kicad/internat/pl/kicad.po

10367 lines
250 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-25 22:59+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/f3nix/devel/kicad/kicad-sf.net/kicad/trunk\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n"
#: kicad/pcbnew/via_edit.cpp:51
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla otworu przelotki. Parametr nie został zmieniony."
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:76
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:90
msgid "from "
msgstr "z "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:177
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131
msgid "Save Cfg"
msgstr "Zapisz konfigurację"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:178
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:151
msgid "Files ext:"
msgstr "Rozszerzenia plików:"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Del"
msgstr "Usuń"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:197
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:203
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:178
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:210
msgid "Ins"
msgstr "Wstaw"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:231
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:185
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteki"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Ścieżka dostępu do pliku bibliotek:"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:91
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Plik dokumentacji modułu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Płytka: "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Elementy: "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Biblioteka: "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Netlista: "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "library files:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390
msgid "Library exists! No Change"
msgstr "Biblioteka istnieje! Bez zmian"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:53
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:123
msgid "Select working library"
msgstr "Wybierz bibliotekę roboczą"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:56
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:60
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zapisz bieżący moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:65
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:70
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:156
msgid "New Module"
msgstr "Nowy moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:74
msgid "Load module from lib"
msgstr "Wczytaj moduł z biblioteki"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:79
msgid "Load module from current board"
msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:83
msgid "Update module in current board"
msgstr "Uaktualnij moduł na bieżącej płytce"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:87
msgid "Insert module into current board"
msgstr "Wstaw moduł do bieżącej płytki"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:92
msgid "import module"
msgstr "Importuj moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:96
msgid "export module"
msgstr "Eksportuj moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:101
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:125
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:150
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:90
msgid "Undo last edition"
msgstr "Cofnij ostatnią edycję"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:103
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:132
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:152
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:93
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:108
msgid "Module Properties"
msgstr "Właściwości modułu"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:112
msgid "Print Module"
msgstr "Drukuj moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:115
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:270
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:170
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:108
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:271
msgid "zoom +"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:119
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:274
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:174
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:112
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:278
msgid "zoom -"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:123
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:278
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:178
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:285
msgid "redraw"
msgstr "Odśwież"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:128
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:283
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:184
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:121
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:296
msgid "auto zoom"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:133
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:209
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:396
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
msgid "Pad Settings"
msgstr "Właściwości pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:137
msgid "Module Check"
msgstr "Sprawdzenie modułu"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:163
msgid "Add Pads"
msgstr "Dodaj pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:168
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:434
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:226
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Dodaj linię lub wielokąt (grafika)"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:172
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:438
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Dodaj okrąg (grafika)"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:176
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:442
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Dodaj łuk (grafika)"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:180
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:283
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:315
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:503
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:385
msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj tekst"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:185
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:410
msgid "Place anchor"
msgstr "Umieść zakotwiczenie"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:190
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:460
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:93
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:235
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:393
msgid "Delete items"
msgstr "Usuń elementy"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:212
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:334
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:257
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:417
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Wyłącz siatkę"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:216
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:337
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:423
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Pokazywanie współrzędnych polarnych włączone"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:220
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:339
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:261
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:427
msgid "Units = Inch"
msgstr "Jednostka = cale"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:224
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:341
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:265
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:431
msgid "Units = mm"
msgstr "Jednostka = mm"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:230
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:344
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:269
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:437
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Zmień kształt kursora"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:238
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:366
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:245
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Pokaż zarys tekstów"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:252
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Pokaż zarys krawędzi"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:285
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:567
#: kicad/share/zoom.cpp:367
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:289
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Powiększenie %d"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:308
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Siatka %.1f"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:310
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Siatka %.3f"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:314
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:601
msgid "User Grid"
msgstr "Siatka użytkownika"
#: kicad/pcbnew/plothpgl.cpp:67
#: kicad/pcbnew/files.cpp:326
#: kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:83
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:255
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:401
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:551
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:754
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:560
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:389
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:385
#: kicad/cvpcb/genequiv.cpp:42
#: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75
msgid "Unable to create "
msgstr "Nie mogę utworzyć "
#: kicad/pcbnew/plothpgl.cpp:74
#: kicad/pcbnew/plotps.cpp:58
#: kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:84
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:410
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1036
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1629
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:36
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:979
msgid "Net"
msgstr "Sieć"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:41
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:826
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:300
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:56
msgid "Footprint"
msgstr "Obudowa"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:47
msgid "Pad"
msgstr "Pole lutownicze"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:50
msgid "all copper layers"
msgstr "Wszystkie warstwy ścieżek"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:52
msgid "copper layer"
msgstr "Warstwa ścieżek"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:54
msgid "cmp layer"
msgstr "Warstwa elementów"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:55
msgid "???"
msgstr "???"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:56
msgid ") of "
msgstr ") z "
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:60
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "Grafika PCB"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:60
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:69
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:146
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:164
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:191
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:208
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:214
msgid " on "
msgstr " na "
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:64
msgid "Pcb Text"
msgstr "Tekst PCB"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:76
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:135
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:745
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:164
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:320
#: kicad/eeschema/eelayer.h:153
msgid "Reference"
msgstr "Oznaczenie"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:80
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:286
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:345
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:784
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:55
#: kicad/eeschema/eelayer.h:159
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:80
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:86
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:130
msgid " of "
msgstr " z "
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:85
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:345
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:353
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:99
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:221
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:229
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:166
#: kicad/gerbview/options.cpp:321
msgid "Line"
msgstr "Linia"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:102
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
msgid "Rect"
msgstr "Prostokąt"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:105
msgid "Arc"
msgstr "Łuk"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:108
#: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:199
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:776
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:140
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:447
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:739
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:147
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:219
msgid "Net:"
msgstr "Sieć:"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:148
msgid "Length:"
msgstr "Długość:"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:153
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:743
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:170
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:479
msgid "Via"
msgstr "Przelotka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:174
msgid "Blind"
msgstr "Ślepa"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:176
msgid "Buried"
msgstr "Zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:198
#: kicad/pcbnew/class_marker.cpp:112
msgid "Marker"
msgstr "Znacznik"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:203
msgid "Dimension"
msgstr "Wymiar"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:208
msgid "Target"
msgstr "Element pozycjonujący"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:209
msgid "size"
msgstr "Rozmiar"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:214
msgid "Edge Zone"
msgstr "Krawędź strefy"
#: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:51
#, c-format
msgid "Locate module %s %s"
msgstr "Znajdź moduł %s %s"
#: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:104
#, c-format
msgid "module %s not found"
msgstr "nie znaleziono modułu %s"
#: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:106
#, c-format
msgid "Pin %s (module %s) not found"
msgstr "Nie znaleziono pinu %s (moduł %s)"
#: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:108
#, c-format
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
msgstr "Znajdź pin %s (moduł %s)"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Szerokość segmentu grafiki"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Szerokość krawędzi płytki"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Szerokość tekstu ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
msgid "Text Size V"
msgstr "Pionowy rozmiar tekstu"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
msgid "Text Size H"
msgstr "Poziomy rozmiar tekstu"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
msgid "Modules:"
msgstr "Moduły:"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Szerokość krawędzi modułu"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
msgid "Text Module Width"
msgstr "Szerokość tekstu modułu"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Rozmiar pionowy tekstu modułu"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Rozmiar poziomy tekstu modułu"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:263
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:171
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:217
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:368
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:549
#: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:220
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:186
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:282
#: kicad/share/setpage.cpp:442
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:174
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:174
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:346
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:195
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:240
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:308
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:221
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:274
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:186
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:139
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:284
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:267
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:189
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:219
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:176
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:372
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:545
#: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:224
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:190
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:286
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:203
#: kicad/share/setpage.cpp:446
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:274
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:154
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:179
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:178
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:218
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:350
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:251
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:375
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:200
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:232
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:304
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:216
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:278
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:191
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:288
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: kicad/pcbnew/editedge.cpp:167
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Globalne kasowanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!"
#: kicad/pcbnew/editedge.cpp:173
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment jest edytowany"
#: kicad/pcbnew/editedge.cpp:177
msgid "Delete Layer "
msgstr "Usuń warstwę "
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:269
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:296
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:258
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:285
msgid "Show None"
msgstr "Żadna"
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:278
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:267
msgid "Show All"
msgstr "Wszystkie"
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:290
msgid "Switch on all of the copper layers"
msgstr "Włącz na wszystkich warstwach ścieżek"
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:299
msgid "Switch off all of the copper layers"
msgstr "Wyłącz na wszystkich warstwach ścieżek"
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:353
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:99
#: kicad/pcbnew/block.cpp:160
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:158
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:316
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:105
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:348
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:111
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:200
#: kicad/eeschema/eelayer.cpp:251
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:93
#: kicad/common/displlst.cpp:106
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:112
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:325
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:108
#: kicad/gerbview/options.cpp:165
#: kicad/gerbview/options.cpp:289
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:357
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:103
#: kicad/pcbnew/block.cpp:157
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:162
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:320
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:146
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:160
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:109
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:352
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:203
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:235
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:108
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:116
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:48
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:63
#: kicad/eeschema/eelayer.cpp:255
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:97
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:122
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:134
#: kicad/common/displlst.cpp:111
#: kicad/common/selcolor.cpp:171
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:121
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:329
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:112
#: kicad/gerbview/options.cpp:169
#: kicad/gerbview/options.cpp:293
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:40
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:59
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: kicad/pcbnew/set_color.cpp:361
#: kicad/eeschema/eelayer.cpp:259
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:333
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgstr "Oznaczenie elementu (np. R1):"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:281
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:677
msgid "Delete Module"
msgstr "Usuń moduł"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:282
#: kicad/eeschema/find.cpp:229
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:317
msgid "Value "
msgstr "Wartość "
#: kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:168
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:191
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek"
#: kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:267
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/affiche.cpp:34
msgid "Net Name"
msgstr "Nazwa sieci"
#: kicad/pcbnew/affiche.cpp:36
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Brak sieci (niepołączone)"
#: kicad/pcbnew/affiche.cpp:39
msgid "Net Code"
msgstr "Kod sieci"
#: kicad/pcbnew/affiche.cpp:52
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1228
#: kicad/pcbnew/class_board.cpp:369
msgid "Pads"
msgstr "Pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/affiche.cpp:63
#: kicad/pcbnew/class_board.cpp:379
#: kicad/pcbnew/plotps.cpp:361
msgid "Vias"
msgstr "Przelotki"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:177
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Usuń niepołączone ścieżki:"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:196
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:368
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Wyczyść zerowe segmenty"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:460
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Łączenie segmentów:"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:462
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:462
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:192
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:196
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171
msgid "0"
msgstr "0"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:478
msgid "Merge: "
msgstr "Połącz:"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:708
msgid "DRC Control:"
msgstr "Kontrola DRC:"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:713
msgid "NetCtr"
msgstr "Kontrola sieci"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:1059
msgid "Centre"
msgstr "Środek"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:1059
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:1070
msgid "Pads: "
msgstr "Pola lutownicze:"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:1074
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:1077
msgid "Segm"
msgstr "Segment"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:801
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:887
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Nieznany kształt pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:973
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:285
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1243
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:350
#: kicad/cvpcb/setvisu.cpp:31
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:976
msgid "RefP"
msgstr "Oznaczenie pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1062
#: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:210
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:806
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1217
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:198
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:145
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:369
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:373
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:109
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1075
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:215
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:389
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:55
msgid "H Size"
msgstr "Rozmiar poziomy"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1079
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:218
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:392
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:58
msgid "V Size"
msgstr "Rozmiar pionowy"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1085
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:822
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:827
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:420
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1110
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1686
msgid "Drill"
msgstr "Wiercenie"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1093
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Wiercenie X / Y"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1104
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1240
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:209
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:383
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:117
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:49
msgid "Orient"
msgstr "Orientacja"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1108
msgid "X Pos"
msgstr "Pozycja X"
#: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1112
msgid "Y pos"
msgstr "Pozycja Y"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:266
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:267
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:183
#: kicad/common/confirm.cpp:119
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:177
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:367
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "Wyłącz DRC, Aktualnie: DRC jest aktywne"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:368
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "Włącz DRC, Aktualnie: DRC jest wyłączone"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:379
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Nie pokazuj współrzędnych polarnych"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:380
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Pokazuj współrzędne polarne"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:385
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:274
msgid "Grid not show"
msgstr "Wyłącz siatkę"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:385
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:274
msgid "Show Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:394
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Nie pokazuj głównych połączeń"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:394
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Pokaż główne połączenia"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:400
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Nie pokazuj połączeń modułów"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:401
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Pokaż połączenia modułów"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:408
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Wyłącz automatyczne usuwanie starych ścieżek"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:409
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Włącz automatyczne usuwanie starych ścieżek"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:416
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Nie pokazuj stref"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:416
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:361
#: kicad/pcbnew/set_color.h:423
msgid "Show Zones"
msgstr "Pokaż strefy"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:422
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:423
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Pokaż pola lutownicze jako wypełnione"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:429
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Pokaż zarys ścieżek"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:430
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Pokaż ścieżki jako wypełnione"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:436
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:437
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:374
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu"
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomione, kontynuować?"
#: kicad/pcbnew/filling_zone_algorithm.cpp:175
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów"
#: kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:768
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty"
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:283
msgid "Seg"
msgstr "Segment"
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:289
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1213
msgid "TimeStamp"
msgstr "Znacznik czasowy"
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:291
msgid "Mod Layer"
msgstr "Warstwa modułu"
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:293
msgid "Seg Layer"
msgstr "Warstwa segmentu"
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:297
#: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:215
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:113
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:830
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:212
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:386
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:129
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:130
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:188
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:52
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:113
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:194
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:750
#: kicad/pcbnew/class_marker.cpp:112
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:359
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:93
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:196
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
#: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:203
msgid " Arc "
msgstr " Łuk "
#: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:208
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:774
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego"
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:108
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:125
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:367
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:126
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:279
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:189
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:200
#: kicad/common/wxwineda.cpp:91
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "Kształt +"
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "Kształt X"
#: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
msgstr "Kształt elementu:"
#: kicad/pcbnew/files.cpp:57
msgid "Recovery file "
msgstr "Plik kopii zapasowej "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:57
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:203
#: kicad/eeschema/find.cpp:250
#: kicad/eeschema/find.cpp:258
#: kicad/eeschema/find.cpp:699
#: kicad/common/eda_doc.cpp:144
#: kicad/gerbview/readgerb.cpp:145
#: kicad/gerbview/dcode.cpp:260
msgid " not found"
msgstr " nie znaleziono"
#: kicad/pcbnew/files.cpp:63
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Czy otworzyć plik kopii zapasowej "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:142
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Płytka została zmieniona: kontynuować?"
