kicad/internat/pt/kicad.po

11707 lines
280 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 21:42-0300\n"
"Last-Translator: Renie S. Marquet <reniemarquet@uol.com.br>\n"
"Language-Team: kicad team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
"X-Poedit-Basepath: G:\\KiCad\\kicad-sources\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: share\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: include\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: 3d-viewer\n"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:35
msgid "Net Name"
msgstr "Nome da liga<67><61>o"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:37
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Nenhuma liga<67><61>o (n<>o conectado)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:40
msgid "Net Code"
msgstr "C<>digo da Liga<67><61>o"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:53
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board.cpp:530
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:949
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:233
msgid "Pads"
msgstr "Ilhas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:67
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board.cpp:540
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:70
msgid "Net Length"
msgstr "Comprimento:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/automove.cpp:209
#: pcbnew/xchgmod.cpp:615
msgid "No Modules!"
msgstr "Nenhum M<>dulo!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/automove.cpp:213
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Mover M<>dulos?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/automove.cpp:222
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
msgstr "Autoposicionar m<>dulos: Bordas da placa n<>o detectadas, imposs<73>vel posicionar m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:109
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Footprints N<>o travados ser<65>o movidos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:114
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Footprints N<>o Posicionados ser<65>o movidos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:406
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Sem contorno do PCB, tamanho da placa desconhecida!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cols"
msgstr "Cores "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:429
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:431
msgid "Cells."
msgstr "C<>lulas."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:492
msgid "Loop"
msgstr "Repeti<74><69>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autoplac.cpp:646
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Ok para abortar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autorout.cpp:62
msgid "Net not selected"
msgstr "Nenhuma liga<67><61>o selecionada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autorout.cpp:70
msgid "Module not selected"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "M<>dulo n<>o selecionado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autorout.cpp:78
msgid "Pad not selected"
msgstr "Nenhuma liga<67><61>o selecionada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autorout.cpp:146
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "N<>o h<> mem<65>ria para autorouter"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/autorout.cpp:151
msgid "Place Cells"
msgstr "Inserir contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:125
msgid "Include Modules"
msgstr "Incluir M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:129
msgid "Include tracks"
msgstr "Incluir trilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:133
msgid "Include zones"
msgstr "Incluir zonas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:138
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Incluir texto em camada de cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:142
msgid "Include drawings"
msgstr "Incluir desenhos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:146
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Include board outline layer"
msgstr "Incluir camada de borda"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:157
#: pcbnew/cotation.cpp:108
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:162
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:114
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:123
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:111
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:297
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:47
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:167
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:104
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:138
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:110
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:194
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226
#: pcbnew/muonde.cpp:870
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:123
#: pcbnew/onrightclick.cpp:137
#: pcbnew/sel_layer.cpp:164
#: pcbnew/sel_layer.cpp:323
#: pcbnew/set_color.cpp:346
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:74
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:74
#: eeschema/eelayer.cpp:243
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:42
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:57
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:100
#: eeschema/onrightclick.cpp:112
#: eeschema/sheetlab.cpp:99
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: common/displlst.cpp:111
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:122
#: common/selcolor.cpp:171
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
#: gerbview/onrightclick.cpp:58
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:176
#: gerbview/options.cpp:307
#: gerbview/reglage.cpp:111
#: gerbview/set_color.cpp:319
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:160
#: pcbnew/cotation.cpp:104
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:109
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:119
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:105
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:292
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:43
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:164
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:99
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:132
#: pcbnew/mirepcb.cpp:99
#: pcbnew/muonde.cpp:866
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:160
#: pcbnew/sel_layer.cpp:319
#: pcbnew/set_color.cpp:342
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:71
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:69
#: eeschema/eelayer.cpp:239
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: common/displlst.cpp:106
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:113
#: gerbview/options.cpp:172
#: gerbview/options.cpp:303
#: gerbview/reglage.cpp:107
#: gerbview/set_color.cpp:315
msgid "OK"
msgstr "OK"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:453
#: pcbnew/onrightclick.cpp:464
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:632
msgid "Delete Block"
msgstr "Deletar bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:557
msgid "Delete zones"
msgstr "Deletar zonas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:605
#: pcbnew/onrightclick.cpp:462
msgid "Rotate Block"
msgstr "Rotacionar bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:662
msgid "Zone rotation"
msgstr "Rota<74><61>o da Zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:768
msgid "Block mirroring"
msgstr "Espelhamento de bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:953
msgid "Move Block"
msgstr "Mover bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:1099
#: pcbnew/onrightclick.cpp:458
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:244
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:628
msgid "Copy Block"
msgstr "Copiar bloco"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board.cpp:543
msgid "Nodes"
msgstr "N<>s"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board.cpp:546
msgid "Links"
msgstr "Links"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board.cpp:549
msgid "Nets"
msgstr "Liga<67><61>es"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Conectados"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board.cpp:555
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:115
msgid "NoConn"
msgstr "N<>o Conectado"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:23
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:48
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:92
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:430
#: gerbview/options.cpp:335
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:24
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Rect"
msgstr "Ret<65>ngulo"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:25
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:286
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Arc"
msgstr "Arco "
#: pcbnew/class_board_item.cpp:26
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:282
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_track.cpp:906
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "C<>rculo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:59
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:470
msgid "Net"
msgstr "Liga<67><61>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:64
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:131
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:291
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:428
msgid "Footprint"
msgstr "Footprint"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:70
msgid "Pad"
msgstr "Ilhas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:73
msgid "all copper layers"
msgstr "todas as camadas de cobre"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:78
msgid "???"
msgstr "????"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:79
msgid ") of "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr ") de "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:83
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "Adicionar Elementos Gr<47>ficos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:85
#: pcbnew/class_board_item.cpp:137
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Length:"
msgstr "Comprimento:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:86
#: pcbnew/class_board_item.cpp:95
#: pcbnew/class_board_item.cpp:135
#: pcbnew/class_board_item.cpp:171
#: pcbnew/class_board_item.cpp:187
#: pcbnew/class_board_item.cpp:215
#: pcbnew/class_board_item.cpp:232
msgid " on "
msgstr "Ligar Drc"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:90
msgid "Pcb Text"
msgstr "Texto no PCB "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:102
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:129
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:156
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:152
msgid "Reference"
msgstr "Refer<65>ncia"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:106
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:242
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:468
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:130
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:154
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:387
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:158
msgid "Value"
msgstr "Valor"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:106
#: pcbnew/class_board_item.cpp:112
#: pcbnew/class_board_item.cpp:122
msgid " of "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr " de "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:111
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:468
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:477
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:22
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:119
msgid "Graphic"
msgstr "Adicionar Elementos Gr<47>ficos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:129
#: pcbnew/class_track.cpp:864
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:510
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:136
#: pcbnew/class_board_item.cpp:207
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Net:"
msgstr "Net:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:141
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:863
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Zone Outline"
msgstr "Contorno da Zona"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:146
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:867
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "(Cutout)"
msgstr "(recortar)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:156
msgid "Not on copper layer"
msgstr "N<>o est<73> em camada de cobre **"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:169
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:889
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Not Found"
msgstr " N<>o encontrado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:175
#: pcbnew/class_track.cpp:868
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:193
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:542
msgid "Via"
msgstr "Via"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:197
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Blind/Buried"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Via encoberta"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:199
#: pcbnew/pcbnew.h:286
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Micro Via"
msgstr "Micro Via"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:222
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_marker.cpp:134
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:227
msgid "Dimension"
msgstr "Dimens<6E>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:232
msgid "Target"
msgstr "Destino:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_board_item.cpp:233
msgid "size"
msgstr "dimens<6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:277
#: pcbnew/class_marker.cpp:134
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483
#: pcbnew/class_track.cpp:876
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:870
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:279
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:289
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "<22>ngulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:292
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_track.cpp:904
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:302
#: pcbnew/class_module.cpp:937
#: pcbnew/class_pad.cpp:554
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:181
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:496
#: pcbnew/class_track.cpp:945
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:904
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:263
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:176
#: pcbnew/sel_layer.cpp:147
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:307
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:195
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:508
#: pcbnew/class_track.cpp:968
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cotation.cpp:128
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:118
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/mirepcb.cpp:113
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:39
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:486
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Unconnected pads"
msgstr "Ilhas n<>o conectadas"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:41
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Trilha pr<70>xima a furo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43
msgid "Track near pad"
msgstr "Trilha muito pr<70>xima a ilha"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45
msgid "Track near via"
msgstr "Trilha muito pr<70>xima a Via"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47
msgid "Via near via"
msgstr "Via muito pr<70>xima a outra via"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49
msgid "Via near track"
msgstr "Via muito pr<70>xima a trilha"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:59
msgid "Two track ends"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Dois fins de trilha "
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:61
msgid "This looks bad"
msgstr "Isto parece ruim"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Cruzamento de trilhas"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65
msgid "Pad near pad"
msgstr "Ilha muito pr<70>xima a outra ilha"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67
msgid "Via hole > diameter"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Furo da Via > di<64>metro"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Micro Via: par de camadas incorreto (n<>o adjacentes)"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "<22>rea de cobre dentro de outra <20>rea de cobre"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "<22>reas de cobre sobrepostas ou muito pr<70>ximas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr "<22>rea de cobre possui um nome de net inexistente"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:239
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:241
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:964
#: pcbnew/class_pad.cpp:464
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:474
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/setvisu.cpp:33
msgid "Module"
msgstr "M<>dulo"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:245
msgid "TimeStamp"
msgstr "TimeStamp"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:247
msgid "Mod Layer"
msgstr "Camada M<>d."
