete File"
msgstr "&Supprimer Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:124
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Supprimer le Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:125
msgid "Delete the File"
msgstr "Supprimer le fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:125
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:344
msgid "Create New File:"
msgstr "Créer un nouveau Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:344
msgid "Create New Directory"
msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:346
msgid "noname"
msgstr "noname"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:663
msgid "Change File Name: "
msgstr "ChangerNom Fichier: "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:182
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Impossible de déplacer le fichier "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:182
#: kicad/treeprj_datas.cpp:253
msgid "Permission error ?"
msgstr ""
#: kicad/treeprj_datas.cpp:240
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Changer l'extension changera le type de fichier.\n"
"Voulez vous continuer ?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:241
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer Fichier"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:253
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Impossible de renommer le fichier... "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:271
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Voulez vous réellemant effacer"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:271
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer Fichier"
#: kicad/buildmnu.cpp:101
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Ouvrir Descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:102
#: kicad/buildmnu.cpp:257
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant"
#: kicad/buildmnu.cpp:107
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Nouveau descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:108
#: kicad/buildmnu.cpp:252
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:113
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "&Sauver descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:114
#: kicad/buildmnu.cpp:262
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Sauver le descripteur de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:120
msgid "Save &Project Files"
msgstr "Sauver fichiers &Projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:121
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:125
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "&Unzip Archive"
#: kicad/buildmnu.cpp:126
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Décompresser fichier d'archive"
#: kicad/buildmnu.cpp:131
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Quitter Kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:146
msgid "&Editor"
msgstr "&Editeur"
#: kicad/buildmnu.cpp:146
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: kicad/buildmnu.cpp:150
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Examen Fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:150
msgid "Read or edit files"
msgstr "Lire ou Editer fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:155
msgid "&Select Editor"
msgstr "&Sélection Editeur"
#: kicad/buildmnu.cpp:155
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Choisir son pour examen de fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:162
msgid "Select Fonts"
msgstr "Sélection Fontes"
#: kicad/buildmnu.cpp:162
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Selection fontes et tailles"
#: kicad/buildmnu.cpp:169
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF par défaut"
#: kicad/buildmnu.cpp:169
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:176
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF préféré"
#: kicad/buildmnu.cpp:176
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:184
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Sélection Visualisateur PDF"
#: kicad/buildmnu.cpp:184
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:188
msgid "Pdf Browser"
msgstr "Visualisateur PDF"
#: kicad/buildmnu.cpp:199
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:209
msgid "&Projects"
msgstr "&Projets"
#: kicad/buildmnu.cpp:210
msgid "&Browse"
msgstr "&Examiner"
#: kicad/buildmnu.cpp:268
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archiver les fichiers du projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:274
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:291
msgid "eeschema (Schematic editor)"
msgstr "EeSchema (Editeur de Schématique)"
#: kicad/buildmnu.cpp:295
msgid "cvpcb (Components to modules)"
msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)"
#: kicad/buildmnu.cpp:299
msgid "pcbnew (PCB editor)"
msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)"
#: kicad/buildmnu.cpp:303
msgid "gerbview (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)"
#: kicad/buildmnu.cpp:311
msgid "Run Python Script"
msgstr "Exécuter le Script Python"
#: gerbview/reglage.cpp:121
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Ext. Fichier de percage"
#: gerbview/reglage.cpp:125
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers Gerber"
#: gerbview/reglage.cpp:129
msgid "DCode File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers DCodes"
#: gerbview/edit.cpp:246
msgid "No layer selected"
msgstr "Pas de couche sélectionnée"
#: gerbview/initpcb.cpp:34
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Les données courante seront perdues ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:88
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:199
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Effacer Couche %d"
#: gerbview/block.cpp:267
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Ok pour effacer le bloc"
#: gerbview/affiche.cpp:34
#: gerbview/tool_gerber.cpp:292
msgid "Layer "
msgstr "Couche "
#: gerbview/affiche.cpp:96
msgid "Tool"
msgstr "Outils"
#: gerbview/affiche.cpp:101
msgid "D CODE"
msgstr "D CODE"
#: gerbview/affiche.cpp:103
msgid "D type"
msgstr "D type"
#: gerbview/affiche.cpp:104
msgid "????"
msgstr "????"