#: kicad/pcbnew/files.cpp:160
msgid "Load board files:"
msgstr "Otwórz pliki płytek:"
#: kicad/pcbnew/files.cpp:182
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:64
#: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:53
#: kicad/cvpcb/rdpcad.cpp:45
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>"
#: kicad/pcbnew/files.cpp:272
msgid "Save board files:"
msgstr "Zapisz pliki płytek:"
#: kicad/pcbnew/files.cpp:311
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Ostrzeżenie: nie mogę utworzyć pliku kopii zapasowej "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:345
msgid "Backup file: "
msgstr "Plik zapasowy: "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:349
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Zapisano plik płytki: "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:351
msgid "Failed to create "
msgstr "Błąd przy tworzeniu "
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:136
msgid "Timestamp"
msgstr "Znacznik czasowy"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:137
msgid "Module Selection:"
msgstr "Wybór modułu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:142
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:149
msgid "Keep"
msgstr "Pozostaw"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:143
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:599
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:709
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:806
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:144
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Usuwanie błędnych ścieżek:"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:151
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Zamień moduł:"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:155
msgid "Display Warnings"
msgstr "Pokazuj ostrzeżenia"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:168
msgid "Read"
msgstr "Wczytaj"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
msgid "Module Test"
msgstr "Test modułu"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
msgid "Compile"
msgstr "Kompiluj"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:125
msgid "Include Modules"
msgstr "Dołącz moduły"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:129
msgid "Include tracks"
msgstr "Dołącz ścieżki"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:133
msgid "Include zones"
msgstr "Dołącz strefy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:138
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Dołącz tekst na warstwach ścieżek"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:142
msgid "Include drawings"
msgstr "Dołącz rysunki"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:146
msgid "Include egde layer"
msgstr "Dołącz warstwę krawędzi"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:453
msgid "Delete Block"
msgstr "Usuń blok"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:464
msgid "Delete Footprints"
msgstr "Usuń obudowy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:484
msgid "Delete tracks"
msgstr "Usuń ścieżki"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:505
msgid "Delete draw layers"
msgstr "Usuń warstwy rysunkowe"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:570
msgid "Delete zones"
msgstr "Usuń strefy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:605
msgid "Rotate Block"
msgstr "Obróć blok"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:620
msgid "Footprint rotation"
msgstr "Obrót obudowy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:654
msgid "Track rotation"
msgstr "Obracanie ścieżki"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:675
msgid "Zone rotation"
msgstr "Obracanie strefy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:696
msgid "Draw layers rotation"
msgstr "Obróć warstwy rysunkowe"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:815
msgid "Block mirroring"
msgstr "Odbijanie bloku"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:830
msgid "Footprint mirroring"
msgstr "Odbijanie obudowy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:863
msgid "Track mirroring"
msgstr "Odbijanie ścieżki"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:889
msgid "Zone mirroring"
msgstr "Odbijanie strefy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:911
msgid "Draw layers mirroring"
msgstr "Odbij warstwy rysunkowe"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1038
msgid "Move Block"
msgstr "Przesuń blok"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1050
msgid "Move footprints"
msgstr "Przesuń obudowy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1083
msgid "Move tracks"
msgstr "Przesuń ścieżki"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1104
msgid "Move zones"
msgstr "Przesuń strefy"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1125
msgid "Move draw layers"
msgstr "Przesuń warstwy rysunkowe"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1230
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopiuj blok"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1242
msgid "Module copy"
msgstr "Kopiuj moduł"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1281
msgid "Track copy"
msgstr "Kopiuj ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1305
msgid "Zone copy"
msgstr "Kopiuj strefę"
#: kicad/pcbnew/block.cpp:1330
msgid "Draw layers copy"
msgstr "Kopiuj warstwy rysunkowe"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:114
msgid "Marker found"
msgstr "Znaleziono znacznik"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:116
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "Znaleziono <%s>"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:129
msgid "Marker not found"
msgstr "Nie znaleziono znacznika"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:131
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "Nie znaleziono <%s>"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:238
#: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:107
msgid "Item to find:"
msgstr "Element do wyszukania:"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:259
msgid "Find Item"
msgstr "Znajdź element"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:265
msgid "Find Next Item"
msgstr "Znajdź następny element"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:274
msgid "Find Marker"
msgstr "Znajdź znacznik"
#: kicad/pcbnew/find.cpp:280
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Znajdź następny znacznik"
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:765
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:873
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:597
msgid "NetName"
msgstr "Nazwa sieci"
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:770
msgid "NetCode"
msgstr "Kod sieci"
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:778
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:790
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1236
msgid "Stat"
msgstr "Status"
#: kicad/pcbnew/class_track.cpp:814
msgid "Diam"
msgstr "Średnica"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1324
msgid "Tst Pad to Pad\n"
msgstr "Test pole do pola\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1370
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1444
msgid "SegmNb"
msgstr "Numer segmentu"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1371
msgid "Track Err"
msgstr "Błąd ścieżki"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1375
msgid "Tst Tracks\n"
msgstr "Test ścieżek\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1406
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1484
#: kicad/eeschema/eelayer.h:104
msgid "Netname"
msgstr "Nazwa sieci"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1445
msgid "Zone Err"
msgstr "Błąd strefy"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1448
msgid "Tst Zones\n"
msgstr "Test stref\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1571
msgid "Look for active routes\n"
msgstr "Szukaj aktywnych ścieżek\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1594
#, c-format
msgid "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f and "
msgstr "%d > Pole %s (%s) @ %.4f,%.4f i "
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1608
#, c-format
msgid "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
msgstr "Pole %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1618
#, c-format
msgid "Active routes: %d\n"
msgstr "Aktywne trasowanie: %d\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1620
msgid "OK! (No active routes)\n"
msgstr "OK! (Brak aktywnych ścieżek)\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1679
#, c-format
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
msgstr "** Koniec DRC: %d błędów **\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1681
msgid "** End Drc: No Error **\n"
msgstr "** Koniec DRC: Brak błędów **\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:1690
#, c-format
msgid "Report file <%s> created\n"
msgstr "Utworzono plik raportu <%s>\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:2588
#, c-format
msgid "%d Drc Err %d %s (net %s) and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Błąd DRC %d %s (sieć %s) i pole %s (%s) sieć %s @ %d,%d\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:2605
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and VIA (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Błąd typu %d: %s (sieć %s) i przelotka (sieć %s) @ %d,%d\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:2621
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and track (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Błąd typu %d: %s (sieć %s) i ścieżka (sieć %s) @ %d,%d\n"
#: kicad/pcbnew/drc.cpp:2681
#, c-format
msgid "%d Drc Err: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Błąd DRC: pole %s (%s) sieć %s @ %d,%d i pole %s (%s) sieć %s @ %d,%d\n"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Statyczny"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Usuń nadmiarowe przelotki"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr "Usuń przelotki z pól mających otwór na wylot"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "Połącz segmenty"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "Połącz wstawione segmenty ścieżki i usuń puste segmenty"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Usuń niepołączone ścieżki"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr "Usuń segment ścieżki z dyndającą końcówką"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Połącz do pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr "Rozciągnij dyndające ścieżki, które częściowo nachodzą na pola lub przelotki, do środka pola lub przelotki"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
msgid "Clean pcb"
msgstr "Wyczyść PCB"
#: kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:159
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Ramka 3D już otwarta"
#: kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:164
#: kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:167
msgid "3D Viewer"
msgstr "Podgląd 3D"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:51
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Pokaż wybór aktualnej warstwy\n"
"i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:239
msgid "New Board"
msgstr "Nowa płytka"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:241
msgid "Open existing Board"
msgstr "Otwórz istniejącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:242
msgid "Save Board"
msgstr "Zapisz płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:246
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:232
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Otwórz edytor modułów"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:253
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:81
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:243
msgid "Cut selected item"
msgstr "Wytnij zaznaczony element"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:257
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:84
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:248
msgid "Copy selected item"
msgstr "Kopiuj zaznaczony element"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:87
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:254
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:262
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261
msgid "Undelete"
msgstr "Cofnij usunięcie"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:265
msgid "Print Board"
msgstr "Wydrukuj płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:267
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:286
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:125
msgid "Find components and texts"
msgstr "Znajdź elementy i teksty"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:292
msgid "Read Netlist"
msgstr "Wczytaj netlistę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:294
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:305
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Tryb modułu: przenoś/umieszczaj moduły ręcznie lub automatycznie"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:308
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Tryb ścieżek i autoroutingu"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:332
msgid "Drc OFF"
msgstr "DRC wyłączone"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:349
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Pokaż główne połączenia"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:352
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Pokaż połączenia modułów w trakcie przesuwania"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:357
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Włącz automatyczne usuwanie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:370
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Pokaż zarys ścieżek"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:383
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Pokaż pasek narzędzi mikrofalowych\n"
"Funkcja eksperymentalna (nadal rozwijana)"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:412
msgid "Net highlight"
msgstr "Podświetlanie sieci"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:416
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Pokaż lokalne połączenia (pole lutownicze lub moduł)"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:421
msgid "Add modules"
msgstr "Dodaj moduły"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:425
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Dodaj ścieżki i przelotki"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:429
msgid "Add zones"
msgstr "Dodaj strefy"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:446
msgid "Add text"
msgstr "Dodaj tekst"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:451
msgid "Add dimension"
msgstr "Dodaj wymiar"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:455
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:378
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:465
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Dostosuj przesunięcie dla plików wierceń lub położenia"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:490
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Utwórz linię zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:496
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Utwórz przerwę zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:504
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Utwórz odcinek o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:510
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Utwórz wycinek łuku o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:517
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Utwórz wielokątny kształt dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:571
msgid "Zoom "
msgstr "Powiększenie "
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:585
#: kicad/eeschema/eelayer.cpp:223
#: kicad/pcbnew/set_color.h:414
#: kicad/eeschema/eelayer.h:210
#: kicad/gerbview/set_color.h:324
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:676
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- aby zmienić"
#: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:94
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Zmienić szerokość ścieżki (cała sieć)?"
#: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:128
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Edytuj rozmiary wszystkich ścieżek i przelotek"
#: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:133
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Edytuj rozmiary wszystkich przelotek"
#: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:138
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Edytuj rozmiary wszystkich ścieżek"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:155
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:156
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:157
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:158
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:152
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:153
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:154
msgid "0.00000"
msgstr "0,00000"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:162
msgid "Grid size:"
msgstr "Rozmiar siatki:"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:167
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:159
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Wartość prześwitu strefy (mm):"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:184
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:179
msgid "Include Pads"
msgstr "Dołącz pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:185
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:180
msgid "Thermal"
msgstr "Termiczna"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:186
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:181
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Pomiń pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:190
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:182
msgid "Pad options:"
msgstr "Opcje pól lutowniczych:"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:195
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:189
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:257
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:196
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:190
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:200
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:191
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy:"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:212
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnij"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:226
msgid "Update Options"
msgstr "Uaktualnij opcje"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:235
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:237
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Wartość prześwitu strefy:"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:238
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:240
msgid "Grid :"
msgstr "Siatka :"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:401
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:87
msgid "New zone segment width: "
msgstr "Szerokość segmentu nowej strefy: "
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:599
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:287
msgid "Zone: No net selected"
msgstr "Strefa: Nie zaznaczono żadnej sieci"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:641
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:329
msgid "Delete Current Zone Edges"
msgstr "Usuń krawędzie bieżącej strefy"
#: kicad/pcbnew/zones.cpp:871
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:595
msgid "No Net"
msgstr "Brak sieci"
#: kicad/pcbnew/editmod.cpp:45
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:171
msgid "Module Editor"
msgstr "Edytor modułów"
#: kicad/pcbnew/editmod.cpp:144
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Tekst jest OZNACZENIEM!"
#: kicad/pcbnew/editmod.cpp:149
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!"
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:147
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:271
#: kicad/gerbview/options.cpp:185
msgid "Inches"
msgstr "cale"
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:148
#: kicad/share/drawframe.cpp:395
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:150
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Jednostka rozmiaru siatki"
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:156
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika X"
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:162
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika Y"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
msgid "Pad Num :"
msgstr "Numer pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "Nazwa sieci pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197
msgid "Oval"
msgstr "Owal"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Kształt otworu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
msgid "90"
msgstr "90"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
msgid "180"
msgstr "180"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243
msgid "User"
msgstr "Użytkownika"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orientacja pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezowy"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Kształt pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:210
msgid "Conn"
msgstr "Łącze"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
msgid "Hole"
msgstr "Otwór"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechaniczne"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210
msgid "Pad Type:"
msgstr "Typ pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225
msgid "Layers:"
msgstr "Warstwy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229
msgid "Copper layer"
msgstr "Warstwa ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233
msgid "Comp layer"
msgstr "Warstwa elementów"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:239
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Kleju górna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Kleju dolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Lutownicza górna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Lutownicza dolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Opisu górna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Opisu dolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Maska elementów"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Maska ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "Dodatkowa dolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "Dodatkowa górna"
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279
msgid "Draft layer"
msgstr "Warstwa szkicu"
#: kicad/pcbnew/dsn.cpp:455
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Przekroczona długość linii"
#: kicad/pcbnew/dsn.cpp:530
msgid "String delimiter char must be a single char"
msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem"
#: kicad/pcbnew/dsn.cpp:590
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Niezakończony separator tekstu"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:483
msgid "Unconnected pads"
msgstr "Pola niepołączone"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Ścieżka blisko otworu na wylot"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43
msgid "Track near pad"
msgstr "Ścieżka blisko pola"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45
msgid "Track near via"
msgstr "Ścieżka blisko przelotki"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47
msgid "Via near via"
msgstr "Przelotka blisko przelotki"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49
msgid "Via near track"
msgstr "Przelotka blisko ścieżki"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59
msgid "Two track ends"
msgstr "Dwa końce ścieżki"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61
msgid "This looks bad"
msgstr "To wygląda źle"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Skrzyżowanie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65
msgid "Pad near pad"
msgstr "Pole blisko pola"
#: kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Otwór przelotki > średnica"
#: kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:182
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Edytor modułów: moduł został zmieniony! Kontynuować?"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:204
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo niebezpieczne. Czy jesteś pewny"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nowa Szerokość (1/10000\"):"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nieprawidłowy numer, bez zmian"
#: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:52
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:519
msgid "Add Line"
msgstr "Dodaj linię"
#: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Dodaj odstęp"
#: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Dodaj odcinek"
#: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Dodaj wycinek łuku"
#: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Dodaj wielokątny kształt"
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1207
msgid "Last Change"
msgstr "Ostatnia zmiana"
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1246
msgid "3D-Shape"
msgstr "Kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1250
msgid "Doc: "
msgstr "Dokumentacja: "
#: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1251
msgid "KeyW: "
msgstr "Słowo kluczowe: "
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:263
#: kicad/gerbview/options.cpp:175
msgid "No Display"
msgstr "Nie pokazuj"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:264
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:361
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:114
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:177
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:92
#: kicad/gerbview/options.cpp:176
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:113
msgid "Display"
msgstr "Pokazuj"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:267
#: kicad/gerbview/options.cpp:177
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Pokazuj współrzędne polarne"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:171
#: kicad/gerbview/options.cpp:186
msgid "millimeters"
msgstr "milimetry"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:275
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:248
#: kicad/gerbview/options.cpp:187
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:280
#: kicad/gerbview/options.cpp:193
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:281
#: kicad/gerbview/options.cpp:193
msgid "Big"
msgstr "Duży"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:284
#: kicad/gerbview/options.cpp:194
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:291
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Liczba warstw:"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:298
msgid "Max Links:"
msgstr "Maksymalnie łączy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:305
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Auto zapis (minut):"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:315
#: kicad/share/dialog_print.cpp:167
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:285
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:228
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:319
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC włączone"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Pokaż połączenia"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:328
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Pokaż połączenia modułów"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:332
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automatyczne kasowanie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:336
msgid "Track 45 Only"
msgstr "Tylko ścieżki 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Tylko segmenty 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:344
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Auto PAN"
msgstr "Autodopasowanie powiększenia"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:349
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Ścieżka z podwójnym segmentem"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:355
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:206
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
msgid "When creating tracks"
msgstr "W trakcie tworzenia ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:357
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:198
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:360
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Pola magnetyczne"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:362
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi on w obszar pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "Module name:"
msgstr "Nazwa modułu:"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:215
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki <%s>"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:220
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Skanowanie biblioteki: %s"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is Not a library"
msgstr "Plik nie jest biblioteką"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:368
msgid "Library: "
msgstr "Biblioteka: "
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:433
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:584
#, c-format
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Moduły (%d elementów)"
#: kicad/pcbnew/class_marker.cpp:116
msgid "ErrType"
msgstr "TypBłędu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "Load Board Ctrl-O"
msgstr "Otwórz płytkę Ctrl-O"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:43
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Usuń starą płytkę i otwórz nową"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:48
msgid "Append Board"
msgstr "Dołącz płytkę"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:49
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Dołącz płytkę do starej"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:54
msgid "&New board"
msgstr "&Nowa płytka"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:55
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Usuwa stary projekt PCB i tworzy nowy"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:60
msgid "&Rescue"
msgstr "&Odzyskaj"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:61
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z ostatniego pliku kopii zapasowej"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:66
msgid "&Previous version"
msgstr "&Poprzednia wersja"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:67
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z poprzedniej wersji płytki"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:74
msgid "&Save board Ctrl-S"
msgstr "Zapi&sz płytkę Ctrl-S"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:75
msgid "Save current board"
msgstr "Zapisz bieżącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:80
msgid "Save Board as.."
msgstr "Zapisz płytkę jako..."
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:81
msgid "Save current board as.."
msgstr "Zapisz bieżącą płytkę jako..."
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:88
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:72
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "P&rint"
msgstr "&Drukuj"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:88
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:72
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88
msgid "Print on current printer"
msgstr "Drukuj na bieżącej drukarce"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:93
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:102
msgid "&Plot"
msgstr "&Plotter"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:94
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:102
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:102
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Eksportuj w formacie GenCAD"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "&Module report"
msgstr "&Lista modułów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Utwórz raport PCB (użytych obudów)"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:110
msgid "E&xport"
msgstr "&Eksport"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:110
msgid "Export board"
msgstr "Eksportuj płytkę"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "Add new footprints"
msgstr "Dodaj nowe obudowy"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:117
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Zapisz tylko nowe obudowy w bibliotece (zachowaj pozostałe obudowy w tej bibliotece)"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:121
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Utwórz archiwum obudów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:122
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Zapisz wszystkie obudowy w bibliotece (stara biblioteka zostanie usunięta)"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:127
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archiwizuj obudowy"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:128
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archiwizuje lub dodaje obudowy do pliku biblioteki"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:132
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:105
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:130
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:93
msgid "E&xit"
msgstr "&Zakończ"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:132
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Zakończ pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:150
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:139
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Biblioteki i katalogi"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:151
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:140
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Ustawienia bibliotek, katalogów i pozostałych..."
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:155
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:145
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:108
msgid "&Colors"
msgstr "&Kolory"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:156
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla elementów PCB"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:160
msgid "&General Options"
msgstr "Opcje &główne"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:161
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr "Wybierz opcje główne dla pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:165
msgid "&Display Options"
msgstr "&Opcje wyświetlania"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:166
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Wybierz elementy, które będą wyświetlane"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:163
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Zapisz ustawienia"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:177
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:164
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:123
msgid "Save application preferences"
msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:167
msgid "&Read preferences"
msgstr "W&czytaj ustawienia"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:182
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:168
msgid "Read application preferences"
msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:194
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Ścieżki i przelotki"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:195
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Dostosuj rozmiar i szerokość dla ścieżek, przelotek"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:199
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: kicad/pcbnew/set_grid.h:39
msgid "User Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:200
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:204
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Teksty i rysunki"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:205
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Dostosuj szerokość dla tekstów i rysunków"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:210
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Dostosuj rozmiary, kształty, warstwy... dla pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:215
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:122
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Zapisz ustawienia"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:216
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Zapisz opcje w bieżącym katalogu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:225
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Utwórz pozycje &modułów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:226
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Generuj plik położeń elementów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:230
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Utwórz plik &wierceń"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:231
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Generuj plik wierceń (EXCELLON) i/lib arkusz wierceń"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:235
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Utwórz plik &cmp"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:236
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Odtwórz plik .cmp dla CvPcb"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:244
msgid "Global &Deletions"
msgstr "&Usuwanie globalne"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:245
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Usuń ścieżki, moduły, tekst... na płytce"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "&List nets"
msgstr "&Lista sieci"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254
msgid "&Track operations"
msgstr "&Operacje na ścieżkach"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń punkty przerw lub połącz dyndające ścieżki do pól i przelotek"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Zamień warstwy"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:268
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:178
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:198
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:149
msgid "&Contents"
msgstr "&Zawartość"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:268
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Otwórz podręcznik pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:272
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:183
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:203
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:151
msgid "&About"
msgstr "&O programie"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:272
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:183
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:203
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:152
msgid "About this application"
msgstr "Informacje na temat tej aplikacji"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:280
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "3D Display"
msgstr "Widok 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:280
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Pokaż płytkę w trybie 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:284
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:188
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:111
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:154
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:285
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:190
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:210
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:155
msgid "&Preferences"
msgstr "&Ustawienia"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:286
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Wymiary"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:287
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:156
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Różne"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:288
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprodukcja"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:289
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
msgid "&3D Display"
msgstr "Widok &3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:290
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:191
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:211
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:159
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:429
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:237
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:176
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:201
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:439
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:169
msgid "Clearance"
msgstr "Prześwit"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:444
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
msgstr "Wprowadź wartość prześwitu"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:447
msgid "Create Report File"
msgstr "Utwórz plik raportu"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:454
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Włącz zapisywanie raportu do tego pliku"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:459
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Wprowadź nazwę pliku raportu"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:462
msgid "..."
msgstr "..."