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249
msgid "Seg Layer"
msgstr "Camada Seg."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_marker.cpp:138
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "ErrType"
msgstr "Tipo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:927
msgid "Last Change"
msgstr "<22>ltima Modifica<63><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:933
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Netlist path"
msgstr "Netlist: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:957
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_track.cpp:929
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:961
#: pcbnew/class_pad.cpp:597
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:505
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:274
#: eeschema/affiche.cpp:118
msgid "Orient"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "Orienta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:967
msgid "3D-Shape"
msgstr "Modelo 3D"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:971
msgid "Doc: "
msgstr "Doc:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_module.cpp:972
msgid "KeyW: "
msgstr "Palavra-chave:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:381
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Formato de ilha desconhecido"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:467
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:568
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:198
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:511
msgid "H Size"
msgstr "Tamanho H."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:572
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:201
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:514
msgid "V Size"
msgstr "Tamanho V."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:578
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_track.cpp:960
#: pcbnew/class_track.cpp:965
msgid "Drill"
msgstr "Broca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:586
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Furo X/Y"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:601
msgid "X Pos"
msgstr "Pos X"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_pad.cpp:605
msgid "Y pos"
msgstr "Pos Y"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:177
msgid "COTATION"
msgstr "COTA<54><41>O"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:179
msgid "PCB Text"
msgstr "Texto PCB"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:502
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cotation.cpp:112
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:165
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:94
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:187
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:486
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:98
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:269
msgid "No"
msgstr "N<>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:189
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:488
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:98
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:268
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:468
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:489
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cotation.cpp:113
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:87
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:166
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:93
#: gerbview/options.cpp:184
#: gerbview/tool_gerber.cpp:89
msgid "Display"
msgstr "Mostar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498
msgid " No"
msgstr "N<>o"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500
msgid " Yes"
msgstr "Sim"
#: pcbnew/class_track.cpp:893
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:892
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:899
msgid "NetName"
msgstr "Nome Net"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_track.cpp:899
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:900
msgid "NetCode"
msgstr "C<>digo Net"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_track.cpp:908
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
msgid "Standard"
msgstr "Padr<64>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/class_track.cpp:916
msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"
#: pcbnew/class_track.cpp:953
msgid "Diam"
msgstr "Di<44>metro"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:895
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "N<>o <20> Zona de Cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:908
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Corners"
msgstr "Cantos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:912
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:914
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Polygons"
msgstr "Pol<6F>gonos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:915
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Fill mode"
msgstr "Modo preenchimento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:920
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Hatch lines"
msgstr "Preenchimento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/class_zone.cpp:926
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Corners in DrawList"
msgstr "Cantos na lista de desenho"
#: pcbnew/clean.cpp:180
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Deletar trilhas n<>o conectadas:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:197
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:414
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Limpar segmentos nulos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:506
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Mesclar segmentos:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:508
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:508
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:193
#: eeschema/dialog_erc.cpp:197
msgid "0"
msgstr "0"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:524
msgid "Merge: "
msgstr "Mesclar:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:754
msgid "DRC Control:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Controle DRC: "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:759
msgid "NetCtr"
msgstr "CtrNet"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:1104
msgid "Centre"
msgstr "Centralizar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:1104
msgid "0 "
msgstr "0"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:1115
msgid "Pads: "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Ilhas: "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:1119
msgid "Max"
msgstr "M<>ximo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/clean.cpp:1122
msgid "Segm"
msgstr "Segmento"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Est<73>tico"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Apagar vias redundantes"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr "remover vias de ilhas s<> de furos"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "Juntar segmentos"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "juntar segmentos de trilhas alinhados, e remover segmentos nulos"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Deletar trilhas n<>o conectadas"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr "deletar segmentos de trilha com ponta livre"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Conectados <20> ilhas"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr "Extender trilhas livres que parcialmente cobrem uma ilha ou via, at<61> o centro da ilha ou via"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
msgid "Clean pcb"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Limpar pcb"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/controle.cpp:172
#: pcbnew/modedit.cpp:78
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Sele<6C><65>o de espa<70>amento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cotation.cpp:84
msgid "Dimension properties"
msgstr "Propriedades de dimens<6E>es"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cotation.cpp:112
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:271
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:96
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:165
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:176
#: pcbnew/muonde.cpp:878
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:40
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:236
#: eeschema/onrightclick.cpp:295
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cotation.cpp:124
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:114
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
#: pcbnew/muonde.cpp:885
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:92
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:59
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:157
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:198
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:204
#: eeschema/sheet.cpp:169
#: eeschema/sheet.cpp:175
#: common/wxwineda.cpp:104
msgid "Size"
msgstr "Dimens<6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cotation.cpp:132
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:206
msgid "Layer:"
msgstr "Camada:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cross-probing.cpp:59
#, c-format
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "%s found"
msgstr "%s encontrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cross-probing.cpp:61
#: pcbnew/cross-probing.cpp:105
#, c-format
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "%s not found"
msgstr "%s n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cross-probing.cpp:108
#, c-format
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "%s pino %s n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/cross-probing.cpp:114
#, c-format
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s pino %s encontrado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/deltrack.cpp:145
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Deletar Liga<67><61>o ?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:279
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr ""
"Erro :\n"
"voc<6F> precisa escolher uma largura m<>nima de cobre maior que 0,001 polegadas ou 0,0254 mm"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:304
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness"
msgstr ""
"Erro :\n"
"voc<6F> precisa escolher um valor de liga<67><61>o para al<61>vio t<>rmico maior que o valor m<>nimo de largura de zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:316
#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:153
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Erro: voc<6F> precisa escolher uma camada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:328
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Erro: voc<6F> precisa escolher um nome de net"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:335
msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?"
msgstr "Voc<6F> escolheu a op<6F><70>o \"n<>o conectado\". Isto ir<69> criar ilhas de cobre isoladas. Est<73> correto?"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32
msgid "Zone Setup:"
msgstr "Configura<72><61>o de Zona:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38
msgid "Zone Fill Options:"
msgstr "Op<4F><70>es de preechimento de Zona:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Use polygons"
msgstr "Usar pol<6F>gonos"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Use segments"
msgstr "Usar segmentos"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42
msgid "Filling Mode:"
msgstr "Modo Preechimento:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44
msgid ""
"Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
"Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
"sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr ""
"<22>reas preenchidas podem usar pol<6F>gonos s<>lidos ou segmentos.\n"
"Dependendo da complexidade e tamanho da zona,\n"
"algumas vezes pol<6F>gonos s<>o melhores, outras, segmentos s<>o melhores"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid "16 segments / 360 deg"
msgstr "16 segmentos / 360 graus"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid "32 segments / 360 deg"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "32 segmentos / 360 graus"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50
msgid "Arcs Approximation:"
msgstr "Aproxima<6D><61>o de Arcos:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52
msgid ""
"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
"32 segment give a better quality"
msgstr ""
"N<>mero de segmentos para calcular preenchimento aproximado de c<>rculo.\n"
"16 segmentos <20> mais r<>pido para calcular quando redesenhando a tela.\n"
"32 segmentos fornece uma melhor qualidade"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Include pads"
msgstr "Incluir Ilhas"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Thermal relief"
msgstr "Al<41>vio T<>rmico"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Exclude pads"
msgstr "Excluir Ilhas"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58
msgid "Pad in Zone:"
msgstr "Ilhas em Zonas:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63
msgid "Thermal Reliefs:"
msgstr "Al<41>vio T<>rmico:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65
msgid "Antipad Size"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "Tamanho isolamento de ilha"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Define the gap around the pad"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "Definir o v<>o ao redor de ilhas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74
msgid "Copper Width"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "Largura do cobre"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79
msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "Definir a expessura do cobre em al<61>vios t<>rmicos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99
msgid "Outlines Options:"
msgstr "Op<4F><70>es da contornos:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:262
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V e 45 graus"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orienta<74><61>o de bordas de zonas:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "Hatched outline"
msgstr "Contorno tracejado"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "Full hatched"
msgstr "Preenchimento Completo"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Apar<61>ncia dos Contornos"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111
msgid ""
"Choose how a zone outline is displayed\n"
"- Single line\n"
"- Short hatching\n"
"- Full zone area hatched"
msgstr ""
"Escolha como um contorno de zona <20> apresentado\n"
"- Linha simples\n"
"- Tracejado ***\n"
"- <20>rea da zona completamente tracejada **"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116
msgid "Others Options:"
msgstr "Outras op<6F><70>es:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118
msgid "Zone clearance value"
msgstr "Valor isolamento de Zona"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:125
msgid "Zone min thickness value"
msgstr "Valor m<>nimo de espessura de Zona"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:130
msgid "Value of minimun thickness of filled areas"
msgstr "Valor m<>nimo da espessura de <20>reas preenchidas"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:150
msgid "Export Setup to other zones"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Exportar defini<6E><69>es para outras zonas"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:152
msgid "Export this zone setup to all other copper zones"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Exportar as defini<6E><69>es desta zona para todas as outras zonas de cobre"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:156
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:91
#: eeschema/lib_export.cpp:146
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:171
msgid "Nets Display Options:"
msgstr "Op<4F><70>es de exibi<62><69>o de Net:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfab<61>tico"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
msgid "Advanced"
msgstr "Avan<61>ado"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:175
msgid "Net sorting:"
msgstr "Ordenando:"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:177
msgid ""
"Nets can be sorted:\n"
"By alphabetic order\n"
"By number of pads in the net (advanced)"
msgstr ""
"Nets podem ser ordenadas:\n"
"Por ordem alfab<61>tica\n"
"Pelo n<>mero de ilhas na net (avan<61>ado)"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:186
msgid ""
"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n"
"Net names matching this pattern are not displayed"
msgstr ""
"Padr<64>o em modo avan<61>ado, para filtrar nomes de nets na lista\n"
"Nomes de Nets coincidindo com este padr<64>o n<>o s<>o apresentadas"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:20
msgid "Tracks and vias:"
msgstr "Trilhas e vias: "
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:48
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:65
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:92
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:430
#: gerbview/options.cpp:312
#: gerbview/options.cpp:335
msgid "Sketch"
msgstr "Contorno"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:48
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:65
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:92
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:430
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:312
#: gerbview/options.cpp:335
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:24
msgid "Tracks:"
msgstr "Trilhas:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28
msgid "New track"
msgstr "Nova Trilha"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30
msgid "Show Tracks Clearance:"
msgstr "Mostrar isolamento das trilhas:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "defined holes"
msgstr "furos definidos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:36
msgid "Show Via Holes:"
msgstr "Mostrar furos de Via:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:43
msgid "Footprints:"
msgstr "M<>dulos:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:50
msgid "Module Edges:"
msgstr "Borda de M<>dulos:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:56
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Texts:"
msgstr "Textos:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:63
msgid "Pad Options:"
msgstr "Op<4F><70>es de Ilhas:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Formatos de Ilhas:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:71
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Mostrar isolamento das Ilhas"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:74
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Mostrar Numera<72><61>o de Ilhas"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:78
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Mostrar Ilhas n<>o conectadas"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:94
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:336
msgid "Display other items:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar outros <20>tens:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:100
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:270
msgid "Show page limits"
msgstr "Mostrar limites de p<>gina"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:432
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:193
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:49
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:239
msgid "Options"
msgstr "Op<4F><70>es"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:442
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:106
msgid "Clearance"
msgstr "Isolamento"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:447
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
msgstr "Em unidades de isolamento, entre a dist<73>ncia de isolamento"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:450
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Create Report File"
msgstr "Criar arquivo de relat<61>rio"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:457
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Permitir escrever relat<61>rio para este arquivo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:462
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Entre o nome do arquivo de relat<61>rio"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:465
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "..."