#: gerbview/options.cpp:155
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview Options "
#: gerbview/options.cpp:171
#: gerbview/options.cpp:301
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: gerbview/options.cpp:206
msgid "format: 2.3"
msgstr "Format 2.3"
#: gerbview/options.cpp:206
msgid "format 3.4"
msgstr "Format 3.4"
#: gerbview/options.cpp:285
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: gerbview/options.cpp:311
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes:"
#: gerbview/options.cpp:317
msgid "Spots:"
msgstr "Spots:"
#: gerbview/options.cpp:330
msgid "Show D-Codes"
msgstr "Monter DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:175
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Couche modifiée, Continuer ?"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:75
msgid "Layer selection:"
msgstr "Sélection couche:"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:106
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:175
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:189
msgid "Gerber layer "
msgstr "Couche Gerber "
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:176
msgid "Do not export"
msgstr "Ne pas exporter"
#: gerbview/set_color.cpp:144
msgid "Gerbview Layer Colors:"
msgstr "Gerbview: Couleur des couches"
#: gerbview/dcode.cpp:438
msgid "List D-Codes"
msgstr "Liste D-Codes"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:56
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:67
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Suppression d'éléments par DCode"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:35
msgid "Board file name:"
msgstr "Nom Fichier C.I.:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?"
#: gerbview/rs274x.cpp:285
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview"
#: gerbview/rs274x.cpp:316
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Trop de fichiers inclus!!"
#: gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: gerbview/files.cpp:81
msgid "Not yet available..."
msgstr "non encore disponible"
#: gerbview/files.cpp:128
#: gerbview/files.cpp:206
msgid "Gerber files:"
msgstr "Fichiers Gerber:"
#: gerbview/files.cpp:175
#: gerbview/readgerb.cpp:252
msgid "D CODES files:"
msgstr "fichiers D CODES:"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:35
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "Effacer et charger fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:36
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:40
msgid "Load Gerber file"
msgstr "Charger Fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:41
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:45
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:46
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:50
msgid "Load DCodes"
msgstr "Charger DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:51
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Charger Fichier de DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:55
msgid "Load Drill"
msgstr "Charger fichier de perçage"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:56
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Charger fichier de perçage ( Format EXCELLON)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:61
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "Clear all layers"
msgstr "Effacer toutes les couches"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:67
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exporter vers Pcbnew"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:68
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exporter les données en format pcbnew"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:74
msgid "&Save layers"
msgstr "&Sauver couches"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:75
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:79
msgid "Save layers as.."
msgstr "Sauver couche &active sous.."
#: gerbview/tool_gerber.cpp:80
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Sauver couches courantes sous.."
#: gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Générer un tracé ( formats divers)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Quitter Gerbview"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:103
msgid "&File ext"
msgstr "Ext. &Fichiers"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:104
msgid "Setting Files extension"
msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:106
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Selection couleurs et affichage des couches"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:108
msgid " Select general options"
msgstr " Sélection options générales"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
msgid " Select how items are displayed"
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:120
msgid "Save application preferences"
msgstr "Sauver préférences"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:129
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Liste DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:130