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:464
msgid "Pick a filename interactively"
msgstr "Wskaż położenie pliku"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:467
msgid "Include Tests For:"
msgstr "Dołącz testy dla:"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:471
msgid "Pad to pad"
msgstr "Pole do pola"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:474
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
msgstr "Dołącz testy prześwitu pomiędzy polami"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:477
msgid "Zones"
msgstr "Strefy"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:480
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
msgstr "Dołącz strefy w testach prześwitu lub niepołączenia"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:486
msgid "Find unconnected pads"
msgstr "Znajdź niepołączone pola"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:492
msgid "Start DRC"
msgstr "Uruchom DRC"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:494
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Uruchom DRC (kontrola reguł projektowych)"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:498
msgid "List Unconnected"
msgstr "Lista niepołączonych"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:500
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Pokaż niepołączone pola lub ścieżki"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:504
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Usuń wszystkie znaczniki"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:506
msgid "Delete every marker"
msgstr "Usuń każdy znacznik"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:510
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Usuń bieżący znacznik"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:512
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
msgstr "Usuń znacznik zaznaczony na liście poniżej"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:516
msgid "Error Messages:"
msgstr "Błędy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:526
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr "ZNACZNIKi na płytce. Kliknij dwukrotnie na dowolnym ZNACZNIKU, aby do niego przejść. Prawy przycisk myszy dla menu podręcznego."
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:528
msgid "Distance Problem Markers"
msgstr "Znaczniki problemów odległości"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:532
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr "Lista niepołączonych pól. Prawy przycisk myszy dla menu podręcznego."
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:534
msgid "Unconnected"
msgstr "Niepołączone"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:658
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:736
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Utworzono plik raportu \"%s\""
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:660
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:738
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Zakończono raportowanie do pliku"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:766
msgid "DRC Report file"
msgstr "Plik raportu DRC"
#: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:126
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Czy skasować bieżącą płytkę?"
#: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:213
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Usunąć strefy?"
#: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:240
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Usunąć krawędzie płytki?"
#: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:245
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Usunąć rysunki?"
#: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:287
#: kicad/gerbview/initpcb.cpp:150
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Usunąć ścieżki?"
#: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:310
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Usunąć moduły?"
#: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:333
#: kicad/gerbview/initpcb.cpp:173
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Usuń teksty PCB"
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:194
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:29
msgid "COTATION"
msgstr "Linie wymiarowe"
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:196
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:32
msgid "PCB Text"
msgstr "Tekst PCB"
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:202
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:380
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:113
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:254
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: kicad/share/dialog_print.cpp:178
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:40
msgid "Mirror"
msgstr "Odbicie"
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:204
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:363
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:265
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:43
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:206
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:365
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:274
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:264
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:45
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: kicad/pcbnew/controle.cpp:172
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:77
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Precyzowanie wyboru"
#: kicad/pcbnew/class_board.cpp:382
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
#: kicad/pcbnew/class_board.cpp:385
msgid "Links"
msgstr "Łącza"
#: kicad/pcbnew/class_board.cpp:388
msgid "Nets"
msgstr "Sieci"
#: kicad/pcbnew/class_board.cpp:391
msgid "Connect"
msgstr "Połączone"
#: kicad/pcbnew/class_board.cpp:394
#: kicad/eeschema/eelayer.h:116
msgid "NoConn"
msgstr "Niepołączone"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:115
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:205
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plot"
msgstr "Rysuj"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:145
msgid "Plot Format"
msgstr "Format rysunku"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:171
msgid "Spot min"
msgstr "Minimalny punkt"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:175
msgid "Pen Size"
msgstr "Rozmiar pisaka"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:179
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:181
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Ustaw szybkość pisaka w cm/s"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:183
msgid "Pen Ovr"
msgstr "Pokrycie pisaka"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:185
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ustaw pokrycie rysunku do wypełnienia"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:187
msgid "Lines Width"
msgstr "Szerokość linii"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:189
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
msgstr "Ustaw szerokość dla linii w trybie rysowania linii"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Absolute"
msgstr "Bezwzględny"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Oś zewnętrzna"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:195
msgid "Plot Origin"
msgstr "Punk zerowy rysowania"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:209
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:137
#: kicad/share/zoom.cpp:448
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:213
msgid "Save options"
msgstr "Zapisz opcje"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:217
msgid "Create Drill File"
msgstr "Utwórz plik wierceń"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:228
#: kicad/share/dialog_print.cpp:150
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę X"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:229
#: kicad/share/wxprint.cpp:170
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:230
#: kicad/share/dialog_print.cpp:156
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę Y"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:231
#: kicad/share/wxprint.cpp:171
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Dostosuj skalę w osi Y dla dokładnej skali rysowania"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:233
msgid "Plot Negative"
msgstr "Rysuj negatyw"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:257
msgid "Exclude Edges Pcb layer"
msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:260
msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers"
msgstr "Pomiń zawartość warstwy krawędzi PCB na pozostałych warstwach"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:266
#: kicad/share/dialog_print.cpp:174
#: kicad/share/svg_print.cpp:200
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:191
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:275
msgid "Print Pads on Silkscreen"
msgstr "Drukuj pola lutownicze na warstwie opisu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:278
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pól lutowniczych na warstwach opisu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:282
msgid "Always Print Pads"
msgstr "Zawsze drukuj pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Wymuś drukowanie/rysowanie pól lutowniczych na WSZYSTKICH warstwach"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:288
msgid "Print Module Value"
msgstr "Drukuj wartość modułu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:291
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie wartości modułu na warstwach opisu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:294
msgid "Print Module Reference"
msgstr "Drukuj oznaczenie modułu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:297
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie opisu modułu na warstwach opisu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:301
msgid "Print other Module texts"
msgstr "Drukuj pozostałe teksty modułu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:304
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pola tekstowego modułu na warstwach opisu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:308
msgid "Force Print Invisible Texts"
msgstr "Wymuś drukowanie niewidocznego tekstu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:311
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie ukrytego tekstu modułu na warstwach opisu"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "No Drill mark"
msgstr "Brak znacznika wiercenia"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Small mark"
msgstr "Mały znacznik"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Real Drill"
msgstr "Rzeczywiste otwory"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:317
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Opcje wiercenia pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Auto scale"
msgstr "Autodopasowanie"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1"
msgstr "Skala 1"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Skala 1,5"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: kicad/share/dialog_print.cpp:142
msgid "Scale 2"
msgstr "Skala 2"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: kicad/share/dialog_print.cpp:143
msgid "Scale 3"
msgstr "Skala 3"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:325
msgid "Scale Opt"
msgstr "Opcje skali"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:192
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:222
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:230
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:267
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
#: kicad/gerbview/options.cpp:298
#: kicad/gerbview/options.cpp:321
msgid "Filled"
msgstr "Wypełniony"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:191
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:244
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
#: kicad/gerbview/options.cpp:298
#: kicad/gerbview/options.cpp:321
msgid "Sketch"
msgstr "Zarys"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:331
msgid "Plot Mode"
msgstr "Tryb rysunku"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:338
msgid "Plot Mirror"
msgstr "Rysuj odbicie"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:343
msgid "Vias on Mask"
msgstr "Przelotki na masce"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:346
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Drukuj/rysuj przelotki na warstwach maski. W tym przypadku nie są one chronione"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:350
msgid "Org = Centre"
msgstr "Punkt zerowy = środek"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:352
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr "Punkt zerowy rysowania (0,0) na środku arkusza"
#: kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:68
#: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:58
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:170
msgid "Read config file"
msgstr "Wczytaj plik konfiguracji"
#: kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:81
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:182
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
#: kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:196
#: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:192
#: kicad/cvpcb/cfg.cpp:71
msgid "Save preferences"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Zamień moduły"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change module"
msgstr "Zamień moduł"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Change same modules"
msgstr "Zamień te same moduły"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:119
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Zamień te same moduły+wartość"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:125
msgid "Change all"
msgstr "Zamień wszystkie"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:131
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Przeglądaj bibliotekę modułów"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "Current Module"
msgstr "Bieżący moduł"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:149
msgid "Current Value"
msgstr "Bieżąca wartość"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:226
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:240
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:347
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:354
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:418
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:480
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Zamień moduł %s (%s) "
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:614
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:208
msgid "No Modules!"
msgstr "Brak modułów!"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:626
msgid "Cmp files:"
msgstr "Pliki elementów:"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:642
#: kicad/pcbnew/plotps.cpp:51
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:403
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1623
msgid "Unable to create file "
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku "
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
msgid "Module properties"
msgstr "Właściwości modułu"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137
msgid "3D settings"
msgstr "Ustawienia 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182
msgid "Change module(s)"
msgstr "Zmień moduł(y)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:261
msgid "Edit Module"
msgstr "Edytuj moduł"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:193
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:354
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
msgid "Doc"
msgstr "Dokument"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207
msgid "Fields:"
msgstr "Pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:269
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
msgid "Delete Field"
msgstr "Usuń pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
#: kicad/common/common.cpp:280
msgid "Component"
msgstr "Elementów "
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
msgid "Copper"
msgstr "Ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:113
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:360
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:180
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:306
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientacja (0.1 stopnia)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normalny+Wstawianie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie SMD"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n"
"Jedynie elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów."
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Przesuwanie i autorozmieszczanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333
msgid "Rot 90"
msgstr "Obrót 90"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341
msgid "Rot 180"
msgstr "Obrót 180"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Ścieżka do biblioteki obudowy 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Dodaj kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Usuń kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Skala kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Przesunięcie kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Obrót kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467
msgid "3D Shape:"
msgstr "Kształt 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:772
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Oznaczenie lub wartość nie może być usunięte"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:776
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Usuń [%s]"
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:92
msgid "Select Layer:"
msgstr "Wybierz warstwę:"
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:137
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Odznacz)"
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:238
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr "Używane są mniej niż dwie warstwy ścieżek."
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:239
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
msgstr "Z tego powodu nie można określić pary warstw."
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:263
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Wybierz parę warstw:"
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:294
msgid "Top Layer"
msgstr "Warstwa górna"
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:299
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Warstwa dolna"
#: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:358
msgid "The Top Layer and Bottom Layer must differ"
msgstr "Górna i dolna warstwa muszą się różnić"
#: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:345
msgid "Ref."
msgstr "Oznaczenie"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:263
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:264
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nie mogę uaktualnić obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:272
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:273
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nie mogę wstawić tej obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:393
msgid "Add Pad"
msgstr "Dodaj pole lutownicze"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:406
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:299
msgid "Add Drawing"
msgstr "Dodaj rysunek"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:424
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:461
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:455
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:579
msgid "Delete item"
msgstr "Usuń element"
#: kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:251
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) "
#: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:70
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Zamień warstwy:"
#: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:188
#: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:193
#: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:276
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmian"
#: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:266
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Odznacz tą warstwę, aby przywrócić ją do stanu \"Bez zmian\""
#: kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:443
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana"
#: kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:608
msgid "Delete module?"
msgstr "Usunąć moduł?"
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:212
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Przesunąć moduły?"
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:221
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Automatyczne rozmieszczanie modułów: Nie wykryto krawędzi płytki, nie mogę rozmieścić modułów"
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:344
#, c-format
msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
msgstr "Czy ustawić orientację modułu na %d stopni?"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:130
msgid "Via Size"
msgstr "Rozmiar przelotki"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:136
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Domyślny otwór przelotki"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:142
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Alternatywny otwór przelotki"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:151
#: kicad/pcbnew/pcbnew.h:289
msgid "Blind Via"
msgstr "Przelotka ślepa"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:152
#: kicad/pcbnew/pcbnew.h:290
msgid "Buried Via"
msgstr "Przelotka zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:153
#: kicad/pcbnew/pcbnew.h:291
msgid "Standard Via"
msgstr "Przelotka standardowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:154
msgid "Via Type"
msgstr "Typ przelotki"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:163
msgid "Track Width"
msgstr "Szerokość ścieżki"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:175
msgid "Mask clearance"
msgstr "Prześwit maski"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:262
msgid ""
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
msgstr ""
"Wybrałeś przelotkę ślepą lub zagrzebaną\n"
"OSTRZEŻENIE: ta funkcja jest EKSPERYMENTALNA!!! Zaakceptować?"
#: kicad/pcbnew/deltrack.cpp:161
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Usunąć sieć?"
#: kicad/pcbnew/plotps.cpp:390
msgid "Tracks"
msgstr "Ścieżki"
#: kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:69
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Plik GenCAD:"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:83
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Ścieżka %.1f"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:85
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Ścieżka %.3f"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:101
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Przelotka %.1f"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:103
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Przelotka %.3f"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:151
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:207
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:53
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:126
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:42
msgid "End Tool"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:219
msgid "Lock Module"
msgstr "Zablokuj moduł"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:227
msgid "Unlock Module"
msgstr "Odblokuj moduł"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:235
msgid "Auto place Module"
msgstr "Automatyczne rozmieszczenie modułu"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:241
msgid "Autoroute"
msgstr "Autorouter"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:257
msgid "Move Drawing"
msgstr "Przesuń rysunek"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:262
msgid "End Drawing"
msgstr "Zakończ rysunek"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:264
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Edytuj rysunek"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:265
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Usuń rysunek"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:272
msgid "End edge zone"
msgstr "Zakończ krawędź strefy"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:275
msgid "Delete edge zone"
msgstr "Usuń krawędź strefy"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:290
msgid "Edit Zone"
msgstr "Edytuj strefę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:292
msgid "Delete Zone"
msgstr "Usuń strefę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:297
msgid "Delete Marker"
msgstr "Usuń znacznik"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:304
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Edytuj wymiar"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:307
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Usuń wymiar"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:314
msgid "Move Target"
msgstr "Przesuń element pozycjonujący"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:317
msgid "Edit Target"
msgstr "Edytuj element pozycjonujący"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:319
msgid "Delete Target"
msgstr "Usuń element pozycjonujący"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:346
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Uchwyć element i przesuń"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:359
msgid "Fill zone"
msgstr "Wypełnij strefę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:367
msgid "Select Net"
msgstr "Wybierz sieć"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:372
msgid "Delete Zone Limit"
msgstr "Usuń ograniczenie sterfy"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:377
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:388
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:401
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:462
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Wybierz warstwę roboczą"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:386
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:459
msgid "Select Track Width"
msgstr "Wybierz szerokość ścieżki"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:390
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Wybierz parę warstw dla przelotek"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:407
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Dokumentacja obudowy"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:417
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Globalne przesuwanie i umieszczanie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:419
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "Odblokuj wszystkie moduły"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:421
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Zablokuj wszystkie moduły"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:424
msgid "Move All Modules"
msgstr "Przesuń wszystkie moduły"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:425
msgid "Move New Modules"
msgstr "Przesuń nowe moduły"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:427
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Automatyczne rozmieszczenie wszystkich modułów"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:428
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "Automatyczne rozmieszczenie nowych modułów"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:429
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Automatyczne rozmieszczenie następnego modułu"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:432
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Zorientuj wszystkie moduły"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:439
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Globalne autoroutowanie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:441
msgid "Select layer pair"
msgstr "Wybierz parę warstw"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:443
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Autoroutowanie wszystkich modułów"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:445
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Resetuj niepołączone"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:450
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Globalny autorouter"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:452
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Wczytaj globalne dane autoroutera"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:480
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:587
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Cancel Block"
msgstr "Anuluj blok"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:482
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:52
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
msgstr "Powiększenie bloku (środkowy przycisk + przeciąganie myszką)"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:485
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:222
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Place Block"
msgstr "Umieść blok"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:487
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:604
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Kopiuj blok (shift + przeciąganie myszką)"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:491
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:228
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Obróć blok (ctrl + przeciąganie myszką)"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:493
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:230
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:512
msgid "Drag Via"
msgstr "Przeciągnij przelotkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:516
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:580
msgid "Edit Via"
msgstr "Edytuj przelotkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:518
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Ustaw otwór przelotki na wartość domyślną"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:520
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Ustaw otwór przelotki na wartość alternatywną"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:522
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr "Ustaw wartość alternatywną otworu przelotki"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:524
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr "Eksportuj otwór przelotki do wartości alternatywnej"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:526
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr "Eksportuj otwór przelotki do innych identycznych przelotek"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:528
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr "Ustaw WSZYSTKIE otwory przelotek na wartość domyślną"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:541
msgid "Move Node"
msgstr "Przesuń węzeł"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:546
msgid "Drag Segments, keep slope"
msgstr "Przeciąganie segmentów, utrzymuj nachylenie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:548
msgid "Drag Segment"
msgstr "Przeciągnij segment"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:551
msgid "Move Segment"
msgstr "Przesuń segment"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:554
msgid "Break Track"
msgstr "Przerwij ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:561
msgid "Place Node"
msgstr "Umieść węzeł"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:568
msgid "End Track"
msgstr "Zakończ ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:571
msgid "Place Via"
msgstr "Umieść przelotkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:578
msgid "Change Width"
msgstr "Zmień szerokość"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:580
msgid "Edit Segment"
msgstr "Edytuj segment"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:585
msgid "Edit Track"
msgstr "Edytuj ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:587
msgid "Edit Net"
msgstr "Edytuj sieć"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:589
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
msgstr "Edytuj wszystkie ścieżki i przelotki"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:591
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
msgstr "Edytuj wszystkie przelotki (bez ścieżek)"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:593
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
msgstr "Edytuj wszystkie ścieżki (bez przelotek)"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:601
msgid "Delete Via"
msgstr "Usuń przelotkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:601
msgid "Delete Segment"
msgstr "Usuń segment"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:608
msgid "Delete Track"
msgstr "Usuń ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:612
msgid "Delete Net"
msgstr "Usuń sieć"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:617
msgid "Set Flags"
msgstr "Ustaw flagi"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Zablokowany: Tak"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:619
msgid "Locked: No"
msgstr "Zablokowany: Nie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:629
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Zablokowana ścieżka: Tak"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:630
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Zablokowana ścieżka: Nie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:632
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Zablokowana sieć: Tak"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:633
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Zablokowana sieć: Nie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:655
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:700
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:738
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:797
msgid "Move"
msgstr "Przesuń"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:658
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:740
msgid "Drag"
msgstr "Przeciągnij"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:662
msgid "Rotate +"
msgstr "Obróć +"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:666
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:301
msgid "Rotate -"
msgstr "Obróć -"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:667
msgid "Flip"
msgstr "Odbij"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:671
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:705
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:802
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:317
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:313
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:703
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:800
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:252
msgid "Rotate"
msgstr "Obrót"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:742
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:274
msgid "Edit Pad"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:746
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nowe ustawienia pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:748
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:278
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Eksportuj ustawienia pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:753
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:757
msgid "delete"
msgstr "Usuń"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:764
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Automatyczne rozmieszczenie pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:765
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Automatyczne rozmieszczenie sieci"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:251
msgid "Add Tracks"
msgstr "Dodaj ścieżki"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:260
msgid "Add Zones"
msgstr "Dodaj strefy"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:262
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:269
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:273
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Ustaw zero"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:279
msgid "Add Graphic"
msgstr "Dodaj grafikę"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:287
msgid "Add Modules"
msgstr "Dodaj moduły"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:291
msgid "Add Dimension"
msgstr "Dodaj wymiar"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:299
msgid "Net Highlight"
msgstr "Podświetl sieć"
#: kicad/pcbnew/edit.cpp:303
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Połączenia lokalne"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtr dla nazw sieci:"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41
msgid "List Nets"
msgstr "Lista sieci"
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:85
msgid "Dimension properties"
msgstr "Właściwości wymiaru"
#: kicad/pcbnew/cotation.cpp:133
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:226
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:37
msgid "Layer:"
msgstr "Warstwa:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110
msgid "Component side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116
msgid "Module count"
msgstr "Liczba modułów"
#: kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:72
msgid "unable to create file "
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku"
#: kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:817
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Nie mogę ponownie otworzyć pliku <%s>"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:106
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Obudowy NIE ZABLOKOWANE będą przesunięte"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:111
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Obudowy, które nie zostały umieszczone będą przesunięte"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:402
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Brak krawędzi PCB, nieznany rozmiar płytki!"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:423
msgid "Cols"
msgstr "Kolumny"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:425
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cells."