msgstr "..."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:467
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Pick a filename interactively"
msgstr "Escolher um arquivo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:470
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Include Tests For:"
msgstr "Incluir testes para:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:474
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Pad to pad"
msgstr " Ilha para Ilha"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:477
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
msgstr "Incluir testes de isolamento de ilhas para ilhas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:480
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:650
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:483
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
msgstr "Incluir zonas em testes de isolamento ou n<>o conectados"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:489
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Find unconnected pads"
msgstr "Procurar ilhas n<>o conectadas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Start DRC"
msgstr "Iniciar DRC"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:497
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Start the Design Rule Checker"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Checar Regras de Design (DRC)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:501
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "List Unconnected"
msgstr "Listar n<>o conect."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:503
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Listar ilhas ou trilhas n<>o conectadas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:507
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Deletar todos Marcadores"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:509
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete every marker"
msgstr "Deletar Marcador espec<65>fico "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:513
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Deletar marcador atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:515
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
msgstr "Deletar o marcador selecionado na lista abaixo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:519
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Error Messages:"
msgstr "Mensagens de erro :"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:529
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr "Marcadores, duplo clique vai para o local na PCB, bot<6F>o direito para menu popup **"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:531
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Distance Problem Markers"
msgstr "Problema na dist<73>ncia de marcadores"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:535
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr "Uma lista de ilhas n<>o conectadas, clicar bot<6F>o direito para menu popup"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:537
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Unconnected"
msgstr "N<>o conectado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:548
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:267
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:183
#: pcbnew/swap_layers.cpp:229
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:183
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:183
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:192
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:282
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:151
#: eeschema/netlist_control.cpp:281
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:228
#: eeschema/sheet.cpp:186
#: share/setpage.cpp:441
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:289
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:552
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:263
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:178
#: pcbnew/swap_layers.cpp:225
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:138
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:178
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:337
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:187
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:277
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:232
#: eeschema/sheet.cpp:190
#: share/setpage.cpp:437
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:285
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:666
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:744
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Arquivo de relat<61>rio \"%s\" criado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:668
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:746
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Arquivo relat<61>rio completado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:774
msgid "DRC Report file"
msgstr "Arquivo de relat<61>rio de Erc"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:41
msgid "Module properties"
msgstr "Propriedades do M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:96
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:100
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:109
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:138
msgid "3D settings"
msgstr "Configura<72><61>es 3D"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:185
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:96
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:161
#: common/wxwineda.cpp:223
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "X"
msgstr "x"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:101
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:166
#: common/wxwineda.cpp:236
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Y"
msgstr "y"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:188
msgid "Change module(s)"
msgstr "Modificar M<>dulo(s)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:192
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252
msgid "Edit Module"
msgstr "Editar M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:196
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:122
msgid "Position"
msgstr "Posi<73><69>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:221
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:345
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:228
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras Chaves"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235
msgid "Fields:"
msgstr "Campos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:28
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:250
#: eeschema/onrightclick.cpp:250
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:255
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:33
msgid "Delete Field"
msgstr "Deletar Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:262
#: common/common.cpp:420
msgid "Component"
msgstr "Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:262
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:271
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "User"
msgstr "Usu<73>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
msgstr "Orienta<74><61>o ( em 0.1 grau)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normal+Insert"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:318
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Usar este atributo para maioria de componentes n<>o smd"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Usar este atributo para componentes smd.\n"
"Somente componentes com esta op<6F><70>o s<>o colocados nas listas de posicionamento de footprint"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:325
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Use este atributo para desenhar componentes \"virtuais\" na placa ( como o antigo conector de bus ISA PC)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:349
msgid "Free"
msgstr "Livre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:349
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:351
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Mover e Auto Posicionamento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Ativar teclas de atalho para comandos de movimenta<74><61>o e Auto posicionamento "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:357
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Desativar teclas de atalho para comandos de movimenta<74><61>o e Auto posicionamento "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:361
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Rotation 90 degree"
msgstr "Rota<74><61>o 90 graus"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:369
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Rotation 180 degree"
msgstr "Rota<74><61>o 180 graus"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:406
msgid "3D Shape Name"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Nome modelo 3D"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:423
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:223
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Adicionar modelo 3D"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:433
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Remover modelo 3D:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:439
msgid "Shape Scale:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Escala do modelo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:446
msgid "Shape Offset:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Offset do modelo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:455
msgid "Shape Rotation:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Rota<74><61>o do modelo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:495
msgid "3D Shape:"
msgstr "Modelo 3D:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Refer<65>ncia ou Valor n<>o pode ser deletado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:818
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Deletar [%s]"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:96
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:98
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:108
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:22
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheetlab.cpp:103
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:19
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "M<>dulo %s (%s) orienta<74><61>o %.1f"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:26
msgid "Reference:"
msgstr "Refer<65>ncia:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:39
msgid "Size X"
msgstr "Dimens<6E>o H"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:46
msgid "Size Y"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Dimens<6E>o Y"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:53
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:60
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:72
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:196
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79
msgid "horizontal"
msgstr "horiz"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79
msgid "vertical"
msgstr "Vertical"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:81
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:141
msgid "Orientation"
msgstr "Orienta<74><61>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85
msgid "Visible"
msgstr "Vis<69>vel"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85
msgid "Invisible"
msgstr "Invis<69>vel"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:96
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:176
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:40
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
msgid "Italic"
msgstr "It<49>lico"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:98
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:177
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:42
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:178
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Exportar um arquivo Specctra Design (*.dsn)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:180
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exportar um arquivo Specctra DSN (para FreeRouter)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:183
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
msgstr "Abrir FreeRouter via Java Web Start"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:185
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
msgstr "Usar fun<75><6E>o Java Web Start para executar FreeRouter via Internet (ou seu Browser se n<>o encontrado) "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:188
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Importar de volta arquivo Specctra Session(*.ses)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:190
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Juntar um arquivo session criado por FreeRouter com a placa corrente."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Visit FreeRouting.net website"
msgstr "Visitar o website FreeRouting.net"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
msgstr "Ativar seu browser e ir para o website FreeRouting.net"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:202
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "FreeRouting.net URL"
msgstr "FreeRouting.net URL"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:207
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
msgstr "A URL do website do FreeRouting.net"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:213
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:253
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:341
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:219
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:339
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:245
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetros"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:167
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:154
#: gerbview/options.cpp:195
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Drill Units:"
msgstr "Unidade dos furos:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "decimal format"
msgstr "formato decimal"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "suprimir zeros antecedentes"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "suprimir zeros posteriores"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "keep zeros"
msgstr "Manter Zeros"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Zeros Format"
msgstr "Formatar Zeros"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Choose excellon numbers notation"
msgstr "Definir nota<74><61>o de n<>meros para EXCELLON"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:382
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:383
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Precision"
msgstr "Precis<69>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose excellon numbers precision"
msgstr "Definir precis<69>o de n<>meros para EXCELLON"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "absolute"
msgstr "Absoluto"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Eixo auxiliar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Origem da broca:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr "Escolher coordenadas de origem: absoluta ou relativa ao eixo auxiliar"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:42
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "diagrama de fura<72><61>o (HPGL)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "diagrama de fura<72><61>o (Postscript) "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Diagrama de fura<72><61>o:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211
msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format"
msgstr "Criar um mapa de fura<72><61>o no formato PS ou HPGL"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Drill report"
msgstr "Relat<61>rio de Fura<72><61>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Drill Report:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Relat<61>rio de Fura<72><61>o:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220
msgid "Creates a plain text report"
msgstr "Criar um relat<61>rio em texto normal"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "HPGL plotter Options:"
msgstr "Op<4F><70>es de Plotagem HPGL:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Velocidade ( cm/s )"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:233
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Pen Number"
msgstr "N<>mero da pena"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:239
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:80
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:76
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:276
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:23
#: eeschema/netlist_control.cpp:127
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Options:"
msgstr "Op<4F><70>es"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "mirror y axis"
msgstr "espelhar eixo y"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "minimal header"
msgstr "cabe<62>alho m<>nimo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the excellon header is minimal"
msgstr "Se marcado, o cabe<62>alho EXCELLON <20> m<>nimo"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Info:"
msgstr "Infos:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Default Vias Drill:"
msgstr "Furo de via Default:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Via Drill Value"
msgstr "Di<44>metro do furo da Via"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Di<44>metro do furo de Micro Via:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Micro Via Drill Value"
msgstr "Valor da fura<72><61>o de Micro Via"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Holes Count:"
msgstr "Contar Furos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Pads:"
msgstr "Ilhas:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Through Vias:"
msgstr "Vias Completas:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:67
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Micro Vias:"
msgstr "Micro Vias:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Buried Vias:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Vias encobertas:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:183
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "No Display"
msgstr "N<>o Mostrar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:186
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Display Polar Coord"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostar coordenadas polares"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26
msgid ""
"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n"
"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)"
msgstr ""
"Ativar apresenta<74><61>o das coordenadas relativas a partir da origem (definida pela tecka espa<70>o)\n"
"para o cursor, em coordenadas polares (<28>ngulo e dist<73>ncia)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:253
#: gerbview/options.cpp:198
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34
msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items"
msgstr "Sele<6C><65>o de unidadas usadas para apresentar dimens<6E>es e posi<73><69>es de itens"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38
msgid "Small cross"
msgstr "Pequena cruz"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38
msgid "Full screen cursor"
msgstr "Cursor na tela toda"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:206
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
msgstr "Formato principal do cursor ( pequena cruz ou cursor grande)"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "2"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "4"
msgstr "4"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "6"
msgstr "6"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:106
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:164
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23
msgid "Layers:"
msgstr "Camadas:"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:55
msgid "Active copper layers count selection"
msgstr "Ativar contador de camadas de cobre selecionadas *"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Max Links:"
msgstr "Liga<67><61>es m<>x:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:64
msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
msgstr "Ajustar o n<>mero de ratsnets apresentadas a partir do cursor para as ilhas interligadas"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:68
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Auto Salvar (min)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73
msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk."
msgstr "Intervalo ap<61>s a primeira altera<72><61>o para criar um arquivo backup da placa no disco."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82
msgid "Drc ON"
msgstr "Drc ATIVO"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid ""
"Enable/disable the DRC control.\n"
"When DRC is disable, all connections are allowed."