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Lister et Editer DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:131
msgid "&Show source"
msgstr "Monter source"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:132
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Monter fichier source pour la couche courante"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:134
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Effacer couche"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:135
msgid "Delete current layer"
msgstr "&Effacer couche active"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:199
msgid "New World"
msgstr "Nouvelle photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:204
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Ouvrir couche existante"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:210
msgid "Save World"
msgstr "Sauver photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:253
msgid "Print World"
msgstr "Imprimer photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:285
msgid "Find D Codes"
msgstr "Chercher DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:302
msgid "No tool"
msgstr "Ps d'outil"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:306
msgid "Tool "
msgstr "Outil "
#: gerbview/tool_gerber.cpp:342
msgid "Add Flashes"
msgstr "Addition de Flash"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:348
msgid "Add Lines"
msgstr "Addition de lignes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:417
msgid "Show Spots Sketch"
msgstr "Afficher flashs en contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:424
msgid "Show Lines Sketch"
msgstr "Afficher lignes en contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:431
msgid "Show dcode number"
msgstr "Afficher le n° de DCode"
#: gerbview/readgerb.cpp:234
#, c-format
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]"
#: common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Historique:"
#: common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Chercher mot clé"
#: common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Liste tous"
#: common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Par Visualisateur libs"
#: common/wxwineda.cpp:169
#: common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: common/basicframe.cpp:217
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé"
#: common/block_commande.cpp:56
msgid "Block Move"
msgstr "Move Bloc"
#: common/block_commande.cpp:60
msgid "Block Drag"
msgstr "Drag Bloc"
#: common/block_commande.cpp:64
msgid "Block Copy"
msgstr "Copie Bloc"
#: common/block_commande.cpp:68
msgid "Block Delete"
msgstr "Efface Bloc"
#: common/block_commande.cpp:72
msgid "Block Save"
msgstr "Sauve Bloc"
#: common/block_commande.cpp:76
msgid "Block Paste"
msgstr "Duplic. Bloc"
#: common/block_commande.cpp:80
msgid "Win Zoom"
msgstr "Win Zoom"
#: common/block_commande.cpp:84
msgid "Block Rotate"
msgstr "Rotation Bloc"
#: common/block_commande.cpp:88
msgid "Block Invert"
msgstr "Inversion Bloc"
#: common/block_commande.cpp:93
msgid "Block Mirror"
msgstr "Bloc Miroir"
#: common/svg_print.cpp:183
#: share/svg_print.cpp:243
#: share/dialog_print.cpp:236
msgid "Pen width mini"
msgstr "Epaiss plume mini"
#: common/svg_print.cpp:191
#: share/svg_print.cpp:194
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et Blanc"
#: common/svg_print.cpp:193
#: share/svg_print.cpp:196
msgid "Print mode"
msgstr "Mode d'impression"
#: common/svg_print.cpp:204
#: share/svg_print.cpp:210
#: share/dialog_print.cpp:199
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: common/svg_print.cpp:207
#: share/svg_print.cpp:213
#: share/dialog_print.cpp:194
#: share/dialog_print.cpp:202
msgid "Page Print:"
msgstr "Imprimer page"
#: common/svg_print.cpp:216
#: share/svg_print.cpp:217
msgid "Create &File"
msgstr "Créer &Fichier"
#: common/svg_print.cpp:364
#: common/svg_print.cpp:377
#: share/svg_print.cpp:363
#: share/svg_print.cpp:377
msgid "Create file "
msgstr "Créer Fichier "
#: common/svg_print.cpp:365
#: common/svg_print.cpp:378
#: share/svg_print.cpp:364
#: share/svg_print.cpp:378
msgid " error"
msgstr " erreur"
#: common/selcolor.cpp:65
#: share/selcolor.cpp:93
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: common/gestfich.cpp:622
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un"
#: common/common.cpp:48
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: common/common.cpp:278
msgid "Copper "
msgstr "Cuivre "
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L1 "
msgstr "Interne 1"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L2 "
msgstr "Interne 2"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L3 "
msgstr "Interne 3"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L4 "
msgstr "Interne 4"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L5 "
msgstr "Interne 5"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L6 "
msgstr "Interne 6"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L7 "
msgstr "Interne 7"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L8 "
msgstr "Interne 8"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L9 "