msgstr "Komórki"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:488
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:642
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Czy przerwać?"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Moduł %s (%s) orientacja %.1f"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163
msgid "Reference:"
msgstr "Oznaczenie:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175
msgid "Size X"
msgstr "Rozmiar X"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181
msgid "Size Y"
msgstr "Rozmiar Y"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189
msgid "Offset X"
msgstr "Przesunięcie X"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195
msgid "Offset Y"
msgstr "Przesunięcie Y"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222
msgid "horiz"
msgstr "poziomo"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223
msgid "vertical"
msgstr "pionowo"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:152
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "show"
msgstr "Pokazuj"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230
msgid "no show"
msgstr "Nie pokazuj"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:120
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:101
#: kicad/common/confirm.cpp:145
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Elementy do usunięcia"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Usuń strefy"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Usuń teksty"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Usuń krawędzie"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Usuń rysunki"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Usuń moduły"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Usuń ścieżki"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Usuń znaczniki"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Wyczyść płytkę"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtr ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Dołącz ścieżki autoroutera"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Dołącz zablokowane ścieżki"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:150
msgid "Drill tools"
msgstr "Narzędzia wiercenia"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:171
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:246
msgid "inches"
msgstr "cale"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:173
msgid "Drill Units:"
msgstr "Jednostki wierceń:"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:181
msgid "decimal format"
msgstr "Format dziesiętny"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "Ukryj zera początkowe"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "Ukryj zera końcowe"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "keep zeros"
msgstr "Zachowaj zera"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:185
msgid "Zeros Format"
msgstr "Format zer"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:192
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:452
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:192
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:453
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:193
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:458
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:193
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:459
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:199
msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:211
msgid "absolute"
msgstr "Bezwzględny"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:211
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Oś zewnętrzna"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:213
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Punkt zerowy wierceń:"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:222
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:230
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:120
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:41
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:222
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "Arkusz wierceń (HPGL)"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:222
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "Arkusz wierceń (Postscript)"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:224
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Arkusz wierceń:"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:230
msgid "Drill report"
msgstr "Raport wierceń"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:232
msgid "Drill Report:"
msgstr "Raport wierceń:"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:238
msgid "Via Drill"
msgstr "Otwór przelotki"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:243
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:239
msgid "Pen Number"
msgstr "Numer pisaka"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:246
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Szybkość (cm/s)"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:249
msgid "mirror y axis"
msgstr "Odbij oś y"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:253
msgid "minimal header"
msgstr "Minimalny nagłówek"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:259
msgid "&Execute"
msgstr "&Uruchom"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:263
#: kicad/share/dialog_print.cpp:225
#: kicad/share/svg_print.cpp:222
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:208
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:389
msgid "Drill file"
msgstr "Plik wierceń"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:416
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1041
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1634
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:971
msgid "Drill Map file"
msgstr "Plik mapy wierceń"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1030
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1332
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
"Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n"
"Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń"
#: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1608
msgid "Drill Report file"
msgstr "Plik raportu wierceń"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:186
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Ścieżki i przelotki"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
msgid "Tracks:"
msgstr "Ścieżki:"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:199
msgid "New track"
msgstr "Nowa ścieżka"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Pokaż prześwit ścieżki"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:207
msgid "defined holes"
msgstr "Otwory zdefiniowane"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Pokazuj otwory przelotek"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
msgid "Module Texts"
msgstr "Teksty modułu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
msgid "Module Edges:"
msgstr "Krawędzie modułu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:239
msgid "Pad Options:"
msgstr "Opcje pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:246
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Kształty pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:250
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Pokaż prześwit pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:254
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Pokaż numer pola"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:258
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Pokaż niepołączone pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:269
#: kicad/gerbview/options.cpp:322
msgid "Display other items:"
msgstr "Pokaż pozostałe elementy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:276
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:267
msgid "Show page limits"
msgstr "Pokaż granice strony"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:48
msgid "Import Module:"
msgstr "Importuj moduł:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:73
msgid "Not a module file"
msgstr "To nie jest plik modułów"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:132
msgid "Create lib"
msgstr "Utwórz bibliotekę"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:132
msgid "Export Module:"
msgstr "Eksportuj moduł:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:147
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:388
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Plik %s istnieje, czy mam go zastąpić?"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:156
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:171
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:193
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:203
msgid "Library "
msgstr "Biblioteka "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:214
msgid "Not a Library file"
msgstr "To nie jest plik biblioteki"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:243
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:337
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Element %s wykasowany z biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:363
msgid " No modules to archive!"
msgstr " Brak modułów do zarchiwizowania!"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:370
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:463
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:474
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:140
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:484
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie mogę otworzyć %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:494
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki eeschema"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:523
msgid "Module exists Line "
msgstr "Moduł istnieje Linia "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:642
msgid "Component "
msgstr "Element "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:643
msgid " added in "
msgstr " dodany w "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:643
msgid " replaced in "
msgstr " zamieniony w "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:670
msgid "Module Reference:"
msgstr "Oznaczenie modułu:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:722
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktywna biblioteka:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:733
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Edytor modułów (biblioteka: "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:747
msgid "Library exists "
msgstr "Biblioteka istnieje "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:762
msgid "Create error "
msgstr "Błąd tworzenia "
#: kicad/pcbnew/solve.cpp:229
msgid "Abort routing?"
msgstr "Przerwać routowanie?"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:149
msgid "Gap"
msgstr "Odstęp"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:154
msgid "Stub"
msgstr "Odcinek"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:160
msgid "Arc Stub"
msgstr "Wycinek łuku"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:175
#: kicad/common/common.cpp:52
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (cale):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:189
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:202
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:231
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nieprawidłowy numer, przerywam"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:198
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Kąt (0.1 stopnia):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:330
msgid "Complex shape"
msgstr "Kształt złożony"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:356
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..."
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symetryczny"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Mirrored"
msgstr "Odbite"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:362
msgid "Shape Option"
msgstr "Opcje kształtu"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:428
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:444
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:548
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Kształt ma zerowy rozmiar!"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:553
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Kształt nie ma punktów!"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:679
msgid "No pad for this module"
msgstr "Brak pola lutowniczego dla tego modułu"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:684
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:698
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Odstęp (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Odstęp (cale):"
#: kicad/pcbnew/autorout.cpp:59
msgid "Net not selected"
msgstr "Nie wybrano sieci"
#: kicad/pcbnew/autorout.cpp:67
msgid "Module not selected"
msgstr "Nie wybrano modułu"
#: kicad/pcbnew/autorout.cpp:75
msgid "Pad not selected"
msgstr "Nie wybrano pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/autorout.cpp:143
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Brak pamięci dla autoroutingu"
#: kicad/pcbnew/autorout.cpp:148
msgid "Place Cells"
msgstr "Umieść komórki"
#: kicad/pcbnew/router.cpp:60
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego "
#: kicad/pcbnew/router.cpp:65
msgid "Create temporary file "
msgstr "Utwórz plik tymczasowy"
#: kicad/pcbnew/router.cpp:566
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Nie mogę znaleźć pliku danych "
#: kicad/pcbnew/router.cpp:572
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Czytam plik danych autoroutera "
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Rozmiary i szerokości"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:226
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:257
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:258
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:264
msgid "Transform Module"
msgstr "Przekształć moduł"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:272
msgid "Move Pad"
msgstr "Przesuń pole"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:280
msgid "delete Pad"
msgstr "Usuń pole"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:293
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Przesuń tekst modułu"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:296
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Obróć tekst modułu"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:298
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Edytuj tekst modułu"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:301
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Usuń tekst modułu"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
msgid "End edge"
msgstr "Zakończ krawędź"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:311
msgid "Move edge"
msgstr "Przesuń krawędź"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
msgid "Place edge"
msgstr "Umieść krawędź"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:319
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Edytuj szerokość (bieżącą)"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:321
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Edytuj szerokość (wszystkie)"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:323
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Edytuj warstwę (bieżącą)"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:325
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Edytuj warstwę (wszystkie)"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:327
msgid "Delete edge"
msgstr "Usuń krawędź"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:368
msgid "Set Width"
msgstr "Ustaw szerokość"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:77
msgid "Pad Position"
msgstr "Pozycja pola"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:84
msgid "Pad Size"
msgstr "Rozmiar pola"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:91
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:98
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:107
msgid "Pad Drill"
msgstr "Otwór pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:119
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientacja pola (0.1 stopnia)"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:389
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Niewłaściwa wartość dla otworu pola lutowniczego: otwór pola większy od rozmiaru pola"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:395
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Niewłaściwa wartość dla przesunięcia pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:76
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Globalna edycja pól lutowniczych"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:94
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Właściwości pól..."
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:99
msgid "Change Module"
msgstr "Zmień pole"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:104
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Zmień identyczne pola"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:114
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtr pól lutowniczych:"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:118
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtr kształtu"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:122
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtr warstwy"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:126
msgid "Orient Filter"
msgstr "Filtr orientacji"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:132
msgid "Change Items :"
msgstr "Zmień elementy:"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:136
msgid "Change Size"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:140
msgid "Change Shape"
msgstr "Zmień kształt"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:144
msgid "Change Drill"
msgstr "Zmień otwór"
#: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:148
msgid "Change Orient"
msgstr "Zmień orientację"
#: kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:32
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Szerokość ścieżki: %s Rozmiar przelotki: %s"
#: kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:136
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Błąd DRC, anulowano"
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:88
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Właściwości tekstu PCB"
#: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:134
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155
msgid "Grid Size for Filling:"
msgstr "Rozmiar siatki dla wypełniania:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:167
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Linia kreskowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:168
msgid "Full Hatched"
msgstr "Pełne kreskowanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:169
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Wygląd obrysu"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:210
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetycznie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:211
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:212
msgid "Net sorting:"
msgstr "Sortowanie sieci:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:420
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:429
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Błąd : musisz wybrać nazwę sieci"
#: kicad/pcbnew/ioascii.cpp:165
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku !"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:96
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku netlisty %s"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:147
msgid "Read Netlist "
msgstr "Wczytaj netlistę "
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:383
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s] a netlista mówi [%s]\n"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:421
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:488
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:515
msgid "No Modules"
msgstr "Brak modułów"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:530
msgid "Components"
msgstr "Elementy"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:578
msgid "No modules"
msgstr "Brak modułów"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:588
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Brak modułów w netliście"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:591
msgid "Check Modules"
msgstr "Sprawdź moduły"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:594
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikaty"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:612
msgid "Lack:"
msgstr "Brak:"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:634
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Brak w netliście:"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:782
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>, użyj netlisty do wybrania biblioteki modułu"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:868
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Wybór netlisty:"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:945
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s"
#: kicad/share/infospgm.cpp:47
msgid "Build Version:"
msgstr "Kompilacja:"
#: kicad/share/infospgm.cpp:62
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: kicad/share/infospgm.cpp:63
msgid "Based on wxWidgets "
msgstr "Oparty na wxWidgets "
#: kicad/share/infospgm.cpp:68
msgid ""
"\n"
"\n"
"GPL License"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Licencja GPL"
#: kicad/share/infospgm.cpp:69
msgid ""
"\n"
"\n"
"Author's sites:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Strony autora:\n"
#: kicad/share/infospgm.cpp:72
msgid ""
"\n"
"\n"
"International wiki:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Międzynarodowa wiki:\n"
#: kicad/share/drawframe.cpp:134
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:423
msgid "font for dialog boxes"
msgstr "Czcionka dla okien dialogowych"
#: kicad/share/drawframe.cpp:136
msgid "font for info display"
msgstr "Czcionka dla wyświetlania informacji"
#: kicad/share/drawframe.cpp:138
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:427
msgid "font for Status Line"
msgstr "Czcionka dla linii stanu"
#: kicad/share/drawframe.cpp:141
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:430
msgid "&Font selection"
msgstr "&Wybór czcionki"
#: kicad/share/drawframe.cpp:142
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:432
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Wybierz typ czcionki i rozmiar dla okien dialogowych, informacji i panelu statusu"
#: kicad/share/drawframe.cpp:391
msgid "Inch"
msgstr "cale"
#: kicad/share/drawframe.cpp:399
msgid "??"
msgstr "??"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:136
msgid "fit in page"
msgstr "Dopasuj do strony"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:137
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Skala 0,5"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:138
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Skala 0,7"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:139
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Przybliżona skala 1"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:140
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Dokładna skala 1"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:141
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Skala 1,4"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:144
msgid "Scale 4"
msgstr "Skala 4"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:146
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Przybliżona skala:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:183
#: kicad/share/svg_print.cpp:193
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:185
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:184
#: kicad/eeschema/eelayer.cpp:234
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:186
msgid "Color Print:"
msgstr "Kolor wydruku:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:191
msgid "1 page per layer"
msgstr "1 strona na warstwę"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:192
msgid "Single Page"
msgstr "Pojedyncza strona"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:194
#: kicad/share/dialog_print.cpp:202
#: kicad/share/svg_print.cpp:213
msgid "Page Print:"
msgstr "Wydruk strony:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:199
#: kicad/share/svg_print.cpp:210
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:200
#: kicad/share/svg_print.cpp:211
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:169
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:175
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:213
msgid "Print S&etup"
msgstr "&Ustawienia wydruku"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:217
msgid "Pre&view"
msgstr "Pod&gląd"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:221
msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:236
#: kicad/share/svg_print.cpp:243
msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimalna szerokość pisaka"
#: kicad/share/zoom.cpp:325
msgid "Zoom: "
msgstr "Powiększenie: "
#: kicad/share/zoom.cpp:326
msgid "Grid: "
msgstr "Siatka: "
#: kicad/share/zoom.cpp:359
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: kicad/share/zoom.cpp:360
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:318
msgid "Zoom +"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/share/zoom.cpp:361
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:323
msgid "Zoom -"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/share/zoom.cpp:365
msgid "Zoom Select"
msgstr "Wybór powiększenia"
#: kicad/share/zoom.cpp:368
msgid "Redraw"
msgstr "Odśwież"
#: kicad/share/zoom.cpp:384
msgid "Grid Select"
msgstr "Wybór siatki"
#: kicad/share/zoom.cpp:406
msgid "grid user"
msgstr "Siatka użytkownika"
#: kicad/share/wxprint.cpp:146
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki"
#: kicad/share/wxprint.cpp:342
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problem drukarki!"