msgstr ""
"Ativa/Desativa o controle DRC.\n"
"Quando o DRC est<73> desativado, qualquer conex<65>o <20> permitida."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Mostrar Interliga<67><61>es"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Show (or not) the full rastnest."
msgstr "Mostrar as interliga<67><61>es do m<>dulo. *"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Mostrar Interliga<67><61>es do M<>dulo"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid ""
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
"This ratsnest is useful to place a footprint."
msgstr ""
"Mostar (ou n<>o) as ratsnest locais relativas a um footprint, quando movendo este.\n"
"Estas rastnests s<>o <20>teis para posicionar um footprint."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Auto deletar Trilhas"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track."
msgstr "Ativa/desativa a dele<6C><65>o autom<6F>tica de trilha quando recriando uma trilha."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:103
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Track only 45 degrees"
msgstr "Trilhas somente a 45 graus"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track."
msgstr "Se ativido, for<6F>a a dire<72><65>o das trilhas H, V ou 45 graus, quando criando uma trilha."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segmentos somente a 45"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:109
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers."
msgstr "Se ativado, for<6F>a dire<72><65>o de segmentos para H, V ou 45 graus, quando criando um segmento em camadas t<>cnicas."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:245
msgid "Auto PAN"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Deslizamento autom<6F>tico"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:114
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
msgstr "Permitir auto deslizamento da tela quando criando uma trilha ou movendo um item."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Isolamento das trilhas"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track "
msgstr "Se abilitado, usa dois seguintos de trilha, com um angulo de 45 graus entre elas quando criando uma nova trilha"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
msgid "When creating tracks"
msgstr "Quando criando trilhas"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Ilhas Magn<67>ticas"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na <20>rea de uma ilha"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Magnetic Tracks"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Trilhas Magn<67>ticas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na <20>rea de uma trilha **"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Gr<47>ficos:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Largura de segmentos gr<67>ficos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Largura de bordas de placa"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Largura de texto de cobreado"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
msgid "Text Size V"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Dimens<6E>o de Texto V"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
msgid "Text Size H"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Dimens<6E>o de Texto H"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
msgid "Modules:"
msgstr "M<>dulos:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Largura de borda de m<>dulos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
msgid "Text Module Width"
msgstr "Largura de texto de m<>dulos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Tamanho de Texto de M<>dulo V"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Tamanho de Texto de M<>dulo H"
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:83
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:92
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:84
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:93
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:85
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Point X"
msgstr "Ponto X"
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:86
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Point Y"
msgstr "Ponto Y"
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:94
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Start Point X"
msgstr "Ponto inicial X"
#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:95
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Start Point Y"
msgstr "Ponto inicial Y"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "<22>tens para deletar"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Deletar Zonas"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Deletar Textos"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Deletar Bordas"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Deletar Desenhos"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Deletar M<>dulos"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Deletar Trilhas"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Deletar Marcadores"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Limpar Placa"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtro de Trilha"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Incluir Trilhas Auto-roteadas"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Incluir Trilhas Travadas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:163
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
msgid "Module Selection:"
msgstr "Selecionar M<>dulo:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:167
msgid ""
"Select how footprints are recognized:\n"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Selecione como footprints s<>o reconhecidos:\n"
"por suas refer<65>ncias(U1, R3..) (defini<6E><69>o normal)\n"
"ou seus time stamp (defini<6E><69>o especial depois de reanota<74><61>o completa do esquema)"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:171
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:185
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
msgid "Change"
msgstr "Trocar"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:173
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Trocar M<>dulo:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint"
msgstr "Manter ou mudar um footprint existente quando a netlist indicar um footprint diferente"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:186
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:585
#: pcbnew/onrightclick.cpp:772
#: pcbnew/onrightclick.cpp:827
#: pcbnew/onrightclick.cpp:876
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:129
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:210
#: eeschema/menubar.cpp:133
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:187
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Deletar Trilhas err<72>neas:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:190
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
msgstr "Manter ou deletar trilhas err<72>neas ap<61>s mudan<61>a na netlist"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:197
msgid "Display Warnings"
msgstr "Mostrar Advert<72>ncias"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:201
msgid "Remove Extra Footprints"
msgstr "Deletar Footprints extras"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:204
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"Remover footprints encontrados na placa, mas n<>o na netlist\n"
"Nota: somente footprints n<>o travados ser<65>o removidos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:212
msgid "Browse Netlist Files"
msgstr "Selecionar arquivo Netlist"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:216
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Ler Netlist atual"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:220
msgid "Footprints Test"
msgstr "Testar M<>dulos"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:222
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Carregar arquivo netlist atual e listar footprints extras ou ausentes"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:226
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Reconstruir conex<65>es da placa"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:228
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
msgstr "Reconstruir todas ratsnest (<28>til ap<61>s edi<64><69>o manual de nome de net de ilha)"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:232
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:128
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:299
#: pcbnew/xchgmod.cpp:140
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:220
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:72
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:271
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:236
msgid "Netlist File:"
msgstr "Arquivos de Netlist:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:316
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Sele<6C><65>o de netlist:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Contorno preenchido"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
msgid "Full Hatched"
msgstr "Preenchimento Completo"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
msgid "Outlines Appearence"
msgstr "Apar<61>ncia dos Contornos"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "H, V e 45 graus"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36
msgid "Zone Edges Orient"
msgstr "Orienta<74><61>o de bordas de zonas"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Sele<6C><65>o de camada:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:137
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Orientation:"
msgstr "Orienta<74><61>o:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:142
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
msgstr "Nova orienta<74><61>o (resolu<6C>ao de 0.1 grau)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:145
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrar:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:148
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "*"
msgstr "*"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:150
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Filter to select footprints by reference"
msgstr "Filtro para selecionar footprints por refer<65>ncia"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Include Locked Footprints"
msgstr "Incluir footprints travados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Force locked footprints to be modified"
msgstr "For<6F>ar footprints travados a serem modificados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:244
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
msgstr "Ok para definir orienta<74><61>o do m<>dulo para %g graus?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:277
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Valor de orienta<74><61>o de footprint inv<6E>lido"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:123
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pad Position"
msgstr "Posi<73><69>o da Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:128
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pad Size"
msgstr "Dimens<6E>o da Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:133
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:138
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:144
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pad drill"
msgstr "Furo da Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:430
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Valor incorreto para furo da ilha. Furo maior que tamanho da ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:436
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:534
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr "Nome de net desconhecido, n<>o alterado"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22
msgid "Pad Num :"
msgstr "Num Ilha :"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "Nome da liga<67><61>o <20> ilha:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Formato da Ilha:"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Forma do Furo:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "90"
msgstr "Rot 90"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "-90"
msgstr "Rot -90"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "180"
msgstr "Rot 180"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orienta<74><61>o da Ilha:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orienta<74><61>o da Ilha (0.1 grau)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:246
msgid "Conn"
msgstr "Conec."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82
msgid "Pad Type:"
msgstr "Tipo da Ilha:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108
msgid "Copper layer"
msgstr "Camada cobre"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:112
msgid "Component layer"
msgstr "Camada componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Adesivos Cmp"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Adesivos cobreado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pasta de solda comp."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pasta de solda Cobreado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Silkscreen comp."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Silkscreen cobreado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "M<>sc.solda componentes"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147
msgid "Solder mask Copper"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "M<>sc.solda cobreado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "Camada E.C.O.1"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "Camada E.C.O.2"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:159
msgid "Draft layer"
msgstr "Camada Rascunho"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:74
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Propriedades de Texto no PCB"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:129
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:106
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Erro na inicializa<7A><61>o da Impressora"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:373
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:217
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problema na impress<73>o!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:395
msgid "Print Preview"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:447
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:125
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:69
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.h:76
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.h:66
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:458
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:289
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Houve um problema durante a impress<73>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:474
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:305
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Imprimir p<>gina %d"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:626
#: pcbnew/pcbplot.cpp:703
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Aten<65><6E>o: Op<4F><70>o de escala definida para um valor muito grande"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:629
#: pcbnew/pcbplot.cpp:701
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Aten<65><6E>o: Op<4F><70>o de escala definida para um valor muito pequeno"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:25
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Camadas de Cobre:"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:29
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Camadas t<>cnicas:"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
msgstr "Excluir camada de borda"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:37
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:347
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Excluir o conte<74>do da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "fit in page"
msgstr "Ajustar <20> p<>gina"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Escala 0.5"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Escala 0.7"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Escala aproximada 1"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Escala exata 1"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Escala 1.4"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:421
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Scale 2"
msgstr "Escala 2"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:421
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Scale 3"
msgstr "Escala 3"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 4"
msgstr "Escala 4"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:48
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Escala aproximada:"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Ajustar Escala X"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:274
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:61
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Ajustar escala Y"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:66
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:279
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Definir ajuste de escala Y para escala exata de plotagem"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
msgid "Pen Width Mini"
msgstr "Di<44>metro m<>nimo de pena"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:43
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Sele<6C><65>o da espessura m<>nima da caneta usada para desenhar itens."