msgstr "Interne 9"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L10"
msgstr "Interne 10"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L11"
msgstr "Interne 11"
#: common/common.cpp:281
msgid "Inner L12"
msgstr "Interne 12"
#: common/common.cpp:281
msgid "Inner L13"
msgstr "Interne 13"
#: common/common.cpp:281
msgid "Inner L14"
msgstr "Interne 14"
#: common/common.cpp:282
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Adhes Cu "
#: common/common.cpp:282
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Adhe Cmp"
#: common/common.cpp:282
msgid "SoldP Cop"
msgstr "SoldP Cu "
#: common/common.cpp:282
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "SoldP Cmp"
#: common/common.cpp:283
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Sérigr Cu "
#: common/common.cpp:283
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Sérigr Cmp"
#: common/common.cpp:283
msgid "Mask Cop "
msgstr "Masque Cu "
#: common/common.cpp:283
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Masque Cmp"
#: common/common.cpp:284
msgid "Drawings "
msgstr "Drawings "
#: common/common.cpp:284
msgid "Comments "
msgstr "Comments "
#: common/common.cpp:284
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
#: common/common.cpp:284
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
#: common/common.cpp:285
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Contour Pcb"
#: common/common.cpp:285
msgid "--- "
msgstr "--- "
#: common/hotkeys_basic.cpp:191
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Liste des Hotkeys courantes:\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:195
msgid "key "
msgstr "touche: "
#: common/hotkeys_basic.cpp:243
#: common/hotkeys_basic.cpp:336
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr "Fichier configuration des Hotkeys:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:274
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Touches autorisées:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:354
msgid "Unable to read "
msgstr "Impossible de lire "
#: common/eda_doc.cpp:144
msgid "Doc File "
msgstr "Fichiers de Doc "
#: common/eda_doc.cpp:191
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin"
#: common/eda_doc.cpp:199
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)"
#: common/eda_doc.cpp:219
#, c-format
msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s"
#: common/edaappl.cpp:455
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
#: common/edaappl.cpp:465
msgid "French"
msgstr "French"
#: common/edaappl.cpp:470
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: common/edaappl.cpp:475
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: common/edaappl.cpp:481
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: common/edaappl.cpp:486
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: common/edaappl.cpp:491
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#: common/edaappl.cpp:496
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: common/edaappl.cpp:501
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: common/edaappl.cpp:506
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: common/edaappl.cpp:511
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: common/edaappl.cpp:577
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193
msgid "Vertex "
msgstr "Vertex "
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34
msgid "Reload board"
msgstr "Reharger Circuit Imprimé"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Rotation X <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Rotation X->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Rotation Y <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Rotation Y ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Rotation Z <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Rotation Z ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
msgid "Move left <-"
msgstr "Vers la gauche <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
msgid "Move right ->"
msgstr "Vers la droite ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373
msgid "Move Up ^"
msgstr "Vers le haut ^"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378
msgid "Move Down"
msgstr "Vers le bas"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Créer fichier Image (format png)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:110
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
msgid "Choose background color"
msgstr "Choix Couleur du fond"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:318
#: share/zoom.cpp:361
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323
#: share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Top View"
msgstr "Vue de dessus"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue de dessous"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Right View"
msgstr "Vue a Droite"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Left View"
msgstr "Vue à Gauche"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352
msgid "Front View"
msgstr "Vue de face"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357