#: kicad/share/wxprint.cpp:373
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Wystąpił problem podczas tworzenia podglądu"
#: kicad/share/wxprint.cpp:433
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania"
#: kicad/share/wxprint.cpp:450
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Drukuj stronę %d"
#: kicad/share/setpage.cpp:274
msgid "Size A4"
msgstr "Rozmiar A4"
#: kicad/share/setpage.cpp:275
msgid "Size A3"
msgstr "Rozmiar A3"
#: kicad/share/setpage.cpp:276
msgid "Size A2"
msgstr "Rozmiar A2"
#: kicad/share/setpage.cpp:277
msgid "Size A1"
msgstr "Rozmiar A1"
#: kicad/share/setpage.cpp:278
msgid "Size A0"
msgstr "Rozmiar A0"
#: kicad/share/setpage.cpp:279
msgid "Size A"
msgstr "Rozmiar A"
#: kicad/share/setpage.cpp:280
msgid "Size B"
msgstr "Rozmiar B"
#: kicad/share/setpage.cpp:281
msgid "Size C"
msgstr "Rozmiar C"
#: kicad/share/setpage.cpp:282
msgid "Size D"
msgstr "Rozmiar D"
#: kicad/share/setpage.cpp:283
msgid "Size E"
msgstr "Rozmiar E"
#: kicad/share/setpage.cpp:284
msgid "User size"
msgstr "Rozmiar użytkownika"
#: kicad/share/setpage.cpp:285
msgid "Page Size:"
msgstr "Rozmiar strony:"
#: kicad/share/setpage.cpp:292
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Rozmiar strony użytkownika X:"
#: kicad/share/setpage.cpp:301
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Rozmiar strony użytkownika Y:"
#: kicad/share/setpage.cpp:328
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Liczba arkuszy: %d"
#: kicad/share/setpage.cpp:334
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numer arkusza: %d"
#: kicad/share/setpage.cpp:338
msgid "Revision:"
msgstr "Poprawka:"
#: kicad/share/setpage.cpp:347
#: kicad/share/setpage.cpp:361
#: kicad/share/setpage.cpp:375
#: kicad/share/setpage.cpp:389
#: kicad/share/setpage.cpp:403
#: kicad/share/setpage.cpp:417
#: kicad/share/setpage.cpp:431
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Przenieś na inne arkusze"
#: kicad/share/setpage.cpp:352
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:428
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: kicad/share/setpage.cpp:366
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#: kicad/share/setpage.cpp:380
msgid "Comment1:"
msgstr "Komentarz 1:"
#: kicad/share/setpage.cpp:394
msgid "Comment2:"
msgstr "Komentarz 2:"
#: kicad/share/setpage.cpp:408
msgid "Comment3:"
msgstr "Komentarz 3:"
#: kicad/share/setpage.cpp:422
msgid "Comment4:"
msgstr "Komentarz 4:"
#: kicad/share/svg_print.cpp:194
msgid "Black and White"
msgstr "Czarno-biały"
#: kicad/share/svg_print.cpp:196
msgid "Print mode"
msgstr "Tryb wydruku"
#: kicad/share/svg_print.cpp:217
msgid "Create &File"
msgstr "&Utwórz plik"
#: kicad/share/svg_print.cpp:226
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:162
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: kicad/share/svg_print.cpp:232
msgid "Messages:"
msgstr "Wiadomości:"
#: kicad/share/svg_print.cpp:363
#: kicad/share/svg_print.cpp:377
msgid "Create file "
msgstr "Utwórz plik "
#: kicad/share/svg_print.cpp:364
#: kicad/share/svg_print.cpp:378
msgid " error"
msgstr " błąd"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118
msgid "Browse library: "
msgstr "Przeglądaj bibliotekę: "
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:307
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Bieżący element: <%s> (zwany inaczej <%s>)"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:313
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Błąd: Nie znaleziony element główny <%s>"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:332
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Bieżący element: <%s>"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Sheet Size"
msgstr "Rozmiar arkusza"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:206
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:170
msgid "Page Size A4"
msgstr "Rozmiar strony A4"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A3"
msgstr "Rozmiar strony A3"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A2"
msgstr "Rozmiar stront A2"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A1"
msgstr "Rozmiar strony A1"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size A0"
msgstr "Rozmiar strony A0"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:211
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:171
msgid "Page Size A"
msgstr "Rozmiar strony A"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size B"
msgstr "Rozmiar strony B"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size C"
msgstr "Rozmiar strony C"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:214
msgid "Page Size D"
msgstr "Rozmiar strony D"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size E"
msgstr "Rozmiar strony E"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:217
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:173
msgid "Plot page size:"
msgstr "Rozmiar strony rysunku:"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Pen control:"
msgstr "Kontrola pisaka:"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Szerokość pisaka (milsy)"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:245
msgid "Page offset:"
msgstr "Przesunięcie strony:"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:249
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Przesunięcie rysunku X"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Przesunięcie rysunku Y"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:266
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:200
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:270
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:204
msgid "Plot A&LL"
msgstr "Rysuj &WSZYSTKO"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:280
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Zatwierdź przesunięcie"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:539
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Koniec Rysunku **\n"
#: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:564
msgid "Plot "
msgstr "Rysuj "
#: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:119
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Element w &arkuszu"
#: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:122
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Element w &hierarchii"
#: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:125
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Znajdź &następny element (F5)"
#: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:131
msgid "Find Markers"
msgstr "Znajdź znaczniki"
#: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Następny znacznik (F5)"
#: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:139
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Znajdź element w bib&liotece"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:122
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia:"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:123
msgid "Current sheet"
msgstr "Bieżący arkusz"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:124
msgid "annotate:"
msgstr "Numeruj:"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:129
msgid "all components"
msgstr "Wszystkie elementy"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:130
msgid "new components only"
msgstr "Tylko nowe elementy"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:131
msgid "select items:"
msgstr "Wybierz elementy:"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:136
msgid "by position"
msgstr "Wg pozycji"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:137
msgid "by value"
msgstr "Wg wartości"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:138
msgid "sorting:"
msgstr "Sortowanie:"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:145
msgid "&Annotate"
msgstr "&Numeruj"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:150
msgid "&Del Annotate"
msgstr "&Usuń numerację"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:22
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:157
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Nazwa pliku"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:37
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:54
msgid "Ref"
msgstr "Oznaczenie"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symbol zasilania"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:43
msgid "Val"
msgstr "Wartość"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:46
msgid "RefLib"
msgstr "Oznaczenie biblioteki"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:49
msgid "Lib"
msgstr "Biblioteka"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:72
msgid "PinName"
msgstr "Nazwa pinu"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:80
#: kicad/eeschema/eelayer.h:141
msgid "PinNum"
msgstr "Numer pinu"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:84
msgid "PinType"
msgstr "Typ pinu"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:89
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:177
msgid "no"
msgstr "nie"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:91
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:179
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:96
msgid "Lengh"
msgstr "Długość"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:102
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:143
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:290
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:105
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:145
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:291
msgid "Down"
msgstr "Dół"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:108
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:144
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:289
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:111
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:142
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:288
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:172
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:339
msgid "Unit"
msgstr "Część"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:182
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:326
msgid "Convert"
msgstr "Skonwertowany"
#: kicad/eeschema/affiche.cpp:187
msgid "default"
msgstr "domyślna"
#: kicad/eeschema/getpart.cpp:106
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "Wybór elementu (wczytano %d elementów):"
#: kicad/eeschema/getpart.cpp:171
msgid "Failed to find part "
msgstr "Nie znaleziono elementu "
#: kicad/eeschema/getpart.cpp:171
msgid " in library"
msgstr " w bibliotece"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:39
msgid "&Load Schematic Project"
msgstr "&Otwórz projekt schematu"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:40
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
msgstr "Otwiera projekt schematu (schemat, biblioteki...)"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:45
msgid "&Reload the current sheet"
msgstr "P&rzeładuj bieżący arkusz"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:46
msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet"
msgstr "Otwórz lub przeładuj schemat z pliku do bieżącego arkusza"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:52
msgid "&Save Schematic Project"
msgstr "Zapi&sz projekt schematu"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:53
msgid "Save all"
msgstr "Zapisz wszystko"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:59
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Zapisz &bieżący arkusz"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:60
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Zapisz tylko bieżący arkusz"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:65
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Zapisz bieżący arkusz &jako..."
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:66
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..."
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:78
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Plotter Postscript"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:78
msgid "Plotting in PostScript format"
msgstr "Kreśl w formacie Postscript"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Plotter HPGL"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Kreśl w formacie HPGL"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:88
msgid "Plot SVG"
msgstr "Plotter SVG"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:88
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Kreśl w formacie SVG"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:95
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Kopiuj do schowka"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:95
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Eksportuj obrazy do schowka"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:102
msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
msgstr "Plotter HPGL, Postscript, SVG"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:105
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Zakończ Eeschema"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:122
msgid "&Undo\t"
msgstr "&Cofnij\t"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:129
msgid "&Redo\t"
msgstr "&Ponów\t"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:146
msgid "Setting colors..."
msgstr "Ustawienia kolorów..."
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:152
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:110
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:153
msgid "Select general options..."
msgstr "Wybierz główne opcje..."
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:178
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Otwórz podręcznik eeschema"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:189
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
msgid "Move Arc "
msgstr "Przesuń łuk "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87
msgid "Arc Options"
msgstr "Opcje łuku"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:90
msgid "Delete Arc "
msgstr "Usuń łuk "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98
msgid "Move Circle "
msgstr "Przesuń okrąg "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:102
msgid "Circle Options"
msgstr "Opcje okręgu"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105
msgid "Delete Circle "
msgstr "Usuń okrąg "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113
msgid "Move Rect "
msgstr "Przesuń prostokąt "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117
msgid "Rect Options"
msgstr "Opcje prostokąta"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:120
msgid "Delete Rect "
msgstr "Usuń prostokąt "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128
msgid "Move Text "
msgstr "Przesuń tekst "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134
msgid "Rotate Text"
msgstr "Obróć tekst"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:137
msgid "Delete Text "
msgstr "Usuń tekst "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Move Line "
msgstr "Przesuń linię "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Line End"
msgstr "Zakończ linię"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154
msgid "Line Options"
msgstr "Opcje linii"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157
msgid "Delete Line "
msgstr "Usuń linię "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164
msgid "Delete Segment "
msgstr "Usuń segment "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Move Feild "
msgstr "Przesuń pole "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178
msgid "Field Rotate"
msgstr "Obróć pole"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180
msgid "Field Edit"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205
msgid "Move Pin"
msgstr "Przesuń pin"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:208
msgid "Edit Pin "
msgstr "Edytuj pin "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:213
msgid "Delete Pin "
msgstr "Usuń pin "
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Rozmiar pinu dla wybranych pinów"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Rozmiar pinu dla innych"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Rozmiar nazwy pinu dla wybranego pinu"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Rozmiar nazwy pinu dla innych"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Rozmiar numeru pinu dla wybranego pinu"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Rozmiar numeru pinu dla innych"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:593
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
msgstr "Powiększenie okna (środkowy przycisk + przeciąganie myszką)"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:249
msgid "Select items"
msgstr "Wybierz elementy"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Odbij blok (ctrl + przeciąganie myszką)"
#: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:608
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:283
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Nawigacja w hierarchii"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:287
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Ustaw flagę \"Niepołączony\""
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:291
#: kicad/eeschema/hotkeys.cpp:271
msgid "Add Wire"
msgstr "Dodaj połączenie"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:295
msgid "Add Bus"
msgstr "Dodaj magistralę"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:303
msgid "Add Junction"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:307
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj etykietę"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:311
msgid "Add Global label"
msgstr "Dodaj etykietę globalną"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:319
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:323
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:327
msgid "Add Sheet"
msgstr "Dodaj arkusz"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:331
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Dodaj arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:335
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importuj arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:339
#: kicad/eeschema/hotkeys.cpp:249
msgid "Add Component"
msgstr "Dodaj element"
#: kicad/eeschema/schedit.cpp:343
msgid "Add Power"
msgstr "Dodaj zasilanie"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
msgstr "Zapisz bieżącą konfigurację w lokalnym pliku .pro"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147
msgid "NetList Formats:"
msgstr "Formaty netlist:"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193
msgid "Unload the selected library"
msgstr "Usuń wybraną bibliotekę z pamięci"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
msgid "Add a new library after the selected library, add load it"
msgstr "Dodaj nową bibliotekę po zaznaczonej i załaduj ją"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
msgstr "Dodaj nową bibliotekę przed zaznaczoną i załaduj ją"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
msgid "Default library file path:"
msgstr "Domyślna ścieżka dostępu do pliku bibliotek:"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
msgid ""
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
"If void, the default path is kicad/library"
msgstr ""
"Domyślna ścieżka wyszukiwania bibliotek, które w nazwie nie mają ścieżki bezwzględnej\n"
"lub nazwa nie zaczyna się od ./ lub ../\n"
"Jeżeli puste, domyślna ścieżka to kicad/library"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Pliki elementów: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Pliki netlisty: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Pliki bibliotek: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Pliki symboli: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Pliki schematów: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:367
msgid "Library files:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:390
msgid "Library already in use"
msgstr "Biblioteka jest już w użyciu"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:463
msgid " Default Path for libraries"
msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:39
#: kicad/eeschema/find.cpp:657
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki"
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "Wybór biblioteki"
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Wybór elementu (%d elementów)"
#: kicad/eeschema/eeschema.cpp:57
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema jest już uruchomiony, kontynuować?"
#: kicad/eeschema/find.cpp:221
msgid "Pin "
msgstr "Pin "
#: kicad/eeschema/find.cpp:225
msgid "Ref "
msgstr "Oznaczenie "
#: kicad/eeschema/find.cpp:233
msgid "Field "
msgstr "Pole "
#: kicad/eeschema/find.cpp:243
#: kicad/eeschema/find.cpp:247
msgid " Found"
msgstr " Znaleziono"
#: kicad/eeschema/find.cpp:378
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Znacznik %d znaleziony w %s"
#: kicad/eeschema/find.cpp:384
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Nie znaleziono znacznika"
#: kicad/eeschema/find.cpp:613
msgid " Found in "
msgstr " Znaleziony w "
#: kicad/eeschema/find.cpp:625
msgid " Not Found"
msgstr " Nie znaleziono"
#: kicad/eeschema/find.cpp:684
#: kicad/eeschema/find.cpp:749
#: kicad/eeschema/find.cpp:765
msgid "Found "
msgstr "Znaleziono "
#: kicad/eeschema/find.cpp:686
#: kicad/eeschema/find.cpp:750
#: kicad/eeschema/find.cpp:766
msgid " in lib "
msgstr " w bibliotece "
#: kicad/eeschema/find.cpp:697
msgid " found only in cache"
msgstr " znaleziony tylko w pamięci podręcznej"
#: kicad/eeschema/find.cpp:700
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Przeglądać wszystkie biblioteki?"
#: kicad/eeschema/find.cpp:706
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:68
msgid "Global Label properties"
msgstr "Właściwości etykiety globalnej"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:72
msgid "Label properties"
msgstr "Właściwości etykiety"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:76
msgid "Text properties"
msgstr "Właściwości tekstu"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:132
msgid "Text "
msgstr "Tekst "
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:146
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orientacja tekstu:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:153
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:331
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:154
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:332
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:155
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:333
msgid "Bidi"
msgstr "Dwukierunkowy"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:156
msgid "TriState"
msgstr "Trójstanowy"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:157
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:335
msgid "Passive"
msgstr "Pasywny"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:158
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Kształt etykiety globalnej:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:166
msgid "Size "
msgstr "Rozmiar "
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:195
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554
msgid "Field to edit"
msgstr "Pole do edycji"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508
msgid "Field Name:"
msgstr "Nazwa pola:"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:211
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518
msgid "Field Text:"
msgstr "Tekst pola:"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:219
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524
msgid "Pos"
msgstr "Pozycja"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:326
msgid "No Component Name!"
msgstr "Brak nazwy elementu!"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:332
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:449
msgid "No Field to move"
msgstr "Brak pola do przesunięcia"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:512
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Brak pola do edycji"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:526
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Ta część jest zasilaniem i nie może być zmieniana!\n"
"Musisz utworzyć nowe zasilanie."
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:569
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:573
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:130
msgid " Text : "
msgstr " Tekst: "
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:149
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:155
msgid " Text Options : "
msgstr " Opcje tekstu: "
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:159
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Common to Units"
msgstr "Wspólny dla części"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:163
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:262
msgid "Common to convert"
msgstr "Wspólny dla skonwertowanych"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:167
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:215
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
#: kicad/eeschema/eelayer.cpp:233
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: kicad/eeschema/eelayer.cpp:235
msgid "Background Color:"
msgstr "Kolor tła:"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:48
msgid "deselect current tool"
msgstr "Odznacz bieżące narzędzie"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:54
msgid "Add Pins"
msgstr "Dodaj piny"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:58
msgid "Add graphic text"
msgstr "Dodaj tekst (grafika)"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:62
msgid "Add rectangles"
msgstr "Dodaj prostokąty"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:66
msgid "Add circles"
msgstr "Dodaj okręgi"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:70
msgid "Add arcs"
msgstr "Dodaj łuki"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:74
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Dodaj linie i wielokąty"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:79
msgid "Move part anchor"
msgstr "Przesuń zakotwiczenie elementu"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:84
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importuj istniejące rysunki"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:88
msgid "Export current drawing"
msgstr "Eksportuj bieżący rysunek"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Zapisz aktualnie załadowaną bibliotekę na dysk (aktualizacja pliku)"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "Delete component in current library"
msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:130
msgid "New component"
msgstr "Nowy element"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:133
msgid "Select component to edit"
msgstr "Wybierz element do edycji"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
msgstr "Zapisz bieżący element w aktualnie załadowanej bibliotece (w pamięci)"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:140
msgid "import component"
msgstr "Importuj element"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "export component"
msgstr "Eksportuj element"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:147
msgid "Create a new library an save current component into"
msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zapisz w niej bieżący element"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:160
msgid "Edit component properties"
msgstr "Edytuj właściwości elementu"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:167
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Sprawdź czy są zduplikowane piny"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:189
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Pokaż jako normalną część \"De Morgana\""
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:195
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Pokaż jako skonwertowany element \"De Morgana\""
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:204
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:221
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Edytuj piny element po elemencie (używaj ostrożnie!)"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:241
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:131
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Element %c"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:171
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:202
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Raport testu ERC:"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:176
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Ogółem błędów: "
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:179
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Ostatnie ostrzeżenia: "
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:183
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Ostatnie błędy: "
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:189
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:205
msgid "Write erc report"
msgstr "Zapisz raport ERC"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:211
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test ERC"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:215
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Usuń znaczniki"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:222
msgid "erc"
msgstr "ERC"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:228
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Brak nowego tekstu: bez zmian"
#: kicad/eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
#: kicad/eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246
msgid "List items:"
msgstr "Lista elementów:"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:250
msgid "Components by Reference"
msgstr "Elementy wg oznaczenie"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:254
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Podelementy (n.p. U2A, U2B ...)"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258
msgid "Components by Value"
msgstr "Elementy wg wartości"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr "Piny hierarchii wg nazwy"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Piny hierarchii wg arkuszy"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:157
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:191
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Tekst dla importu do arkusza kalkulacyjnego"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273
msgid "Output format:"
msgstr "Format wyjściowy:"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279
msgid ";"
msgstr ";"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280
msgid ","
msgstr ","
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Separator pola dla importu do arkusza kalkulacyjnego:"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:289
msgid "Launch list browser"
msgstr "Uruchom przeglądarkę list"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:296
msgid "Fields to add:"
msgstr "Pola do dodania:"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:304
msgid "Field 1"
msgstr "Pole 1"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:308
msgid "Field 2"
msgstr "Pole 2"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:312
msgid "Field 3"
msgstr "Pole 3"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:316
msgid "Field 4"
msgstr "Pole 4"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:320
msgid "Field 5"
msgstr "Pole 5"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:324
msgid "Field 6"
msgstr "Pole 6"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:328
msgid "Field 7"
msgstr "Pole 7"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:332
msgid "Field 8"
msgstr "Pole 8"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338
msgid "Create &List"
msgstr "Utwórz &listę"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:354
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:195
msgid "&Apply"
msgstr "&Zastosuj"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:560
msgid "Bill of material:"
msgstr "Lista materiałów:"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:610
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:666
msgid "Failed to open file "
msgstr "Błąd otwierania pliku "
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Etykiety globalne ( porządek = Numer arkusza ) liczba = %d\n"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:749
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Etykiety globalne ( porządek = Alfabetyczny ) liczba = %d\n"
"\n"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:756
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#Koniec listy\n"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1126
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:58
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:59
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:60
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:61
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:62
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:63
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:64
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:65
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1134
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( porządek = Oznaczenie )"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1137
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1217
msgid " (with SubCmp)"
msgstr " (z podelementem)"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1182
#: kicad/eeschema/erc.cpp:741
#: kicad/eeschema/hierarch.cpp:134
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1197
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1258
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Koniec Cmp\n"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1214
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( porządek = Wartość )"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1283
#, c-format
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Globalne (Arkusz %.2d) pozycja: %3.3f, %3.3f\n"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1302
#, c-format
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Arkusz %-7.7s (Arkusz %.2d) pozycja: %3.3f, %3.3f\n"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1316
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Koniec etykiet\n"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:231
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:348
#: kicad/gerbview/options.cpp:201
msgid "Default format"
msgstr "Format domyślny"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:244
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Przeglądaj wtyczki"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:246
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netlista"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:261
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:266
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:275
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:367
msgid "Netlist"
msgstr "Netlista"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:352
msgid "Use Net Names"
msgstr "Użyj nazw sieci"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:352
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Użyj numerów sieci"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:353
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Opcje netlisty:"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:362
msgid "Simulator command:"
msgstr "Polecenie symulatora:"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:371
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Uruchom symulator"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:407
msgid "Add Plugin"
msgstr "Dodaj wtyczkę"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:422
msgid "Netlist command:"
msgstr "Polecenie netlisty:"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:446
msgid "Plugin files:"
msgstr "Pliki wtyczek:"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:470
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:562
msgid "Netlist files:"
msgstr "Pliki netlist:"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:579
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Musi mieć numerację, kontynuować?"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:737
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:742
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:57
#: kicad/eeschema/eelayer.h:172
msgid "Sheet"
msgstr "Arkusz"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:55
msgid "New schematic project"
msgstr "Nowy projekt schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:58
msgid "Open schematic project"
msgstr "Otwórz projekt schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:61
msgid "Save schematic project"
msgstr "Zapisz projekt schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:69
msgid "go to library editor"
msgstr "Przejdź do edytora bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:72
msgid "go to library browse"
msgstr "Przejdź do przeglądarki bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:76
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Nawigator hierarchii schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:98
msgid "Print schematic"
msgstr "Drukuj schemat"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:102
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Uruchom Cvpcb"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:105
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Uruchom Pcbnew"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:129
msgid "Netlist generation"
msgstr "Generuj netlistę"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:132
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Numeracja elementów"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:135
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Reguły projektowe schematu (ERC)"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:138
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Lista materiałów"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Nawigacja w hierarchii"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:170
msgid "Add components"
msgstr "Dodaj elementy"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:174
msgid "Add powers"
msgstr "Dodaj zasilania"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:179
msgid "Add wires"
msgstr "Dodaj połączenia"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:183
msgid "Add bus"
msgstr "Dodaj magistralę"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:187
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:191
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:196
msgid "Add no connect flag"
msgstr "Dodaj flagę \"Niepołączone\""
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:200
msgid "Add wire or bus label"
msgstr "Dodaj etykietę połączenia lub magistrali"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:204
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:497
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:529
msgid "Add global label"
msgstr "Dodaj etykietę globalną"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:208
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:491
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:523
msgid "Add junction"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
msgstr "Dodaj hierarchiczny symbol (arkusz)"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:217
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
msgstr "Importuj etykietę globalną z arkusza i utwórz arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:221
msgid "Add hierachical pin to sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:230
msgid "Add graphic text (comment)"
msgstr "Dodaj tekst-komentarz (grafika)"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:274
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:284
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Pokaż ukryte piny"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:279
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:72
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Właściwości arkusza pinów:"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:106
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Kształt arkusza pinów:"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:386
msgid "No New Global Label found"
msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety globalnej"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:184
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
msgstr "Poprzednia numeracja elementów zostanie usunięta. Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:695
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "element nie ma numeru: %s%s"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:699
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "(część %d)"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:715
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Błąd elementu %s%s"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:717
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " część %d i nie więcej niż %d elementów"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:750
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:773
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Element wielokrotny %s%s"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:755
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:777
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " (część %d)"
#: kicad/eeschema/annotate.cpp:793
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:168
msgid "U"
msgstr "U"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:180
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
msgid "As Convert"
msgstr "Jako skonwertowana"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:184
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbol zasilania"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:188
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:187
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
msgid "Parts are locked"
msgstr "Elementy są zablokowane"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&14"
msgstr "&14"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:237
msgid "Parts per component"
msgstr "Części na element"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:243
msgid "Draw options"
msgstr "Opcje rysowania"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:247
msgid "Show Pin Number"
msgstr "Pokaż numer pinu"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:251
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Pokaż nazwę pinu"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:255
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nazwa pinu w środku"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:259
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152
msgid "Skew:"
msgstr "Skos:"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:311
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Musisz podać nazwę dla tego elementu"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:182
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:284
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:287
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Rysuj linie w dowolnym kierunku"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:288
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Rysuj linie wyłącznie poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr "Właściwości elementu (nie znaleziono w bibliotece)"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135
msgid "Unit 1"
msgstr "Część 1"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 2"
msgstr "Część 2"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 3"
msgstr "Część 3"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 4"
msgstr "Część 4"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 5"
msgstr "Część 5"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 6"
msgstr "Część 6"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 7"
msgstr "Część 7"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 8"
msgstr "Część 8"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 9"
msgstr "Część 9"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 10"
msgstr "Część 10"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 11"
msgstr "Część 11"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 12"
msgstr "Część 12"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 13"
msgstr "Część 13"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 14"
msgstr "Część 14"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 15"
msgstr "Część 15"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
msgid "Unit 16"
msgstr "Część 16"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 17"
msgstr "Część 17"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 18"
msgstr "Część 18"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 19"
msgstr "Część 19"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 20"
msgstr "Część 20"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 21"
msgstr "Część 21"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 22"
msgstr "Część 22"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
msgid "Unit 23"
msgstr "Część 23"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit 24"
msgstr "Część 24"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Unit 25"
msgstr "Część 25"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
msgid "Unit 26"
msgstr "Część 26"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162
msgid "Unit:"
msgstr "Część:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
msgid "Orient:"
msgstr "Orientacja:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:181
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:302
msgid "Mirror --"
msgstr "Odbij poziomo --"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182
msgid "Mirror !"