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
msgid "Print frame ref"
msgstr "Imprimir refer<65>ncia de p<>gina"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:90
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:58
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:38
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:44
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Imprimir (ou n<>o) quadro de refe<66>ncias"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34
#: eeschema/plotps.cpp:212
msgid "Color"
msgstr "Colorido"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
msgid "Black and white"
msgstr "Preto e Branco"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Print Mode"
msgstr "Modo Impress<73>o"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:104
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:51
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:48
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:38
msgid ""
"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers"
msgstr ""
"Escolher se deseja desenhar as folhas como aparecem na tela,\n"
"ou em preto e branco, melhor para imprimir quando usando impressoras preto e branco"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
msgid "1 Page per Layer"
msgstr "1 p<>gina por camada"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
msgid "Single page"
msgstr "P<>gina Simples"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:110
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:54
msgid "Page Print"
msgstr "Imprimir p<>gina"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:119
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:63
msgid "Page Options"
msgstr "Op<4F><70>es de P<>ginas"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:122
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:238
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:278
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:89
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:97
#: gerbview/reglage.cpp:89
msgid "from "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "de "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:145
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:128
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:169
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:153
msgid "Save Cfg"
msgstr "Salvar Configura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:151
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170
msgid "Files ext:"
msgstr "Ext. dos arquivos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:167
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194
msgid "Del"
msgstr "Deletar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:171
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:189
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:123
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:195
msgid "Ins"
msgstr "Inserir"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:205
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Diret<65>rio das bibliotecas de M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:198
#: cvpcb/menucfg.cpp:55
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Arquivo de documenta<74><61>o de M<>dulos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:208
msgid "Board ext: "
msgstr "Placa:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:212
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Componentes:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Lib ext: "
msgstr "Bibliotecas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Net ext: "
msgstr "Liga<67><61>es:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:359
#: cvpcb/menucfg.cpp:220
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:360
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Library files:"
msgstr "Arquivos de biblioteca:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:387
#: cvpcb/menucfg.cpp:248
#: cvpcb/menucfg.cpp:322
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:389
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Library already in use"
msgstr "Biblioteca j<> est<73> em uso"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:206
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:171
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:190
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create file "
msgstr "Criar Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:208
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:173
#: eeschema/dialog_SVG_print.cpp:192
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid " error"
msgstr "Erro"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:36
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:23
msgid "Print SVG options:"
msgstr "Op<4F><70>es de impress<73>o SVG:"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:38
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25
msgid "Pen width mini"
msgstr "Di<44>metro m<>nimo de pena:"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34
msgid "Black and White"
msgstr "Preto e Branco"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:49
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:36
msgid "Print mode"
msgstr "Modo de Impress<73>o"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:55
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:42
msgid "Print Frame Ref"
msgstr "Imprimir refer<65>ncia de p<>gina"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:62
msgid "Print Board Edges"
msgstr "Imprimir Barda da Placa"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:65
msgid "Print (or not) the edges layer with others layers"
msgstr "Imprimir (ou n<>o) a camada de borda em outras camadas"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:74
msgid "Print Selected"
msgstr "Imprimir Selecionado"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:77
msgid "Print Board"
msgstr "Imprimir Placa"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:80
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:59
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:87
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:66
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:154
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:92
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:71
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Entre um nome de arquivo se n<>o desejar usar os nomes default\n"
"Pode ser usado somente quando imprimindo a folha atual"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:97
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:76
msgid "Messages:"
msgstr "Mensagens :"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:27
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Vias:"
msgstr "Vias:"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:29
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Via size"
msgstr "Di<44>metro da Via"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:34
msgid "Enter the current via diameter."
msgstr "Entrar o di<64>metro de via corrente"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:38
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Furo de via Default"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:43
msgid ""
"Enter the default via drill diameter\n"
"All vias drills not set to a specific drill value will have this drill value."
msgstr ""
"Entre o di<64>metro de furo padr<64>o para vias\n"
"Todos os furos de via n<>o especificados ter<65>o este valor."
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:47
msgid "Specific Via Drill"
msgstr "Definir di<64>metro de Via"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:52
msgid ""
"Use a specific drill value for all vias that must have a given drill value,\n"
"and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu."
msgstr ""
"Use um valor espec<65>fico de furo para todas as vias que precisam ter um valor ,\n"
" e dedefina o furo da via para este valor<6F> espec<65>fico usando o menu pop-up"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/pcbnew.h:288
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Through Via"
msgstr "Via Direta"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56
msgid "Blind or Buried Via"
msgstr "Via encoberta"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:58
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Default Via Type"
msgstr "Tipo de via Default"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:60
msgid ""
"Select the current via type.\n"
"Trough via is the usual selection"
msgstr ""
"Selecione o tipo de via corrente:\n"
"Via passante <20> o mais usual "
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:69
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Micro Via Size"
msgstr "Di<44>metro da Micro Via"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:76
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Micro Via Drill"
msgstr "Di<44>metro do furo da Micro Via"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:86
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Allows Micro Vias"
msgstr "Permitir Micro Vias"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:88
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"Allows use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
msgstr ""
"Permitir usar micro vias\n"
"Elas s<>o vias muito pequenas somente para camada externa de cobre e uma pr<70>xima\n"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:95
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimens<6E>es:"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:97
msgid "Track Width"
msgstr "Largura da Trilha"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:102
msgid "Enter the current track width"
msgstr "Entre a largura de trilha corrente"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:111
msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC."
msgstr "Este <20> o isolamento entre, trilhas, vias e ilhas para DRC."
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:118
msgid "Mask clearance"
msgstr "Isolamento da m<>scara"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:123
msgid "This is the clearance between pads and the mask"
msgstr "Este <20> o isolamento entre ilhas e a m<>scara"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dsn.cpp:502
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Comprimento de linha excedido"
#: pcbnew/dsn.cpp:616
msgid "in file"
msgstr "no arquivo"
#: pcbnew/dsn.cpp:617
msgid "on line"
msgstr "na linha"
#: pcbnew/dsn.cpp:618
msgid "at offset"
msgstr "deslocado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dsn.cpp:678
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Delimitador de String precisar ser um simples carecter de ', \", ou $"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dsn.cpp:768
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Delimitador de string n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edgemod.cpp:205
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr "O item gr<67>fico ser<65> colocado em uma camada de cobre. Isto <20> bem perigoso. Est<73> correto isso?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edgemod.cpp:247
msgid "New Width (1/10000\"):"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Nova largura (1/10000\"):"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edgemod.cpp:247
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Edge Width"
msgstr "Largura de bordas de placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edgemod.cpp:254
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "N<>mero incorreto, n<>o alterado"
#: pcbnew/edit.cpp:183
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editmod.cpp:47
msgid "Module Editor"
msgstr "Editor de M<>dulos"
#: pcbnew/edit.cpp:262
msgid "Add Tracks"
msgstr "Adicionar Trilhas"
#: pcbnew/edit.cpp:271
msgid "Add Zones"
msgstr "Adicionar Zonas"
#: pcbnew/edit.cpp:273
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Aten<65><6E>o: Mostrador de Zona DESLIGADO!!!"
#: pcbnew/edit.cpp:279
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
#: pcbnew/edit.cpp:283
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Ajustar Zero"
#: pcbnew/edit.cpp:289
msgid "Add Graphic"
msgstr "Adicionar Elementos Gr<47>ficos"
#: pcbnew/edit.cpp:293
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:175
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:506
#: eeschema/schedit.cpp:220
#: gerbview/tool_gerber.cpp:344
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
#: pcbnew/edit.cpp:297
msgid "Add Modules"
msgstr "Adicionar M<>dulos"
#: pcbnew/edit.cpp:301
msgid "Add Dimension"
msgstr "Adicionar Dimens<6E>es"
#: pcbnew/edit.cpp:309
msgid "Net Highlight"
msgstr "Real<61>ar Liga<67><61>o"
#: pcbnew/edit.cpp:313
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Interliga<67><61>o Local"
#: pcbnew/edit.cpp:599
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:425
#: eeschema/libframe.cpp:582
#: eeschema/schedit.cpp:370
msgid "Delete item"
msgstr "Deletar <20>tem"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editedge.cpp:138
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Deletar-global em camada de cobre n<>o permitido!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editedge.cpp:144
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segmento sendo editado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editedge.cpp:148
msgid "Delete Layer "
msgstr "Deletar Camada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editmod.cpp:147
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "O Texto <20> uma REFER<45>NCIA!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editmod.cpp:152
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "O Texto <20> um VALOR!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:33
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Largura de Trilhas: %s Di<44>metro das Vias : %s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:137
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Erro DRC, cancelado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:97
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Trocar largura de trilha (NET inteira)?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:131
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Editar dimens<6E>o de todas as Trilhas e Vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:136
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Editar dimens<6E>o de TODAS as Vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:141
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Editar dimens<6E>o de TODAS as Trilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/export_gencad.cpp:72
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Arquivo GenCAD:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/export_gencad.cpp:86
#: pcbnew/files.cpp:363
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:147
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:163
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:332
#: pcbnew/librairi.cpp:306
#: pcbnew/librairi.cpp:452
#: pcbnew/librairi.cpp:604
#: pcbnew/librairi.cpp:807
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/plothpgl.cpp:68
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/genequiv.cpp:45
#: eeschema/plothpgl.cpp:678
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:471
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:389
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:78
msgid "Unable to create "
msgstr "Incapaz de criar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:21
#: kicad/files-io.cpp:36
#: gerbview/files.cpp:25
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Imprimir Placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:83
msgid "Recovery file "
msgstr "Arquivo de recupera<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:83
#: pcbnew/librairi.cpp:254
#: eeschema/find.cpp:240
#: eeschema/find.cpp:248
#: eeschema/find.cpp:688
#: common/eda_doc.cpp:142
#: gerbview/dcode.cpp:289
#: gerbview/readgerb.cpp:146
msgid " not found"
msgstr "n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:89
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok para carregar arquivo de recupera<72><61>o "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:152
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Placa Modificada: Continuar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:172
msgid "Open Board File:"
msgstr "Abrir Arquivo de placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:199
#: pcbnew/librairi.cpp:80
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:112
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr "Arquivo %s n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:218
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr "Este arquivo foi criado por uma vers<72>o mais recente do PCBnew e n<>o pode ser carregado corretamente. Favor considerar atualizar!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:222
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Este arquivo foi criado com uma vers<72>o antiga do PCBnew. Este ser<65> gravado no novo formato quando salvar o arquivo novamente."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:309
msgid "Save board files:"
msgstr "Salvar Arquivos de placas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:348
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Aten<65><6E>o: incapaz de criar arquivo de backup"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:382
msgid "Backup file: "
msgstr "Arquivo backup:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:386
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Gravar arquivo de placa:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:388
msgid "Failed to create "
msgstr "Falha na cria<69><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:116
msgid "Marker found"
msgstr "Marcador encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:118
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> encontrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:131
msgid "Marker not found"
msgstr "Marcador n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:133
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> n<>o encontrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:240
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "<22>tem a localizar:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:261
msgid "Find Item"
msgstr "Procurarr <20>tem"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:267
msgid "Find Next Item"
msgstr "Procurar Pr<50>ximo <20>tem"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:276
msgid "Find Marker"
msgstr "Procurar Marcador"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/find.cpp:282
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Procurar Pr<50>ximo Marcador"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:311
msgid "Drill file"
msgstr "Arquivo de fura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:326
#: pcbnew/gendrill.cpp:814
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/plotps.cpp:46
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:640
msgid "Unable to create file "
msgstr "Imposs<73>vel criar arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:388
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:389
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:753
msgid "Drill Map file"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Arquivo Diagrama de furos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:768
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Unable to create file"
msgstr "Imposs<73>vel criar arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:799
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Drill Report file"
msgstr "Arquivo relat<61>rio de fura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:394
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
" Mapa de fura<72><61>o: Muitos valores de di<64>metros para desenhar um s<>mbolo de furo (max 13)\n"
"Plotar usa formato circular para alguns valores de furos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Sem M<>dulos para autoposicionamento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:175
msgid "Component side place file:"
msgstr "Arquivo de inser<65><72>o do lado componentes:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Arquivo de inser<65><72>o do lado Cobreado:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181
msgid "Module count"
msgstr "Contar m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:76
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Edit Pads Global"
msgstr "Editar Ilhas globalmente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:93
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Configura<72><61>es de Ilhas..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:99
msgid "Change Module"
msgstr "Modificar M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:105
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Change ID Modules"
msgstr "Modificar Identidade do M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:117
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtrar Ilhas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:121
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtrar Formato"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:126
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtrar Camadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:131
msgid "Orient Filter"
msgstr "Filtrar Ilhas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:138
msgid "Change Items :"
msgstr "Modificar <20>tens:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:142
msgid "Change Size"
msgstr "Modificar Dimens<6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:147
msgid "Change Shape"
msgstr "Modificar Forma"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:152
msgid "Change Drill"
msgstr "Modificar Furo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:157
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Change Orientation"
msgstr "Alterar Orienta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/hotkeys.cpp:471
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Footprint %s encontrado, mas, travado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/hotkeys.cpp:643
msgid "Delete module?"