msgid "Back View"
msgstr "Vue arrière"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:629
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Non fichier Image 3D:"
#: share/wxprint.cpp:146
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Erreur Init info imprimante"
#: share/wxprint.cpp:342
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Probleme d'imprimante"
#: share/wxprint.cpp:373
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Il y a un problème de prévisualisation"
#: share/wxprint.cpp:433
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Il y a un problème d'impression"
#: share/wxprint.cpp:450
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Print page %d"
#: share/dialog_print.cpp:136
msgid "fit in page"
msgstr "Ajustage en page"
#: share/dialog_print.cpp:137
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Echelle 0,5"
#: share/dialog_print.cpp:138
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Echelle 0,7"
#: share/dialog_print.cpp:139
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Echelle Appprox. 1"
#: share/dialog_print.cpp:140
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Echelle Précise 1"
#: share/dialog_print.cpp:141
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Echelle 1,4"
#: share/dialog_print.cpp:144
msgid "Scale 4"
msgstr "Echelle 4"
#: share/dialog_print.cpp:146
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Echelle approx.:"
#: share/dialog_print.cpp:184
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: share/dialog_print.cpp:186
msgid "Color Print:"
msgstr "Impression Couleurs:"
#: share/dialog_print.cpp:191
msgid "1 page per layer"
msgstr "1 page par couche"
#: share/dialog_print.cpp:192
msgid "Single Page"
msgstr "Page unique"
#: share/dialog_print.cpp:213
msgid "Print S&etup"
msgstr "Options Impr&ession"
#: share/dialog_print.cpp:217
msgid "Pre&view"
msgstr "Pre&visualisation"
#: share/dialog_print.cpp:221
msgid "&Print"
msgstr "Imp&rimer"
#: share/setpage.cpp:198
msgid "Size A4"
msgstr "Format A4 "
#: share/setpage.cpp:199
msgid "Size A3"
msgstr "Format A3"
#: share/setpage.cpp:200
msgid "Size A2"
msgstr "Format A2"
#: share/setpage.cpp:201
msgid "Size A1"
msgstr "Format A1"
#: share/setpage.cpp:202
msgid "Size A0"
msgstr "Format A0"
#: share/setpage.cpp:203
msgid "Size A"
msgstr "Format A"
#: share/setpage.cpp:204
msgid "Size B"
msgstr "Format B"
#: share/setpage.cpp:205
msgid "Size C"
msgstr "Format C"
#: share/setpage.cpp:206
msgid "Size D"
msgstr "Format D"
#: share/setpage.cpp:207
msgid "Size E"
msgstr "Format E"
#: share/setpage.cpp:208
msgid "User size"
msgstr "Format libre"
#: share/setpage.cpp:210
msgid "Page Size:"
msgstr "Dim Page:"
#: share/setpage.cpp:214
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Format libre dim X: "
#: share/setpage.cpp:220
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Format libre dim Y: "
#: share/setpage.cpp:244
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Number of feuilles: %d"
#: share/setpage.cpp:250
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numéro feuille: %d"
#: share/setpage.cpp:254
msgid "Revision:"
msgstr "Révision:"
#: share/setpage.cpp:270
msgid "Company:"
msgstr "Société:"
#: share/setpage.cpp:278
msgid "Comment1:"
msgstr "Commentaire1: "
#: share/setpage.cpp:286
msgid "Comment2:"
msgstr "Commentaire2:"
#: share/setpage.cpp:294
msgid "Comment3:"
msgstr "Commentaire3:"
#: share/setpage.cpp:302
msgid "Comment4:"
msgstr "Commentaire4:"
#: share/setpage.cpp:322
#: share/setpage.cpp:324
#: share/setpage.cpp:326
#: share/setpage.cpp:328
#: share/setpage.cpp:330
#: share/setpage.cpp:332
#: share/setpage.cpp:334
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exporter vers autres feuilles"
#: share/drawframe.cpp:130
msgid "font for info display"
msgstr "fonte pour affichage infos"
#: share/drawframe.cpp:372
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: share/drawframe.cpp:380
msgid "??"
msgstr "??"
#: share/infospgm.cpp:48
msgid "Build Version:"
msgstr "Build Version:"
#: share/infospgm.cpp:63
msgid "Author:"
msgstr "Autheur:"
#: share/infospgm.cpp:64
msgid "Based on wxWidgets "
msgstr "Based on wxWidgets "
#: share/infospgm.cpp:69
msgid ""
"\n"
"\n"
"GPL License"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GPL Licence"
#: share/infospgm.cpp:70
msgid ""
"\n"
"\n"
"Web sites:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sites Web:\n"
#: share/zoom.cpp:326
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: share/zoom.cpp:327
msgid "Grid: "
msgstr "Grille: "
#: share/zoom.cpp:366
msgid "Zoom Select"
msgstr "Sélection Zoom"
#: share/zoom.cpp:369
msgid "Redraw"
msgstr "Redessin"
#: share/zoom.cpp:385
msgid "Grid Select"
msgstr "Sélection Grille"
#: share/zoom.cpp:407
msgid "grid user"
msgstr "grille user"
#: pcbnew/find.h:39
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: pcbnew/gen_self.h:217
msgid "Length(inch):"
msgstr "Longueur (pouces):"
#: pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Long. (mm):"
#: pcbnew/gen_self.h:239
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Longueur demandée < longueur minimum"