msgstr "Odbij !"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
msgid "Mirror:"
msgstr "Odbicie:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:194
msgid "Chip Name:"
msgstr "Nazwa elementu:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:211
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497
msgid "Show Text"
msgstr "Pokaż tekst"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:225
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484
#: kicad/eeschema/eelayer.h:165
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:236
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:179
msgid "Plot Options:"
msgstr "Opcje rysowania:"
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:184
msgid "B/W"
msgstr "Czarno-biały"
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:187
msgid "Plot Color:"
msgstr "Kolor rysunku:"
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:215
msgid "Messages :"
msgstr "Wiadomości:"
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:227
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:308
msgid "Default Line Width"
msgstr "Domyślna szerokość linii"
#: kicad/eeschema/plotps.cpp:396
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Rysuj: %s\n"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:143
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Opuść arkusz"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:159
msgid "delete noconn"
msgstr "Usuń \"niepołączone\""
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:169
msgid "Move bus entry"
msgstr "Przesuń wejście magistrali"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:171
msgid "set bus entry /"
msgstr "Ustaw wejście magistrali /"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:173
msgid "set bus entry \\"
msgstr "Ustaw wejście magistrali \\"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:175
msgid "delete bus entry"
msgstr "Usuń wejście magistrali"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:179
msgid "delete Marker"
msgstr "Usuń znacznik"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:229
msgid "End drawing"
msgstr "Zakończ rysowanie"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:231
msgid "Delete drawing"
msgstr "Usuń rysunek"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:267
msgid "Move Field"
msgstr "Przesuń pole"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:268
msgid "Rotate Field"
msgstr "Obróć pole"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:288
msgid "Move Component"
msgstr "Przesuń element"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:291
msgid "Drag Component"
msgstr "Przeciągnij element"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:298
msgid "Rotate +"
msgstr "Obróć +"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:304
msgid "Mirror ||"
msgstr "Odbij pionowo ||"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:310
msgid "Orient Component"
msgstr "Zorientuj element"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:322
msgid "Footprint "
msgstr "Obudowa "
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:333
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Część %d %c"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:344
msgid "Edit Component"
msgstr "Edytuj element"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:348
msgid "Copy Component"
msgstr "Kopiuj element"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:349
msgid "Delete Component"
msgstr "Usuń element"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:368
msgid "Move Glabel"
msgstr "Przesuń etykietę globalną"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:369
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Obróć etykietę globalną (R)"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:370
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Edytuj etykietę globalną"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:371
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Usuń etykietę globalną"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:375
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:425
msgid "Change to Label"
msgstr "Zmień na etykietę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:377
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:402
msgid "Change to Text"
msgstr "Zmień na tekst"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:379
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:404
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:429
msgid "Change Type"
msgstr "Zmień typ"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:393
msgid "Move Label"
msgstr "Przesuń etykietę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:394
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Obróć etykietę (R)"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:395
msgid "Edit Label"
msgstr "Edytuj etykietę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:396
msgid "Delete Label"
msgstr "Usuń etykietę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:400
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:427
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Zmień na etykietę globalną"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:418
msgid "Move Text"
msgstr "Przesuń tekst"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:419
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Obróć tekst (R)"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:420
msgid "Edit Text"
msgstr "Edytuj tekst"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:421
msgid "Delete Text"
msgstr "Usuń tekst"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:447
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:487
msgid "Break Wire"
msgstr "Przerwij połączenie"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:450
msgid "delete junction"
msgstr "Usuń węzeł"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:455
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:481
msgid "Delete node"
msgstr "Usuń węzeł"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:457
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:483
msgid "Delete connection"
msgstr "Usuń połączenie"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:474
msgid "End Wire"
msgstr "Zakończ połączenie"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:476
msgid "Delete Wire"
msgstr "Usuń połączenie"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:492
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:524
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj etykietę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:513
msgid "End Bus"
msgstr "Zakończ magistralę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:516
msgid "Delete Bus"
msgstr "Usuń magistralę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:520
msgid "Break Bus"
msgstr "Przerwij magistralę"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:542
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Wejdź w arkusz"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:544
msgid "Move Sheet"
msgstr "Przesuń arkusz"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:549
msgid "Place Sheet"
msgstr "Umieść arkusz"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:553
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Edytuj arkusz"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:554
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Zmień wielkość arkusza"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:557
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Wyczyść arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:558
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Usuń arkusz"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:571
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Przesuń arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:573
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edytuj arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:576
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Usuń arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:601
msgid "Other block commands"
msgstr "Pozostałe polecenia bloku"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:602
msgid "Save Block"
msgstr "Zapisz blok"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:606
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Przeciągnij blok (ctrl + przeciąganie myszką)"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:610
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Odbij blok ||"
#: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:614
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiuj do schowka"
#: kicad/eeschema/delsheet.cpp:42
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Arkusz %s (plik %s) został zmieniony. Zapisać go?"
#: kicad/eeschema/edit_label.cpp:49
msgid "Empty Text!"
msgstr "Pusty tekst!"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Wybierz bibliotekę do przeglądania"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Wybierz element do przeglądania"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Pokaż poprzedni element"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Pokaż następny element"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:124
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:74
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:127
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Pomniejsz (F2)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:130
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Odśwież (F3)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:82
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:133
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:137
msgid "1:1 zoom"
msgstr "Skala 1:1"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Pokaż jako normalną część \"De Morgana\""
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Pokaż jako skonwertowany element \"De Morgana\""
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:101
msgid "View component documents"
msgstr "Pokaż dokumentację elementu"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:109
msgid "Export to schematic"
msgstr "Eksportuj do schematu"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:317
msgid "line"
msgstr "Linia"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:318
msgid "invert"
msgstr "Odwrócony"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:319
msgid "clock"
msgstr "Zegar"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:320
msgid "clock inv"
msgstr "Zegar odwrócony"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:321
msgid "low in"
msgstr "Wejście L"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:322
msgid "low clock"
msgstr "Zegar L"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:323
msgid "low out"
msgstr "Wyjście L"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:189
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:874
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:879
#, c-format
msgid " Part %d"
msgstr " Element %d"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:884
msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowana"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:885
msgid " Normal"
msgstr " Normalna"
#: kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:57
msgid "Library browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import component:"
msgstr "Importuj element:"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:71
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:92
msgid "No Part to Save"
msgstr "Brak elementu do zapisania"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "Export component:"
msgstr "Eksportuj element:"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:135
msgid "0k"
msgstr "0k"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:137
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
"Uwaga: Ta nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez eeschema.\n"
"Zmień konfigurację eeschema jeśli chcesz używać tej biblioteki."
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:139
msgid "Error while create "
msgstr "Błąd podczas tworzenia "
#: kicad/eeschema/netform.cpp:55
#: kicad/eeschema/netform.cpp:243
#: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:94
msgid "Failed to create file "
msgstr "Błąd tworzenia pliku "
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
msgid "General :"
msgstr "Główne:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
msgid "Number of Parts:"
msgstr "Liczba części:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Doc:"
msgstr "Dokument:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
msgid "Keywords:"
msgstr "Słowa kluczowe:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
msgid "DocFileName:"
msgstr "Nazwa pliku dokumentu:"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
msgid "Copy Doc"
msgstr "Kopiuj dokument"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Przeglądaj dokumenty"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167
msgid "Void"
msgstr "Brak"
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
msgid "BgFilled"
msgstr "Wypełnione tło"
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Wypełnienie:"
#: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103
msgid "Failed to open "
msgstr "Błąd otwierania "
#: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:108
msgid "Loading "
msgstr "Otwieram "
#: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:115
#: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124
msgid " is NOT EESchema file"
msgstr " nie jest plikiem EESchema"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr " Element: "
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowany"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normalny"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbol zasilania)"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:90
msgid ""
"Current Part not saved.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Bieżący element nie został zapisany.\n"
"Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:113
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:390
msgid "Component \""
msgstr "Element \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:113
msgid "\" not found."
msgstr "\" nie znaleziony."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:235
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:235
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:244
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:244
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:391
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Library File \""
msgstr "Plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:252
msgid "Document File \""
msgstr "Plik dokumentacji \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:305
msgid "No Active Library"
msgstr "Brak aktywnej biblioteki"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:321
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Wybierz element (%d elementów)"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Component not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Delete component \""
msgstr "Usuń element \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:349
msgid "\" from library \""
msgstr "\" z biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:373
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Usunąć stary element z ekranu (zmiany zostaną porzucone)?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:391
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" istnieje w bibliotece \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:558
msgid "No component to Save."
msgstr "Brak elementu do zapisania."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:565
msgid "No Library specified."
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:615
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Element %s zapisany w %s"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Właściwości elementu biblioteki"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Properties for "
msgstr "Właściwości dla "
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
msgid "(alias of "
msgstr "(inaczej zwany "
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystkie"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr obudów"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
msgid "Footprints"
msgstr "Obudowy"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Pokaż numer pinu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Left justify"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Right justify"
msgstr "Wyrównanie do prawej"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Bottom justify"
msgstr "Wyrównanie do dołu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Top justify"
msgstr "Wyrównanie do góry"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529
msgid "Hor Justify"
msgstr "Wyrównanie w poziomie"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536
msgid "Vert Justify"
msgstr "Wyrównanie w pionie"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551
msgid "Chip Name"
msgstr "Nazwa elementu:"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Czy usunąć listę aliasów"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
msgid "New alias:"
msgstr "Nowy alias:"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
msgid "This is the Root Part"
msgstr "To jest główny element"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200
msgid "Already in use"
msgstr "Jest już w użyciu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " jest aktualnie wybranym aliasem!"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010
msgid "Delete units"
msgstr "Usuń części"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Utwórz piny dla elementów skonwertowanych"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Element nie jest już elementem \"De Morgana\""
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Usuń skonwertowane elementy"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144
#: kicad/common/eda_doc.cpp:129
msgid "Doc Files"
msgstr "Pliki dokumentacji"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Czy usunąć listę filtrów obudów"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nowy filtr obudów:"
#: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:71
#: kicad/eeschema/eeload.cpp:59
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:65
msgid "Schematic files:"
msgstr "Pliki schematów:"
#: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:99
msgid "Save file "
msgstr "Zapisz plik "
#: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:115
#: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:298
msgid "File write operation failed."
msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku."
#: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:795
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Łuk %.1f stopni"
#: kicad/eeschema/libarch.cpp:80
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku archiwum biblioteki"
#: kicad/eeschema/libarch.cpp:87
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku biblioteki dokumentacji"
#: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:70
#: kicad/kicad/files-io.cpp:131
#: kicad/gerbview/readgerb.cpp:145
#: kicad/gerbview/dcode.cpp:260
msgid "File "
msgstr "Plik"
#: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:70
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:233
msgid "Pin Name :"
msgstr "Nazwa pinu:"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:239
msgid "Pin Num :"
msgstr "Numer pinu:"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:247
msgid " Pin Options :"
msgstr "Opcje pinu:"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
msgid "Pin lenght :"
msgstr "Długość pinu:"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
msgid "No Draw"
msgstr "Nie rysuj"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:293
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Orientacja pinu:"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:325
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Kształt pinu:"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:334
msgid "3 States"
msgstr "Trójstanowy"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:336
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieokreślony"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:337
msgid "Power In"
msgstr "Wejście zasilania"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:338
msgid "Power Out"
msgstr "Wyjście zasilania"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:339
msgid "Open coll"
msgstr "Otwarty kolektor"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:340
msgid "Open emit"
msgstr "Otwarty emiter"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:342
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Typ elektryczny:"
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:174
msgid "Sheetname:"
msgstr "Nazwa arkusza"
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:284
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Brak nazwy pliku! Przerwano"
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:297
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it ?"
msgstr "Plik o nazwie %s istnieje, wczytać go?"
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:564
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Czy wyczyścić ten arkusz"
#: kicad/eeschema/eeload.cpp:46
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Wyczyścić hierarchię schematu (zmodyfikowano!)?"
#: kicad/eeschema/eeload.cpp:107
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Gotowy\n"
"Katalog roboczy: \n"
#: kicad/eeschema/eeload.cpp:153
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s (nowy projekt?)"