msgstr "Deletar M<>dulo?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/initpcb.cpp:126
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Placa atual ser<65> perdida?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:181
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Deletar Zonas ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:202
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Deletar bordas de placa ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:207
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Deletar <20>tens de desenho?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:249
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/initpcb.cpp:136
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Deletar Trilhas?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:272
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Deletar M<>dulos?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:292
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/initpcb.cpp:159
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Deletar textos do Pcb?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/ioascii.cpp:168
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Erro: Fim de arquivo inesperado !"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:64
msgid "Import Module:"
msgstr "Importar M<>dulo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:100
msgid "Not a module file"
msgstr "N<>o <20> um arquivo de m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:177
msgid "Create lib"
msgstr "Criar biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:177
msgid "Export Module:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Exportar M<>dulo: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:192
#: pcbnew/librairi.cpp:439
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Arquivo %s existe, OK para sobrescrever?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:201
#: eeschema/symbedit.cpp:168
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Incapaz de criar <%s>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:222
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "M<>dulo esportado no arquivo <%s>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:244
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Ok para deletar o m<>dulo %s na biblioteca %s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:254
#: pcbnew/loadcmp.cpp:355
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:147
msgid "Library "
msgstr "Bibliotecas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:265
msgid "Not a Library file"
msgstr "N<>o <20> um arquivo de biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:294
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "M<>dulo %s n<>o encontrado "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:388
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Componente %s deletado na biblioteca %s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:414
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Nenhum m<>dulo para arquivar!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:421
msgid "Library"
msgstr "Bibliotecas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:516
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Biblioteca %s n<>o encontrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:527
#: pcbnew/modules.cpp:83
#: common/get_component_dialog.cpp:99
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:527
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Save module"
msgstr "Salvar m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:537
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:547
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Arquivo %s n<>o <20> uma biblioteca do eeschema"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:576
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid ""
"Module exists\n"
" Line: "
msgstr ""
"M<>dulo existe\n"
" Linha:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:697
msgid "Component "
msgstr "Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:698
msgid " added in "
msgstr "adicionado em"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:698
msgid " replaced in "
msgstr "substitu<74>do em"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:725
msgid "Module Reference:"
msgstr "Refer<65>ncia do M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:725
msgid "Module Creation"
msgstr "Criar M<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:727
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "No reference, aborted"
msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado *"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:773
msgid "Active Lib:"
msgstr "Biblioteca Ativa:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:785
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editor de M<>dulos (biblioteca: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:800
msgid "Library exists "
msgstr "Biblioteca j<> existe"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:815
msgid "Create error "
msgstr "Erro na Cria<69><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/loadcmp.cpp:104
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place module"
msgstr "Inserir m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/loadcmp.cpp:209
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:67
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Biblioteca <%s> n<>o encontrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/loadcmp.cpp:214
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Examinar Biblioteca: %s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/loadcmp.cpp:223
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "File is not a library"
msgstr "Arquivo n<>o <20> uma biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/loadcmp.cpp:284
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "M<>dulo <%s> n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/loadcmp.cpp:355
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:151
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid " loaded"
msgstr "carrgado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/loadcmp.cpp:420
#: pcbnew/loadcmp.cpp:571
#, c-format
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Modules [%d items]"
msgstr "M<>dulos (%d itens)"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Dimens<6E>es e larguras"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:229
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Ajustar largura para textos e desenhos"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:397
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:127
msgid "Pad Settings"
msgstr "Configura<72><61>es de Ilhas"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Ajustar dimens<6E>o,forma,camadas... para Ilhas"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: pcbnew/set_grid.h:39
msgid "User Grid Size"
msgstr "Dimens<6E>o da Grade do Usu<73>rio"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:223
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Ajustar grade do usu<73>rio"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:298
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:154
#: eeschema/menubar.cpp:322
#: kicad/buildmnu.cpp:257
#: gerbview/tool_gerber.cpp:129
msgid "&Contents"
msgstr "&Conte<74>do"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:65
msgid "Open the pcbnew manual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Abrir o manual pcbnew"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
msgid "&About pcbnew"
msgstr "&Sobre Pcbnew"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
msgid "About pcbnew PCB designer"
msgstr "Sobre Pcbnew"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:313
msgid "3D Display"
msgstr "Visualiza<7A><61>o 3D "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:313
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Mostrar placa em modo 3D"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:86
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:319
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Dimens<6E>es"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:87
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:322
msgid "&3D Display"
msgstr "&Visualiza<7A><61>o 3D"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:88
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:323
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166
#: eeschema/menubar.cpp:338
#: kicad/buildmnu.cpp:272
#: gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:32
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&New Board"
msgstr "&Nova Placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:33
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Clear old board and initialize a new one"
msgstr "Limpar placa antiga e iniciar uma nova"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:38
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Load Board"
msgstr "&Carregar Placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:39
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Delete old board and load new board"
msgstr "Deletar placa antiga e carregar nova placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:44
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Append Board"
msgstr "Inserir Placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:45
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Add board to old board"
msgstr "Adicionar placa em placa antiga"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50
msgid "&Rescue"
msgstr "&Recuperar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Limpar placa e obter <20>ltimo arquivo de recupera<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Previous Version"
msgstr "&Vers<72>o Anterior"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Limpar placa antiga e obter vers<72>o mais antiga da placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Save Board\tCtrl-S"
msgstr "&Salvar placa\tCtrl-S"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "Save current board"
msgstr "Salvar placa atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:69
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Save Board as..."
msgstr "Salvar Placa Como..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70
msgid "Save current board as.."
msgstr "Salvar placa atual como..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:76
#: eeschema/menubar.cpp:71
#: gerbview/tool_gerber.cpp:70
msgid "P&rint"
msgstr "Imp&rimir"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Print pcb board"
msgstr "Imprimir Placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:81
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Print S&VG"
msgstr "Imprimir S&VG"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:82
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Plot pcb board in SVG format"
msgstr "Plotar placa em formato SVG"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:104
msgid "&Plot"
msgstr "&Plotar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:97
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Specctra DSN"
msgstr "&Specctra DSN"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:98
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:103
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:103
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exportar em formato GenCAD"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:108
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Module Report"
msgstr "Relat<61>rio de &M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create a board report (footprint report)"
msgstr "Criar um relat<61>rio do pcb (relat<61>rio de footprint)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:114
msgid "Export board"
msgstr "Exportar placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:122
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Specctra Session"
msgstr "&Specctra Session"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:123
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importar um arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:135
#: eeschema/libframe.cpp:530
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:136
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Import files"
msgstr "Importar arquivos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:144
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Add New Footprints"
msgstr "Adicionar Novos Footprints"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:145
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Arquivar somente novos footprints numa biblioteca (manter outros footprints nesta biblioteca)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:149
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create Footprint Archive"
msgstr "Criar Arquivo de Footprints"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Arquivar todos os footprints numa biblioteca (antigos ser<65>o deletados)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Archive Footprints"
msgstr "Arquivar Footprints"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Archive or add footprints in a library file"
msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:161
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
#: eeschema/menubar.cpp:108
#: kicad/buildmnu.cpp:162
#: gerbview/tool_gerber.cpp:75
msgid "E&xit"
msgstr "&Sair"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:162
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Quit PCBNEW"
msgstr "Finalizar PCBNEW"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:172
#: eeschema/menubar.cpp:285
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Library"
msgstr "&Biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:173
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Setting libraries, directories and others..."