#: pcbnew/gen_self.h:260
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande"
#: pcbnew/gen_self.h:271
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = "
#: pcbnew/dialog_drc.h:57
msgid "DRC Control"
msgstr "Controle ERC"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:44
msgid "TextMod properties"
msgstr "Propriétés du Texte sur Module"
#: pcbnew/zones.h:54
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Options de remplissage de Zone"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.h:44
msgid "Pad properties"
msgstr "Propriétés des Pads"
#: pcbnew/dialog_track_options.h:43
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Dims pistes et vias"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:44
#: eeschema/dialog_edit_label.h:41
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:51
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:40
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: pcbnew/dialog_netlist.h:41
msgid "Netlist: "
msgstr "Netliste: "
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:49
#: pcbnew/win_eda_cleaningoptionsframe.h:50
msgid "Cleaning options"
msgstr "Options de nettoyage"
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:39
msgid "Global Delete"
msgstr "Effacements Généraux"
#: pcbnew/dialog_general_options.h:45
#: eeschema/dialog_options.h:56
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#: eeschema/symbtext.h:43
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Propriétés du texte"
#: eeschema/plotps.h:51
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema Tracé PS"
#: eeschema/pinedit-dialog.h:66
msgid "Pin properties"
msgstr "Propriétés des Pins"
#: eeschema/dialog_find.h:40
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Recherche"
#: eeschema/plothpgl.h:46
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema Tracé HPGL"
#: eeschema/optionsframe.h:60
#: eeschema/optionsframe.h:63
msgid "optionsframe"
msgstr "optionsframe"
#: eeschema/dialog_erc.h:58
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema Erc"
#: eeschema/annotate_dialog.h:54
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Numérotation des composants"
#: eeschema/sheet.h:44
msgid "Sheet properties"
msgstr "Propriétés de la feuille"
#: eeschema/dialog_create_component.h:46
msgid "Component Creation"
msgstr "Creation Composant:"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:44
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Propriétés du dessin"
#: gerbview/set_color.h:5
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Couches 1-16"
#: gerbview/set_color.h:10
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Couches 17-32"
#: gerbview/set_color.h:15
msgid "Layer 1"
msgstr "Couche 1"
#: gerbview/set_color.h:22
msgid "Layer 2"
msgstr "Couche 2"
#: gerbview/set_color.h:29
msgid "Layer 3"
msgstr "Couche 3"
#: gerbview/set_color.h:36
msgid "Layer 4"
msgstr "Couche 4"
#: gerbview/set_color.h:43
msgid "Layer 5"
msgstr "Couche 5"
#: gerbview/set_color.h:50
msgid "Layer 6"
msgstr "Couche 6"
#: gerbview/set_color.h:57
msgid "Layer 7"
msgstr "Couche 7"
#: gerbview/set_color.h:64
msgid "Layer 8"
msgstr "Couche 8"
#: gerbview/set_color.h:71
msgid "Layer 9"
msgstr "Couche 9"
#: gerbview/set_color.h:78
msgid "Layer 10"
msgstr "Couche 10"
#: gerbview/set_color.h:85
msgid "Layer 11"
msgstr "Couche 11"
#: gerbview/set_color.h:92
msgid "Layer 12"
msgstr "Couche 12"
#: gerbview/set_color.h:99
msgid "Layer 13"
msgstr "Couche 13"
#: gerbview/set_color.h:106
msgid "Layer 14"
msgstr "Couche 14"
#: gerbview/set_color.h:113
msgid "Layer 15"
msgstr "Couche 15"
#: gerbview/set_color.h:120
msgid "Layer 16"
msgstr "Couche 16"
#: gerbview/set_color.h:127
msgid "Layer 17"
msgstr "Couche 17"
#: gerbview/set_color.h:134
msgid "Layer 18"
msgstr "Couche 18"
#: gerbview/set_color.h:141
msgid "Layer 19"
msgstr "Couche 19"
#: gerbview/set_color.h:148
msgid "Layer 20"
msgstr "Couche 20"
#: gerbview/set_color.h:155
msgid "Layer 21"
msgstr "Couche 21"
#: gerbview/set_color.h:162
msgid "Layer 22"
msgstr "Couche 22"
#: gerbview/set_color.h:169
msgid "Layer 23"
msgstr "Couche 23"
#: gerbview/set_color.h:176
msgid "Layer 24"
msgstr "Couche 24"
#: gerbview/set_color.h:183
msgid "Layer 25"
msgstr "Couche 25"
#: gerbview/set_color.h:190
msgid "Layer 26"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:197
msgid "Layer 27"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:204
msgid "Layer 28"
msgstr "Couche 28"
#: gerbview/set_color.h:211
msgid "Layer 29"
msgstr "Couche 29"
#: gerbview/set_color.h:218
msgid "Layer 30"
msgstr "Couche 30"
#: gerbview/set_color.h:225
msgid "Layer 31"
msgstr "Couche 31"
#: gerbview/set_color.h:232
msgid "Layer 32"
msgstr "Couche 32"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: gerbview/set_color.h:254
msgid "DCodes id."
msgstr "DCodes id."
#: common/svg_print.h:45
#: share/svg_print.h:51
msgid "Create SVG file"
msgstr "Créer Fichier SVG"
#: share/setpage.h:54
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
#: share/dialog_print.h:52
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"