#: kicad/eeschema/eeload.cpp:206
msgid "The sheet hierarchy has an infinite loop, halting recursive loads. file: "
msgstr "Hierarchia schematów ma nieskończoną pętlę. Zatrzymuję wczytywanie rekursywne. Plik: "
#: kicad/eeschema/eeload.cpp:218
msgid "No FileName in SubSheet"
msgstr "Brak nazwy pliku w podarkuszu"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schematów"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
msgid "File <"
msgstr "Plik <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
msgid "> is empty!"
msgstr "> jest pusty!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nie jest biblioteką EESCHEMA!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
msgid "Library <"
msgstr "Biblioteka <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
msgid "> header read error"
msgstr "> błąd wczytywania nagłówka"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:301
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Wymagana numeracja elementów!"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:403
msgid "ERC file:"
msgstr "Plik ERC:"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:556
#, c-format
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Ostrzeżenie: globalna etykieta %s nie jest połączona z etykietą arkusza"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:560
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
msgstr "Ostrzeżenie: etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą globalną"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:574
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Ostrzeżenie: pin %s nie jest połączony"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:583
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "Ostrzeżenie: pin %s nie jest sterowany (sieć %d)"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:593
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Ostrzeżenie: więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"niepołączony\""
#: kicad/eeschema/erc.cpp:603
#: kicad/common/confirm.cpp:84
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:606
#: kicad/common/confirm.cpp:88
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:612
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Pin %s połączony z Pinem %s (sieć %d)"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:729
msgid "ERC control"
msgstr "Kontrola ERC"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %d (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Arkusz %d (%s)\n"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:757
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f cali, Y= %2.3f cali\n"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Błędy ERC: %d\n"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:140
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:288
msgid "Delta Step X"
msgstr "Delta kroku X"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:145
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:294
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Delta kroku Y"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:208
msgid "Draw Options:"
msgstr "Opcje rysowania:"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:212
msgid "Show grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:217
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normalna (50 milsów)"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:218
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Mała (25 milsów)"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:219
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Bardzo mała (10 milsów)"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:220
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Specjalna (5 milsów)"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:221
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Specjalna (2 milsy)"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:222
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Specjalna (1 mils)"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:224
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:230
msgid "Show alls"
msgstr "Pokaż wszystkie"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:232
msgid "Show pins"
msgstr "Pokaż piny"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:245
msgid "millimeter"
msgstr "milimetry"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:256
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Poziomo / Pionowo"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:259
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Orientacja połączeń/magistral"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:284
msgid "Auto increment params"
msgstr "Automatycznie zwiększaj parametry"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:300
msgid "Delta Label:"
msgstr "Etykieta przyrostu:"
#: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:311
msgid "Default Label Size"
msgstr "Domyślny rozmiar etykiety"
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:57
msgid "Clear SubHierarchy ?"
msgstr "Wyczyścić podhierarchię?"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importuj rysunki symboli:"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:74
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku symboli <%s>"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:87
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Ostrzeżenie: w pliku symboli znajduje się więcej niż jeden element"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Plik symboli jest pusty"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:151
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Eksportuj rysunki symboli:"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:171
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Zapisz symbol w [%s]"
#: kicad/eeschema/hierarch.cpp:123
msgid "Navigator"
msgstr "Nawigator"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:179
msgid "No component"
msgstr "Brak elementu"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:200
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:305
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:343
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:364
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:379
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:203
msgid "NbItems"
msgstr "Numer elementu"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:310
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:346
msgid "Hierar."
msgstr "Hierarchia"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:367
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:808
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Błędna etykieta magistrali: "
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:105
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Element został zmieniony!\n"
"Porzucić zmiany?"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n"
"Porzucić zmiany?"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:344
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Dołączyć ostatnie zmiany elementu?"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:407
msgid " Pins Test OK!"
msgstr " Test pinów OK!"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:481
msgid "Add Pin"
msgstr "Dodaj pin"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:485
msgid "Set Pin Options"
msgstr "Ustaw opcje pinu"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:507
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dodaj prostokąt"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:511
msgid "Add Circle"
msgstr "Dodaj okrąg"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:515
msgid "Add Arc"
msgstr "Dodaj łuk"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:523
msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwiczenie"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:527
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: kicad/eeschema/libframe.cpp:533
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: kicad/common/edaappl.cpp:498
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: kicad/common/edaappl.cpp:508
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:513
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: kicad/common/edaappl.cpp:518
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:524
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:529
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: kicad/common/edaappl.cpp:534
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: kicad/common/edaappl.cpp:539
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:544
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:549
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:554
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: kicad/common/edaappl.cpp:559
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
#: kicad/common/edaappl.cpp:636
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: kicad/common/wxwineda.cpp:169
#: kicad/common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Pozycja "
#: kicad/common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: kicad/common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kicad/common/confirm.cpp:106
msgid "Infos:"
msgstr "Informacje:"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:301
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista bieżących klawiszy skrótów:\n"
"\n"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:309
msgid "key "
msgstr "klawisz "
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:366
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:484
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr "Plik konfiguracji klawiszy skrótów:"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:398
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Dozwolone klawisze:\n"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:503
msgid "Unable to read "
msgstr "Nie mogę odczytać "
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:616
msgid "Show Current Hotkey List"
msgstr "Pokaż bieżącą listę klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:617
msgid "Show the current hotkey config"
msgstr "Pokaż bieżącą konfigurację klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:623
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:624
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Utwórz lub odtwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów z bieżącej listy klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:630
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Wczytaj ponownie plik konfiguracyjny klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:631
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Wczytaj ponownie plik konfiguracji klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Edytuj plik konfiguracyjny klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:636
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "Uruchom edytor tekstu, aby edytować plik konfiguracyjny klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:642
msgid "home directory"
msgstr "Katalog domowy"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Użyj katalogu domowego, aby zapisywać lub wczytywać plik konfiguracyjny klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:648
msgid "kicad/template directory"
msgstr "Katalog kicad/template"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:649
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Użyj katalogu kicad/template, aby zapisywać lub wczytywać plik konfiguracyjny klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:655
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Położenie pliku konfiguracyjnego klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:657
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Wybór położenia pliku konfiguracyjnego klawiszy skrótów (katalog domowy lub drzewo katalogów kicada)"
#: kicad/common/selcolor.cpp:76
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: kicad/common/common.cpp:48
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: kicad/common/common.cpp:277
msgid "Copper "
msgstr "Ścieżek "
#: kicad/common/common.cpp:277
msgid "Inner L1 "
msgstr "Wewnętrzna L1 "
#: kicad/common/common.cpp:277
msgid "Inner L2 "
msgstr "Wewnętrzna L2 "
#: kicad/common/common.cpp:277
msgid "Inner L3 "
msgstr "Wewnętrzna L3 "
#: kicad/common/common.cpp:278
msgid "Inner L4 "
msgstr "Wewnętrzna L4 "
#: kicad/common/common.cpp:278
msgid "Inner L5 "
msgstr "Wewnętrzna L5 "
#: kicad/common/common.cpp:278
msgid "Inner L6 "
msgstr "Wewnętrzna L6 "
#: kicad/common/common.cpp:278
msgid "Inner L7 "
msgstr "Wewnętrzna L7 "
#: kicad/common/common.cpp:279
msgid "Inner L8 "
msgstr "Wewnętrzna L8 "
#: kicad/common/common.cpp:279
msgid "Inner L9 "
msgstr "Wewnętrzna L9 "
#: kicad/common/common.cpp:279
msgid "Inner L10"
msgstr "Wewnętrzna L10"
#: kicad/common/common.cpp:279
msgid "Inner L11"
msgstr "Wewnętrzna L11"
#: kicad/common/common.cpp:280
msgid "Inner L12"
msgstr "Wewnętrzna L12"
#: kicad/common/common.cpp:280
msgid "Inner L13"
msgstr "Wewnętrzna L13"
#: kicad/common/common.cpp:280
msgid "Inner L14"
msgstr "Wewnętrzna L14"
#: kicad/common/common.cpp:281
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Kleju dolna"
#: kicad/common/common.cpp:281
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Kleju górna"
#: kicad/common/common.cpp:281
msgid "SoldP Cop"
msgstr "Lutownicza dolna"
#: kicad/common/common.cpp:281
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "Lutownicza górna"
#: kicad/common/common.cpp:282
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Opisu dolna"
#: kicad/common/common.cpp:282
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Opisu górna"
#: kicad/common/common.cpp:282
msgid "Mask Cop "
msgstr "Maska ścieżek"
#: kicad/common/common.cpp:282
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Maska elementów"
#: kicad/common/common.cpp:283
msgid "Drawings "
msgstr "Rysunkowa"
#: kicad/common/common.cpp:283
msgid "Comments "
msgstr "Komentarzy"
#: kicad/common/common.cpp:283
msgid "Eco1 "
msgstr "Dodatkowa dolna"
#: kicad/common/common.cpp:283
msgid "Eco2 "
msgstr "Dodatkowa górna"
#: kicad/common/common.cpp:284
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Krawędzi PCB"
#: kicad/common/common.cpp:284
msgid "--- "
msgstr "--- "
#: kicad/common/basicframe.cpp:216
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy <%s>"
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Ostatnio użyte elementy:"
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Szukaj słowa kluczowego"
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Wyświetl wszystkie"
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Przeglądanie wg bibliotek"
#: kicad/common/block_commande.cpp:56
msgid "Block Move"
msgstr "Przesuń blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:60
msgid "Block Drag"
msgstr "Przeciągnij blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:64
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopiuj blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:68
msgid "Block Delete"
msgstr "Usuń blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:72
msgid "Block Save"
msgstr "Zapisz blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:76
msgid "Block Paste"
msgstr "Wklej blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:80
msgid "Win Zoom"
msgstr "Powiększ okno"
#: kicad/common/block_commande.cpp:84
msgid "Block Rotate"
msgstr "Obróć blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:88
msgid "Block Invert"
msgstr "Odwróć blok"
#: kicad/common/block_commande.cpp:93
msgid "Block Mirror"
msgstr "Odbij blok"
#: kicad/common/gestfich.cpp:621
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora, musisz go wybrać"
#: kicad/common/gestfich.cpp:627
#: kicad/kicad/preferences.cpp:97
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Preferowany edytor:"
#: kicad/common/eda_doc.cpp:144
msgid "Doc File "
msgstr "Plik dokumentacji "
#: kicad/common/eda_doc.cpp:191
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF (xpdf, gpdf lub konqueror) w katalogu /usr/bin/"
#: kicad/common/eda_doc.cpp:199
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji [%s] (%s)"
#: kicad/common/eda_doc.cpp:219
#, c-format
msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF %s"
#: kicad/cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s>"
#: kicad/cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Plik biblioteczny <%s> nie jest biblioteką modułów"
#: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:75
#: kicad/cvpcb/viewlogi.cpp:72
#: kicad/cvpcb/rdpcad.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr "Nieznany format pliku <%s>"
#: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr "Format netlisty: EESchema"
#: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:143
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Błąd netlisty: %s"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Open a NetList file"
msgstr "Otwórz plik netlisty"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
#: kicad/cvpcb/init.cpp:164
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr "Zapisz netlistę i plik listy elementów"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
msgid "View selected part"
msgstr "Pokaż zaznaczony element"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
msgid "Automatic Association"
msgstr "Automatyczne kojarzenie"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
msgid "Select previous free component"
msgstr "Wybierz poprzedni wolny element"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
msgid "Select next free component"
msgstr "Wybierz następny wolny element"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60
msgid "Delete all associations"
msgstr "Usuń wszystkie skojarzenia"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Create stuff file (component/module list)"
msgstr "Utwórz plik elementów (lista elementów i modułów)"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
msgstr "Wyświetl/wydrukuj dokumentację elementu (footprint.pdf)"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Pokaż filtrowaną listę obudów dla bieżącego elementu"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Pokaż pełną listę obudów (bez filtrowania)"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz "
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save As..."
msgstr "&Zapisz jako..."
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Save New NetList and Components List files"
msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy elementów"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Zakończ Cvpcb"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfiguracja"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151
msgid "&Save config"
msgstr "&Zapisz konfigurację"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Zapisz konfigurację w bieżącym katalogu"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otwórz podręcznik cvpcb"
#: kicad/cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Różne sieci"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Katalog bibliotek:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:81
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Plik netlisty:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:85
msgid "Pkg Ext:"
msgstr "Plik obudów:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:97
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Elementy:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:101
msgid "Lib ext:"
msgstr "Biblioteki:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:105
msgid "NetOut ext:"
msgstr "Netlista:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:109
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Plik odpowiedników:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:113
msgid "Retro ext:"
msgstr "Plik retro:"
#: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:285
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:217
msgid "Equiv"
msgstr "Odpowiedniki"
#: kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Ten plik NIE jest plikiem biblioteki"
#: kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Nie znaleziono modułu %s"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:175
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr "Netlista i lista elementów (Cmp) zostały zmienione. Zapisać przed zakończeniem?"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:198
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Problem podczas zapisu pliku, kończę mimo to"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:325
msgid "Delete selections"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:339
#: kicad/cvpcb/init.cpp:134
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:425
msgid "font for Lists"
msgstr "czcionka dla list"
#: kicad/cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)"
#: kicad/cvpcb/init.cpp:100
msgid "Unknown Netlist Format"
msgstr "Nieznany format netlisty"
#: kicad/cvpcb/init.cpp:180
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku elementów (.cmp)"
#: kicad/cvpcb/init.cpp:187
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku netlisty"
#: kicad/cvpcb/init.cpp:210
msgid "Load Net List"
msgstr "Wczytaj netlistę"
#: kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb jest już uruchomiony, kontynuować?"
#: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:66
#: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:97
#: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:112
#: kicad/cvpcb/viewlogi.cpp:61
msgid "File not found "
msgstr "Nie znaleziono pliku "
#: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:87
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
msgstr "Format netlisty: ViewLogic net&pkg"
#: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:205
#, c-format
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
msgstr "Nie znaleziono elementu [%s] w pliku .pkg"
#: kicad/cvpcb/listboxes.cpp:335
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Obudowy: %d"
#: kicad/cvpcb/listboxes.cpp:460
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Obudowy (wszystkie): %d"
#: kicad/cvpcb/listboxes.cpp:462
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Obudowy (filtrowane): %d"
#: kicad/cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki <%s>"
#: kicad/cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d odpowiedników"
#: kicad/cvpcb/autosel.cpp:163
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Element %s: Nie znaleziono obudowy %s w bibliotekach"
#: kicad/cvpcb/setvisu.cpp:42
msgid "Footprint: "
msgstr "Obudowa: "
#: kicad/cvpcb/setvisu.cpp:45
msgid "Lib: "
msgstr "Biblioteka: "
#: kicad/cvpcb/viewlogi.cpp:55
msgid "Netlist file "
msgstr "Plik netlisty "
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:119
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.h:54
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.h:51
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:147
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:155
msgid "&Line"
msgstr "&Linia"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
msgid "&Filled"
msgstr "&Wypełnione"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Sketch"
msgstr "&Zarys"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
msgid "Edges:"
msgstr "Krawędzie:"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:158
msgid "Texts:"
msgstr "Teksty:"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:165
msgid "&Pad Filled"
msgstr "&Pole wypełnione"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:169
msgid "Display Pad &Num"
msgstr "Pokaż &numer pola"
#: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:172
msgid "Display pad number"
msgstr "Pokaż numer pola"
#: kicad/cvpcb/rdpcad.cpp:61
msgid "Netlist Format: Pcad"
msgstr "Format netlisty: Pcad"
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135
msgid "Read Cfg"
msgstr "Wczytaj konfigurację"
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144
msgid "&PcbNew"
msgstr "&PcbNew"
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:145
msgid "&ViewLogic"
msgstr "&ViewLogic"
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:146
msgid "View &Net + Pkg"
msgstr "Widok &netlista + obudowa"
#: kicad/kicad/mainframe.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Gotowy\n"
"Katalog roboczy: %s\n"
#: kicad/kicad/mainframe.cpp:330
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Wykonaj skrypt Pythona:"
#: kicad/kicad/mainframe.cpp:353
msgid "Load file:"
msgstr "Otwórz plik:"
#: kicad/kicad/preferences.cpp:33
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Preferowana przeglądarka PDF:"
#: kicad/kicad/preferences.cpp:74
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji"
#: kicad/kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "Project File <"
msgstr "Plik projektu <"
#: kicad/kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "> not found"
msgstr "> nie znaleziony"
#: kicad/kicad/prjconfig.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Katalog roboczy: "
#: kicad/kicad/prjconfig.cpp:37
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projekt: "
#: kicad/kicad/prjconfig.cpp:57
msgid "Save project file"
msgstr "Zapisz plik projektu"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:78
msgid "&Run"
msgstr "&Uruchom"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:79
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Uruchom skrypt Pythona"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:86
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:140
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:87
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Otwórz plik w edytorze tekstu"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:101
msgid "New D&irectory"
msgstr "Nowy &katalog"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:102
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Utwórz nowy katalog"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:108
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nowy skrypt P&ythona"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:109
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Utwórz nowy skrypt Pythona"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:115
msgid "New &Text File"
msgstr "Nowy plik &tekstowy"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:116
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Utwórz nowy plik tekstowy"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:121
msgid "New &File"
msgstr "Nowy &plik"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:121
msgid "Create a New File"
msgstr "Utwórz nowy plik"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:132
msgid "&Rename File"
msgstr "&Zmień nazwę pliku"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:132
msgid "&Rename Directory"
msgstr "&Zmień nazwę katalogu"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:133
msgid "Rename the File"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:133
msgid "&Rename the Directory"
msgstr "Zmień nazwę katalogu"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:141
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:147
msgid "&Delete File"
msgstr "&Usuń plik"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:147
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Usuń katalog"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:148
msgid "Delete the File"
msgstr "Usuń plik"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:149
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Usuń katalog i jego zawartość"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:414
msgid "Create New File:"
msgstr "Utwórz plik:"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:414
msgid "Create New Directory"
msgstr "Utwórz katalog"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:416
msgid "noname"
msgstr "bez_nazwy"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:840
msgid "Change File Name: "
msgstr "Zmień nazwę pliku: "
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:219
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:220
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:301
msgid "Permission error ?"
msgstr "Błąd uprawnień?"
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:286
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n"
" Czy chcesz kontynuować?"