msgstr "Configurar Bibliotecas, diret<65>rios e outros..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:177
#: eeschema/menubar.cpp:290
#: gerbview/tool_gerber.cpp:83
msgid "&Colors"
msgstr "&Cores"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:178
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Select colors and display for board items"
msgstr "Selecionar Cores e exibi<62><69>o para <20>tens de PCB"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&General"
msgstr "& Geral"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:183
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Select general options for PCBNEW"
msgstr "Selecionar op<6F><70>es gerais para pcbnew"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:187
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Display"
msgstr "&Mostar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:188
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Selecionar quais <20>tens estar<61>o a mostra"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:198
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Save Preferences"
msgstr "&Salvar prefer<65>ncias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:199
#: eeschema/menubar.cpp:308
#: gerbview/tool_gerber.cpp:100
msgid "Save application preferences"
msgstr "Salvar prefer<65>ncia do aplicativo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:203
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Read Preferences"
msgstr "&Carregar prefer<65>ncias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:204
#: eeschema/menubar.cpp:313
msgid "Read application preferences"
msgstr "Carregar prefer<65>ncias do aplicativo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:217
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Trilhas e Vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:218
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Adjust size and width for tracks and vias"
msgstr "Ajustar dimens<6E>o e largura para trilhas e vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:222
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:614
#: eeschema/eelayer.cpp:211
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/set_color.h:414
#: eeschema/eelayer.h:214
#: gerbview/set_color.h:324
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Textos e Desenhos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:234
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Adjust size,shape,layers... for pads"
msgstr "Ajustar dimens<6E>o,forma,camadas... para Ilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:239
#: gerbview/tool_gerber.cpp:99
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Salvar Configura<72><61>es"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Salvar op<6F><70>es no diret<65>rio atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Generate &Modules Position"
msgstr "Criar Posicionamento de &M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Generate modules position file"
msgstr "Gerar arquivo de posi<73><69>es dos m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create &Drill File"
msgstr "Criar Diagrama de fura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Criar Arquivo de fura<72><61>o excellon"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:261
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create &Component File"
msgstr "Criar &Arquivo de Componentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:262
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Recriar arquivo .cmp para CvPCB"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:271
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Dele<6C><65>es &Globais"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:272
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Delete tracks, modules, texts... on board"
msgstr "Deletar Trilhas, M<>dulos, Textos... na placa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:277
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&List Nets"
msgstr "&Lista de Nets"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Listar liga<67><61>es (nomes e identifica<63><61>o)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Track Operations"
msgstr "Opera<72><61>es com &Trilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr "Limpar tocos, vias, deletar pontos in<69>teis, ou conectar trilhas soltas para ilhas e vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:289
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Swap Layers"
msgstr "&Trocar Camadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:290
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Trocar trilhas em camadas de cobre ou desenhos em outras camadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:299
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Open the PCBNEW manual"
msgstr "Abrir o manual do PCBNEW"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:303
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&About PCBNEW"
msgstr "&Sobre PCBNEW"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "About PCBNEW printed circuit board designer"
msgstr "Sobre PCBNEW designer de placa de circuito impresso"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:317
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164
#: eeschema/menubar.cpp:333
#: kicad/buildmnu.cpp:269
#: gerbview/tool_gerber.cpp:135
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:318
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165
#: eeschema/menubar.cpp:337
#: kicad/buildmnu.cpp:271
#: gerbview/tool_gerber.cpp:136
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:124
msgid "&Preferences"
msgstr "&Prefer<65>ncias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:320
#: gerbview/tool_gerber.cpp:137
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Miscel<65>neas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:321
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocess"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Propriedades do Destino"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "Forma +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "Forma X"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Modelo 3D: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:271
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Imposs<73>vel encontrar o footprint modelo na placa principal"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:272
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"N<>o pode atualizar o footprint"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:280
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Um modelo de footprint foi encontrado na placa principal"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:281
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"N<>o pode inserir este footprint"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:394
msgid "Add Pad"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:407
#: eeschema/schedit.cpp:200
msgid "Add Drawing"
msgstr "Adicionar Desenho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:411
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:180
msgid "Place anchor"
msgstr "Inserir <20>ncora"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:198
#: pcbnew/onrightclick.cpp:128
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:47
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:104
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/onrightclick.cpp:41
msgid "End Tool"
msgstr "Finalizar ferramenta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:208
#: pcbnew/onrightclick.cpp:451
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:611
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
msgid "Cancel Block"
msgstr "Cancelar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:210
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Zoom em bloco (bot<6F>o do meio + arrastar mouse)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:213
#: pcbnew/onrightclick.cpp:456
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:619
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
msgid "Place Block"
msgstr "Colocar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Copiar bloco (shift + arrastar mouse)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Espelhar Bloco (alt + arrastar mouse)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotacionar Bloco (ctrl + arrastar mouse)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Deletar Bloco (shift+ctrl + arrastas mouse)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243
#: pcbnew/onrightclick.cpp:766
#: pcbnew/onrightclick.cpp:870
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255
msgid "Transform Module"
msgstr "Transformar M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263
msgid "Move Pad"
msgstr "Mover Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265
#: pcbnew/onrightclick.cpp:805
msgid "Edit Pad"
msgstr "Editar Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:267
#: pcbnew/onrightclick.cpp:809
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nova configura<72><61>o de Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269
#: pcbnew/onrightclick.cpp:813
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exportar Configura<72><61>o de Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:271
msgid "delete Pad"
msgstr "Deletar Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
#: pcbnew/onrightclick.cpp:820
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Configura<72><61>es Globais de Ilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Mover Texto do M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Rotacionar Texto do M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:289
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Editar Texto do M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Deletar Texto do M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299
msgid "End edge"
msgstr "Finalizar Contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:302
msgid "Move edge"
msgstr "Mover contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305
msgid "Place edge"
msgstr "Inserir contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308
#: pcbnew/onrightclick.cpp:734
#: pcbnew/onrightclick.cpp:768
#: pcbnew/onrightclick.cpp:872
#: eeschema/onrightclick.cpp:302
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Editar Largura (Atual)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Editar Largura (Todos)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Editar Camada (Atual)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Editar Camada (Todas)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318
msgid "Delete edge"
msgstr "Deletar contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:359
msgid "Set Width"
msgstr "Ajustar Largura"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/moduleframe.cpp:229
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
msgstr "Editor de M<>dulo: m<>dulo modificado! Continuar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/moduleframe.cpp:392
#: pcbnew/pcbframe.cpp:614
#: cvpcb/displayframe.cpp:323
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Visualizador 3D j<> est<73> aberto"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:396
#: pcbnew/pcbframe.cpp:618
#: cvpcb/displayframe.cpp:327
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visualizador 3D"
#: pcbnew/modules.cpp:83
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Search footprint"
msgstr "Pesquisar Footprints"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modules.cpp:311
#: pcbnew/onrightclick.cpp:740
msgid "Delete Module"
msgstr "Deletar M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/modules.cpp:312
#: eeschema/find.cpp:219
#: eeschema/onrightclick.cpp:306
msgid "Value "
msgstr "Valor"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:259
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Deletar Ilha (m<>dulo %s %s)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:797
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Imposs<73>vel arrastar este segmento: muitos segmentos conectados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:851
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Imposs<73>vel arrastar este segmento: muitos segmentos conectados"
#: pcbnew/muonde.cpp:237
msgid "Length(inch):"
msgstr "Comprimento (polegadas):"
#: pcbnew/muonde.cpp:237
#: pcbnew/muonde.cpp:243
#: eeschema/affiche.cpp:97
msgid "Length"
msgstr "Comprimento:"
#: pcbnew/muonde.cpp:243
msgid "Length(mm):"
msgstr "Comprimento (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:251
#: pcbnew/muonde.cpp:708
#: pcbnew/muonde.cpp:721
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "N<>mero incorreto, abortar"
#: pcbnew/muonde.cpp:259
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Comprimento necess<73>rio < comprimento m<>nimo"
#: pcbnew/muonde.cpp:280
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Imposs<73>vel criar cabo: Comprimento requerido <20> muito grande"
#: pcbnew/muonde.cpp:291
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Length = "
msgstr "Qtd segm.*= %d, tamanho ="
#: pcbnew/muonde.cpp:669
msgid "Gap"
msgstr "Fenda"
#: pcbnew/muonde.cpp:674
msgid "Stub"
msgstr "Toco"
#: pcbnew/muonde.cpp:680
msgid "Arc Stub"
msgstr "Arco de toco"
#: pcbnew/muonde.cpp:695
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:146
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:701
msgid " (inch):"
msgstr " (polegada):"
#: pcbnew/muonde.cpp:703
#: pcbnew/muonde.cpp:718
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create microwave module"
msgstr "Criar m<>dulo de microonda"
#: pcbnew/muonde.cpp:717
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "<22>ngulo (0.1grau):"
#: pcbnew/muonde.cpp:848
msgid "Complex shape"
msgstr "Modelo complexo"
#: pcbnew/muonde.cpp:874
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr "Ler arquivo de descri<72><69>o do formato"
#: pcbnew/muonde.cpp:878
msgid "Symmetrical"
msgstr "Sim<69>trico"
#: pcbnew/muonde.cpp:878
msgid "Mirrored"
msgstr "Espelhado"
#: pcbnew/muonde.cpp:880
msgid "Shape Option"
msgstr "Modelo 3D"
#: pcbnew/muonde.cpp:946
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Ler arquivo de descri<72><69>o do formato"
#: pcbnew/muonde.cpp:962
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo n<>o encontrado"
#: pcbnew/muonde.cpp:1069
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Formato tem tamanho nulo!"
#: pcbnew/muonde.cpp:1074
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Formato n<>o tem pontos!"