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:287
msgid "Rename File"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:300
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... "
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:320
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć "
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:321
msgid "Delete File"
msgstr "Usuń plik"
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:394
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "Nie znaleziono plików kicada w tym katalogu"
#: kicad/kicad/commandframe.cpp:58
msgid "eeschema (Schematic editor)"
msgstr "eeschema (edytor schematów)"
#: kicad/kicad/commandframe.cpp:62
msgid "cvpcb (Components to modules)"
msgstr "cvpcb (kojarzenie obudów i elementów)"
#: kicad/kicad/commandframe.cpp:66
msgid "pcbnew (PCB editor)"
msgstr "pcbnew (edytor płytek drukowanych)"
#: kicad/kicad/commandframe.cpp:70
msgid "gerbview (Gerber viewer)"
msgstr "gerbview (przeglądarka plików Gerbera)"
#: kicad/kicad/commandframe.cpp:78
msgid "Run Python Script"
msgstr "Uruchom skrypt Pythona"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:100
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Otwórz projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:101
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:256
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Wybierz i otwórz projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:106
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Nowy projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:107
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:251
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Utwórz nowy projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:112
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "Zapi&sz projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:113
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:261
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Zapisz bieżący projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:119
msgid "Save &Project Files"
msgstr "Zapisz &pliki projektu"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:120
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Zapisz i spakuj wszystkie pliki projektu"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:124
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "&Rozpakuj projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:125
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Rozpakuj plik archiwum"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:130
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Zakończ Kicad"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:145
msgid "&Editor"
msgstr "&Edytor"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:145
msgid "Text editor"
msgstr "Edytor tekstu"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:149
msgid "&Browse Files"
msgstr "P&rzeglądaj pliki"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:149
msgid "Read or edit files"
msgstr "Czytaj lub edytuj pliki"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:154
msgid "&Select Editor"
msgstr "&Wybierz edytor"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:154
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Wybierz preferowany edytor do przeglądania plików"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:161
msgid "Select Fonts"
msgstr "Wybierz czcionkę"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:161
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Wybierz czcionkę i jej rozmiar"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:168
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Domyślna przeglądarka PDF"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:168
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki PDF do przeglądania arkuszy danych"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Preferowana przeglądarka PDF"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania arkuszy danych"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:183
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Wybierz przeglądarkę PDF"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:183
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania arkuszy danych"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:187
msgid "Pdf Browser"
msgstr "Przeglądarka PDF"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:198
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Otwórz podręcznik kicada"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:208
msgid "&Projects"
msgstr "&Projekt"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:209
msgid "&Browse"
msgstr "P&rzeglądanie"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:267
msgid "Archive all project files"
msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu"
#: kicad/kicad/buildmnu.cpp:273
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Odśwież drzewo projektu"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:70
msgid "Create Project files:"
msgstr "Utwórz pliki projektu:"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:71
msgid "Load Project files:"
msgstr "Otwórz pliki projektu:"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:124
msgid "Template file non found "
msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu "
#: kicad/kicad/files-io.cpp:132
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " istnieje! Czy kontynuować?"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:163
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Rozpakuj projekt:"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:175
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Otwórz "
#: kicad/kicad/files-io.cpp:178
msgid "Target Directory"
msgstr "Katalog docelowy"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:184
msgid "Unzip in "
msgstr "Rozpakuj w "
#: kicad/kicad/files-io.cpp:207
msgid "Extract file "
msgstr "Wypakuj plik "
#: kicad/kicad/files-io.cpp:217
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:220
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *BŁĄD*\n"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:246
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu:"
#: kicad/kicad/files-io.cpp:286
msgid "Compress file "
msgstr "Kompresuj plik "
#: kicad/kicad/files-io.cpp:307
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Utwórz archiwum ZIP "
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Top View"
msgstr "Widok z góry"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Bottom View"
msgstr "Widok z dołu"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Right View"
msgstr "Widok z prawej"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Left View"
msgstr "Widok z lewej"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:352
msgid "Front View"
msgstr "Widok z przodu"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:357
msgid "Back View"
msgstr "Widok z tyłu"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78
msgid "Move left <-"
msgstr "Przesuń w lewo <-"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81
msgid "Move right ->"
msgstr "Przesuń w prawo ->"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:373
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84
msgid "Move Up ^"
msgstr "Przesuń w górę ^"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:378
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87
msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:629
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Nazwa pliku obrazu 3D:"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34
msgid "Reload board"
msgstr "Przeładuj płytkę"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Kopiuj obraz 3D do schowka"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Obrót w osi X <-"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:60
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Obrót w osi X ->"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Obrót w osi Y <-"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Obrót w osi Y ->"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Obrót w osi Z <-"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:74
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Obrót w osi Z ->"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Zapisz obraz w formacie PNG"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:114
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Zapisz obraz w formacie JPEG"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116
msgid "&Exit"
msgstr "&Zakończ"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122
msgid "Choose background color"
msgstr "Wybierz kolor tła"
#: kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:193
msgid "Vertex "
msgstr "Wierzchołek "
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:279
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
msgstr "Włącz na wszystkich warstwach Gerbera"
#: kicad/gerbview/set_color.cpp:288
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
msgstr "Wyłącz na wszystkich warstwach Gerbera"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:34
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:310
msgid "Layer "
msgstr "Warstwa "
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:96
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:101
msgid "D CODE"
msgstr "Kod wiercenia"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:103
msgid "D type"
msgstr "Typ D"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:104
msgid "????"
msgstr "????"
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:102
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Zapisz konfigurację..."
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:120
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Plik wierceń:"
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:124
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Plik Gerbera:"
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:128
msgid "D code File Ext:"
msgstr "Plik kodów wierceń:"
#: kicad/gerbview/rs274x.cpp:317
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Polecenie <%c%c> zignorowane przez Gerbview"
#: kicad/gerbview/rs274x.cpp:354
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!"
#: kicad/gerbview/files.cpp:83
msgid "Not yet available..."
msgstr "Funkcja jeszcze nie dostępna..."
#: kicad/gerbview/files.cpp:131
#: kicad/gerbview/files.cpp:216
msgid "Gerber files:"
msgstr "Pliki Gerbera:"
#: kicad/gerbview/files.cpp:183
#: kicad/gerbview/readgerb.cpp:271
msgid "D codes files:"
msgstr "Pliki kodów wierceń:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:89
msgid "Layer selection:"
msgstr "Wybór warstwy:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213
msgid "Gerber layer "
msgstr "Warstwa Gerbera"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:238
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:328
msgid "Do not export"
msgstr "Nie eksportuj"
#: kicad/gerbview/block.cpp:267
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Czy usunąć blok?"
#: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Żadna z warstw Gerbera nie zawiera danych"
#: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
msgid "Board file name:"
msgstr "Nazwa pliku płytki:"
#: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "Czy zmienić istniejący plik?"
#: kicad/gerbview/gerberframe.cpp:177
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Warstwa została zmieniona. Kontynuować?"
#: kicad/gerbview/options.cpp:146
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Opcje Gerbview"
#: kicad/gerbview/options.cpp:200
msgid "format: 2.3"
msgstr "format: 2.3"
#: kicad/gerbview/options.cpp:200
msgid "format 3.4"
msgstr "format 3.4"
#: kicad/gerbview/options.cpp:273
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Opcje rysowania Gerbiew"
#: kicad/gerbview/options.cpp:299
msgid "Lines:"
msgstr "Linie:"
#: kicad/gerbview/options.cpp:306
msgid "Spots:"
msgstr "Punkty:"
#: kicad/gerbview/options.cpp:314
msgid "Polygons:"
msgstr "Wielokąty:"
#: kicad/gerbview/options.cpp:328
msgid "Show D codes"
msgstr "Pokaż kody wierceń"
#: kicad/gerbview/initpcb.cpp:34
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?"
#: kicad/gerbview/initpcb.cpp:88
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Usunąć strefy?"
#: kicad/gerbview/initpcb.cpp:195
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Usuń warstwę %d"
#: kicad/gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: kicad/gerbview/process_config.cpp:117
#: kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:127
msgid "Save config file"
msgstr "Zapisz plik konfiguracji"
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Kopiuj blok (shift myszka)"
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:56
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)"
#: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:67
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Usuń elementy kodu wierceń"
#: kicad/gerbview/edit.cpp:246
msgid "No layer selected"
msgstr "Nie wybrano warstwy"
#: kicad/gerbview/readgerb.cpp:251
#, c-format
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d błędów podczas czytania pliku Gerbera [%s]"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:37
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "Wyczyść i wczytaj plik Gerbera"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:38
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy i otwórz nowy plik Gerbera"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:42
msgid "Load Gerber file"
msgstr "Otwórz plik Gerbera"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:43
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Wczytaj nowy plik Gerbera na bieżącej warstwie"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:47
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Zwiększ numer warstwy i wczytaj plik Gerbera"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:48
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Zwiększ numer warstwy i wczytaj plik Gerbera"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:52
msgid "Load DCodes"
msgstr "Wczytaj kody wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:53
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Wczytaj plik kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Load Drill"
msgstr "Wczytaj wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Wczytaj plik wierceń (format EXCELLON)"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:63
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Clear all layers"
msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:69
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Eksportuj do Pcbnew"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:70
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Eksportuj dane w formacie pcbnew"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:76
msgid "&Save layers"
msgstr "&Zapisz warstwy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:77
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Zapisz bieżące warstwy (format GERBERA)"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:81
msgid "Save layers as.."
msgstr "Zapisz warstwy jako..."
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Zapisz bieżące warstwy jako..."
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Rysowanie w różnych formatach"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:93
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Zakończ Gerbview"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:106
msgid "&File ext"
msgstr "&Rozszerzenie pliku"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:107
msgid "Setting Files extension"
msgstr "Ustawianie rozszerzeń plików"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:109
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla warstw"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:111
msgid " Select general options"
msgstr "Wybierz główne opcje"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:114
msgid " Select how items are displayed"
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:139
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Lista kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Lista i edycja kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141
msgid "&Show source"
msgstr "&Pokaż źródło"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:142
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Usuń warstwę"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145
msgid "Delete current layer"
msgstr "Usuń bieżącą warstwę"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:150
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Otwórz podręcznik gerbview"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:214
msgid "New World"
msgstr "Nowy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:219
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Otwórz istniejącą warstwę"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:225
msgid "Save World"
msgstr "Zapisz"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268
msgid "Print World"
msgstr "Drukuj"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303
msgid "Find D Codes"
msgstr "Znajdź kody wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321
msgid "No tool"
msgstr "Brak narzędzia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325
msgid "Tool "
msgstr "Narzędzie "
# sprawdzić
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:366
msgid "Add Flashes"
msgstr "Dodaj \"Flashes\""
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:372
msgid "Add Lines"
msgstr "Dodaj linie"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:445
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
msgstr "Pokaż zarys punktów"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:452
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
msgstr "Pokaż zarys linii"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:459
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
msgstr "Pokaż zarys wielokątów"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:466
msgid "Show dcode number"
msgstr "Pokaż numer kodu wiercenia"
#: kicad/gerbview/dcode.cpp:438
msgid "List D codes"
msgstr "Lista kodów wierceń"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.h:44
#: kicad/eeschema/dialog_options.h:55
msgid "General Options"
msgstr "Opcje główne"
#: kicad/pcbnew/dsn.h:595
msgid "in file"
msgstr "w pliku"
#: kicad/pcbnew/dsn.h:596
msgid "on line"
msgstr "w linii"
#: kicad/pcbnew/dsn.h:597
msgid "at offset"
msgstr "na pozycji"
#: kicad/pcbnew/dialog_track_options.h:49
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek"
#: kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Opcje czyszczenia"
#: kicad/pcbnew/zones.h:59
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:52
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Opcje wypełniania stref"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
#: kicad/eeschema/dialog_edit_label.h:44
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Właściwości tekstu modułu"
#: kicad/pcbnew/drc_stuff.h:120
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "TypBłędu(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:217
msgid "Length(inch):"
msgstr "Długość (cale):"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Długość (mm):"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:239
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Żądana długość < minimalna długość"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:260
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Nie mogę utworzyć linii: Żądana długość jest zbyt duża"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:271
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Liczba segmentów = %d, Długość = "
#: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.h:62
msgid "Pad properties"
msgstr "Właściwości pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Usuwanie globalne"
#: kicad/pcbnew/find.h:38
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:52
msgid "Netlist: "
msgstr "Netlista: "
#: kicad/pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "Kolory warstw Pcbnew:"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:81
msgid "Copper Layers"
msgstr "Warstwy ścieżek"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:216
msgid "Tech Layers"
msgstr "Warstwy techniczne"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:357
msgid "Ratsnest"
msgstr "Połączenia"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:366
msgid "Pad Cu"
msgstr "Pole lutownicze ścieżek"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:374
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Pole lutownicze elementów"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:382
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Opis po stronie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:390
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Opis po stronie elementów"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:398
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Ukryty tekst modułu"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:406
msgid "Anchors"
msgstr "Zakotwiczenia"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Pokazuj \"niepołączone\""
#: kicad/pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Pokaż moduły po stronie elementów"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:450
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Pokaż moduły po stronie ścieżek"
#: kicad/share/dialog_print.h:51
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: kicad/share/setpage.h:84
msgid "Page Settings"
msgstr "Ustawienia strony"
#: kicad/share/svg_print.h:50
msgid "Create SVG file"
msgstr "Utwórz plik SVG"
#: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Właściwości kształtu (grafika)"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:35
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Kolory EESchema"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:74
msgid "Wire"
msgstr "Połączenie"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:80
msgid "Bus"
msgstr "Magistrala"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:86
msgid "Junction"
msgstr "Węzeł"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:92
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:98
msgid "GlobLabel"
msgstr "Etykieta globalna"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:110
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:123
msgid "Body"
msgstr "Obrys"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:129
msgid "Body Bg"
msgstr "Tło obrysu"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:135
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:147
msgid "PinNam"
msgstr "Nazwa pinu"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:178
msgid "Sheetfile"
msgstr "Plik arkusza"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:184
msgid "SheetName"
msgstr "Nazwa arkusza"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:190
msgid "SheetLabel"
msgstr "Etykieta arkusza"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:197
msgid "Erc Warning"
msgstr "Ostrzeżenie ERC"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:203
msgid "Erc Error"
msgstr "Błąd ERC"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:248
msgid "General"
msgstr "Główne"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:254
msgid "Device"
msgstr "Element"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:260
msgid "Sheets"
msgstr "Arkusze"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:266
msgid "Erc Mark"
msgstr "Znacznik ERC"
#: kicad/eeschema/eelayer.h:272
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: kicad/eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr "ERC EESchema"
#: kicad/eeschema/annotate_dialog.h:53
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Numeracja elementów EESchema"
#: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52
msgid "Component properties"
msgstr "Właściwości elementu"
#: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.h:61
msgid "List of Material"
msgstr "Lista materiałów"
#: kicad/eeschema/sheet.h:43
msgid "Sheet properties"
msgstr "Właściwości arkusza"
#: kicad/eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Lokalizator EESchema"
#: kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:65
msgid "Pin properties"
msgstr "Właściwości pinu"
#: kicad/eeschema/symbtext.h:42
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Właściwości tekstu (grafika)"
#: kicad/eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "Rysowanie w Postscripcie EESchema"
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
msgstr "Tworzenie elementu"
#: kicad/eeschema/plothpgl.h:46
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "Rysowanie w HPGL EESchema"
#: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "Konfiguracja Cvpcb"
#: kicad/gerbview/set_color.h:38
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "Kolory warstw GerbView:"
#: kicad/gerbview/set_color.h:80
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Warstwy 1-16"
#: kicad/gerbview/set_color.h:86
msgid "Layer 1"
msgstr "Warstwa 1"
#: kicad/gerbview/set_color.h:93
msgid "Layer 2"
msgstr "Warstwa 2"
#: kicad/gerbview/set_color.h:100
msgid "Layer 3"
msgstr "Warstwa 3"
#: kicad/gerbview/set_color.h:107
msgid "Layer 4"
msgstr "Warstwa 4"
#: kicad/gerbview/set_color.h:114
msgid "Layer 5"
msgstr "Warstwa 5"
#: kicad/gerbview/set_color.h:121
msgid "Layer 6"
msgstr "Warstwa 6"
#: kicad/gerbview/set_color.h:128
msgid "Layer 7"
msgstr "Warstwa 7"
#: kicad/gerbview/set_color.h:135
msgid "Layer 8"
msgstr "Warstwa 8"
#: kicad/gerbview/set_color.h:142
msgid "Layer 9"
msgstr "Warstwa 9"
#: kicad/gerbview/set_color.h:149
msgid "Layer 10"
msgstr "Warstwa 10"
#: kicad/gerbview/set_color.h:156
msgid "Layer 11"
msgstr "Warstwa 11"
#: kicad/gerbview/set_color.h:163
msgid "Layer 12"
msgstr "Warstwa 12"
#: kicad/gerbview/set_color.h:170
msgid "Layer 13"
msgstr "Warstwa 13"
#: kicad/gerbview/set_color.h:177
msgid "Layer 14"
msgstr "Warstwa 14"
#: kicad/gerbview/set_color.h:184
msgid "Layer 15"
msgstr "Warstwa 15"
#: kicad/gerbview/set_color.h:191
msgid "Layer 16"
msgstr "Warstwa 16"
#: kicad/gerbview/set_color.h:199
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Warstwy 17-32"
#: kicad/gerbview/set_color.h:205
msgid "Layer 17"
msgstr "Warstwa 17"
#: kicad/gerbview/set_color.h:212
msgid "Layer 18"
msgstr "Warstwa 18"
#: kicad/gerbview/set_color.h:219
msgid "Layer 19"
msgstr "Warstwa 19"
#: kicad/gerbview/set_color.h:226
msgid "Layer 20"
msgstr "Warstwa 20"
#: kicad/gerbview/set_color.h:233
msgid "Layer 21"
msgstr "Warstwa 21"
#: kicad/gerbview/set_color.h:240
msgid "Layer 22"
msgstr "Warstwa 22"
#: kicad/gerbview/set_color.h:247
msgid "Layer 23"
msgstr "Warstwa 23"
#: kicad/gerbview/set_color.h:254
msgid "Layer 24"
msgstr "Warstwa 24"
#: kicad/gerbview/set_color.h:261
msgid "Layer 25"
msgstr "Warstwa 25"
#: kicad/gerbview/set_color.h:268
msgid "Layer 26"
msgstr "Warstwa 26"
#: kicad/gerbview/set_color.h:275
msgid "Layer 27"
msgstr "Warstwa 27"
#: kicad/gerbview/set_color.h:282
msgid "Layer 28"
msgstr "Warstwa 28"
#: kicad/gerbview/set_color.h:289
msgid "Layer 29"
msgstr "Warstwa 29"
#: kicad/gerbview/set_color.h:296
msgid "Layer 30"
msgstr "Warstwa 30"
#: kicad/gerbview/set_color.h:303
msgid "Layer 31"
msgstr "Warstwa 31"
#: kicad/gerbview/set_color.h:310
msgid "Layer 32"
msgstr "Warstwa 32"
#: kicad/gerbview/set_color.h:318
msgid "Others"
msgstr "Pozostałe"
#: kicad/gerbview/set_color.h:332
msgid "D codes id."
msgstr "ID kodu wiercenia"
#~ msgid "Arc Delete"
#~ msgstr "Usuń łuk"
#~ msgid "Circle Delete"
#~ msgstr "Usuń okrąg"
#~ msgid "Rect Delete"
#~ msgstr "Usuń prostokąt"
#~ msgid "Text Delete"
#~ msgstr "Usuń tekst"
#~ msgid "Line Delete"
#~ msgstr "Usuń linię"
#~ msgid "Segment Delete"
#~ msgstr "Usuń segment"
#~ msgid "Pin Edit"
#~ msgstr "Edytuj pin"
#~ msgid "Pin Delete"
#~ msgstr "Usuń pin"
#~ msgid "Delete old component?"
#~ msgstr "Usunąć stary element?"
#~ msgid "Pad to pad, pad to track, and track to track clearance problems"
#~ msgstr ""
#~ "Problemy z prześwitem pole do pola, pole do ścieżki i ścieżka do ścieżki"
#~ msgid "Zones:"
#~ msgstr "Strefy:"