#: pcbnew/muonde.cpp:1181
msgid "No pad for this module"
msgstr "Sem ilhas para este m<>dulo"
#: pcbnew/muonde.cpp:1186
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Somente uma ilha para este m<>dulo"
#: pcbnew/muonde.cpp:1200
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Unidades = mm"
#: pcbnew/muonde.cpp:1200
#: pcbnew/muonde.cpp:1206
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Criar fenda de Microonda"
#: pcbnew/muonde.cpp:1206
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Unidades = polegadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/muwave_command.cpp:51
#: eeschema/libframe.cpp:522
msgid "Add Line"
msgstr "Adicionar Cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/muwave_command.cpp:55
msgid "Add Gap"
msgstr "Adicionar Fenda"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/muwave_command.cpp:59
msgid "Add Stub"
msgstr "Adicionar Toco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/muwave_command.cpp:63
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Adicionar Arco de Toco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/muwave_command.cpp:67
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Adicionar Formato polin<69>mico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:135
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Arquivo de netlist %s n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:190
msgid "Read Netlist "
msgstr "Ler Netlist "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:352
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
msgstr "Ok para deletar m<>dulos que n<>o est<73>o na netlist?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:502
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Componente [%s] n<>o confere: m<>dulo <20> <%s> e netlist diz <%s>\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:543
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "M<>dulo %s n<>o encontrado "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:613
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "M<>dulo [%s]: Ilha [%s] n<>o encontrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:640
msgid "No Modules"
msgstr "Nenhum M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:655
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:704
msgid "No modules"
msgstr "Nenhum M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:714
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Nenhum M<>dulo na Netlist"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:717
msgid "Check Modules"
msgstr "Checar M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:720
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:738
msgid "Lack:"
msgstr "Falta:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:760
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "N<>o est<73> na netlist:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:906
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Arquivo <%s> n<>o encontrado, use netlist para sele<6C><65>o de biblioteca de m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/netlist.cpp:1042
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Componente [%s]: M<>dulo <%s> n<>o encontrado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/onleftclick.cpp:179
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
msgstr "Gr<47>fico n<>o autorizado em camadas de cobre"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/onleftclick.cpp:202
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Trilhas somente em camadas de cobre"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/onleftclick.cpp:286
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Cota<74><61>es n<>o s<>o autorizadas em camadas de cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:42
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Auto Width"
msgstr "Largura autom<6F>tica"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:44
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
msgstr "Usar largura de trilha quando iniciar um nova trilha, de outro modo usar a largura da trilha corrente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:58
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Trilha %.1f"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:60
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Trilha %.3f"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:78
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:80
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:196
msgid "Lock Module"
msgstr "Travar m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:204
msgid "Unlock Module"
msgstr "Destravar m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:212
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Auto Place Module"
msgstr "Auto-posicionar M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:218
msgid "Autoroute"
msgstr "Auto-rotear"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:234
msgid "Move Drawing"
msgstr "Mover Desenho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:239
#: eeschema/onrightclick.cpp:210
msgid "End Drawing"
msgstr "Encerrar Desenho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:242
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Editar Desenho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:244
#: eeschema/onrightclick.cpp:212
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Deletar Desenho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:249
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Deletar preenchimento de Zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:256
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Fechar contorno de Zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:258
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Deletar <20>ltimo canto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:276
#: eeschema/onrightclick.cpp:157
msgid "Delete Marker"
msgstr "Deletar Marcadores "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:283
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Editar Dimens<6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:286
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Deletar Dimens<6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:293
msgid "Move Target"
msgstr "Mover Destino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:296
msgid "Edit Target"
msgstr "Editar Destino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:298
msgid "Delete Target"
msgstr "Deletar Destino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:330
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Selecionar e Mover Footprint"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:346
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Remover <20>reas preenchidas em Todas as Zonas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:351
#: pcbnew/onrightclick.cpp:360
#: pcbnew/onrightclick.cpp:372
#: pcbnew/onrightclick.cpp:433
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Selecionar Camada de Trabalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:358
#: pcbnew/onrightclick.cpp:430
msgid "Select Track Width"
msgstr "Selecionar Largura de Trilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:362
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Select Layer Pair for Vias"
msgstr "Selecionar par de camadas para Vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:378
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Documenta<74><61>o de footprint"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:388
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Mover e Colocar Global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:390
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "Liberar Todos os M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:392
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Travar Todos os M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:395
msgid "Move All Modules"
msgstr "Mover Todos os M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:396
msgid "Move New Modules"
msgstr "Mover Novos M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Auto-posicionar Todos os M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:399
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "Auto-posicionar Novos M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Auto-posicionar Pr<50>ximo M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:403
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Orientar Todos os M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:410
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Auto-rotear Global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:412
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Select Layer Pair"
msgstr "Selecionar Par de Camadas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:414
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Auto-rotear Todos os M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:416
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Ressetar n<>o-roteados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:421
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Auto-roteador Global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:423
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Ler Dados do Auto-roteador Global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:453
#: eeschema/onrightclick.cpp:617
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Zoom Block"
msgstr "Zoom no bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:460
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Flip Block"
msgstr "Virar bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:483
msgid "Drag Via"
msgstr "Arrastar Via"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:487
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Edit Via Drill"
msgstr "Editar furo da Via"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:489
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Set Via Hole to Default"
msgstr "Definir furo de via para Default"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Definir o furo da via para um valor espec<65>fico. Tornar esse valor corrente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493
msgid "Set Via Hole to Specific Value"
msgstr "Definir furo desta via para o valor espec<65>fico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:495
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
msgstr "Definir um valor espec<65>fico para furo de via. Tornar esse valor corrente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:498
msgid "Change the Current Specific Drill Value"
msgstr "Alterar o calor atual de broca espec<65>fico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:500
msgid "Use this Via Hole as Specific Value"
msgstr "Usar este furo de via como valor espec<65>fico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:502
msgid "Export this Via Hole to Others id Vias"
msgstr "Exportar furo desta via para outras vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:504
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Set ALL Via Holes to Default"
msgstr "Definir TODOS furos de via para default"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Move Node"
msgstr "Mover N<>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:522
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclina<6E><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:524
msgid "Drag Segment"
msgstr "Arrastar Segmento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:527
msgid "Move Segment"
msgstr "Mover Segmento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:530
msgid "Break Track"
msgstr "Interromper Trilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:537
msgid "Place Node"
msgstr "Inserir N<>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:544
msgid "End Track"
msgstr "Encerrar Trilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:547
msgid "Place Via"
msgstr "Inserir Via"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:554
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Inserir Micro Via"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:566
msgid "Change Width"
msgstr "Largura de segmento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:568
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change Via Size"
msgstr "Modificar Dimens<6E>o Via"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:568
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Altear largura de segmento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:571
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change Track Width"
msgstr "Alterar largura da trilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:573
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change Net"
msgstr "Alterar Net"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:575
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change ALL Tracks and Vias"
msgstr "Alterar TODAS as trilhas e Vias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Change ALL Vias (No Track)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Alterar TODAS as Vias (n<>o as trilhas)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:579
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Change ALL Tracks (No Via)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Aterar TODAS as trilhas (n<>o as vias)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:587
msgid "Delete Via"
msgstr "Deletar Via"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:587
msgid "Delete Segment"
msgstr "Deletar Segmento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Delete Track"
msgstr "Deletar Trilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:598
msgid "Delete Net"
msgstr "Deletar Liga<67><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:603
msgid "Set Flags"
msgstr "Definir Marcador"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Travado: Sim"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:605
msgid "Locked: No"
msgstr "Travado: N<>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:615
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Trilha Travada: Sim"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Trilha Travada: N<>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Liga<67><61>o Travada: Sim"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:619
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Liga<67><61>o Travada: N<>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:634
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Inserir contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:640
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Place Corner"
msgstr "Inserir n<>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:643
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Place Zone"
msgstr "Inserir Zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:655
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Move Corner"
msgstr "Mover n<>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:657
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Corner"
msgstr "Deletar n<>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Create Corner"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Cirar n<>"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:664
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Drag Outline Segment"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Arrastar Segmento de contorno"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:669
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Adicionar Zona similar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:672
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Adicionar <20>rea de recorte"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Fill Zone"
msgstr "Preencher zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:681
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
msgstr "Remover <20>reas Preenchidas da Zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:685
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Move Zone"
msgstr "Mover zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:688
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Edit Zone Params"
msgstr "Editar Zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:693
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Deletar recorte"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:696
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Zone Outline"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Deletar delimitador de Zona"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:718
#: pcbnew/onrightclick.cpp:763
#: pcbnew/onrightclick.cpp:801
#: pcbnew/onrightclick.cpp:867
msgid "Move"
msgstr "Mover M<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:721
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803
msgid "Drag"
msgstr "Arrastar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:725
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotacionar +"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:729
#: eeschema/onrightclick.cpp:290
msgid "Rotate -"
msgstr "Rotacionar -"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:730
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:810
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Copy current pad settings to this pad"
msgstr "Copiar defini<6E><69>es corrente de ilhas para esta ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:814
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Copy this pad settings to current pad settings"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Copiar as defini<6E><69>es desta ilha para as defini<6E><69>es de ilhas corrente"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:822
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
msgstr "Copiar das defini<6E><69>es desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou footprints similares) "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:834
msgid "Autoroute Pad"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Autorotear Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/onrightclick.cpp:835
msgid "Autoroute Net"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Autorotear liga<67><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:72
msgid "Read Config File"
msgstr "Ler arquivo de configura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:86
#: cvpcb/menucfg.cpp:168
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " Arquivo %s n<>o encontrado"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:211
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/cfg.cpp:75
#: eeschema/eeconfig.cpp:214
msgid "Save preferences"
msgstr "Salvar prefer<65>ncias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:323
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Placa modificada, Salvar antes de sair?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:324
#: cvpcb/cvframe.cpp:216
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schframe.cpp:316
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: common/confirm.cpp:119
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirma<6D><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:432
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Desligar DRC (desativar!!!), atualmente DRC ativo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:433
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Ativar DRC (Atualmente, DRC desativado!!!)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:444
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "N<>o mostrar coordenadas polares"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:445
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Mostrar Coordenadas Polares"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:450
#: eeschema/schframe.cpp:415
msgid "Grid not show"
msgstr "N<>o mostrar grade"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:450
#: eeschema/schframe.cpp:415
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar grade"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:459
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Hide General ratsnest"
msgstr "Esconder interliga<67><61>es gerais"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:460
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Mostrar interliga<67><61>es gerais"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:466
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Hide Module ratsnest"
msgstr "Esconder interliga<67><61>es do m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:467
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Mostrar interliga<67><61>es do m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:474
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Desabilitar auto-deletar trilhas antigas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:475
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Habilitar auto-deletar trilhas antigas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:482
msgid "Show Pads Sketch mode"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar apenas contorno das Ilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:483
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Mostrar modo de ilhas preenchidas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:489
msgid "Show Tracks Sketch mode"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar apenas contorno das Trilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:490
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Mostrar modo de trilhas preenchidas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:496
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Mostrar modo de contraste normal"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbframe.cpp:497
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Mostrar modo de alto contraste"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbnew.cpp:46
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew j<> est<73> em execu<63><75>o. Continuar ?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151
#: pcbnew/pcbplot.cpp:287
#: gerbview/tool_gerber.cpp:71
msgid "Plot"
msgstr "Plotar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:202
msgid "Plot Format"
msgstr "Plotagem formato"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:216
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "HPGL Options:"
msgstr "Op<4F><70>es de Plotagem HPGL:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:220
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pen Size"
msgstr "Tamanho da pena"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:225
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "velocidade da pena (cm/s)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:229
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Setar velocidade da pena em cm/s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:231
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Pen ovr"
msgstr "Pen Ovr"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:235
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ajustar overlay da plotagem para preechimento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:237
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Lines Width"
msgstr "Largura das linhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:241
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
msgstr "Define largura de linhas usadas para plotar em modo contorno e plotar bordas de ilhas nas camadas de silk screen"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:245
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:245
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Eixos auxiliares"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:248
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Plot Origin"
msgstr "Origem da Plotagem"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:272
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "X scale adjust"
msgstr "Ajuste da escala X"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:277
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Ajuste da escala Y"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:281
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Plot negative"
msgstr "Plotar em negativo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar op<6F><70>es"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:295
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Generate drill file"
msgstr "Criar Arquivo de &Fura<72><61>o"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:343
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
msgstr "Excluir camada de borda"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:353
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Print sheet ref"
msgstr "Imprimir refer<65>ncia de p<>gina"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:363
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Print pads on silkscreen"
msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:368
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Habilitar/Desabilitar imprimir/plotar ilhas no Silkscreen"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:372
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Always print pads"
msgstr "Sempre imprimir ilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:376
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "For<6F>ar imprimir/plotar ilhas em TODAS as camadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:380
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Print module value"
msgstr "Imprimir valor do m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:384
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers"
msgstr "Habilitar/Desabilitar imprimir/plotar valor do m<>dulo em camadas de Silkscreen"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:387
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Print module reference"
msgstr "Imprimir refer<65>ncia do m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:391
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers"
msgstr "Habilitar/Desabilitar imprimir/plotar refer<65>ncia do m<>dulo em camadas de Silkscreen"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:395
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Print other module texts"
msgstr "Imprimir outros textos de m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:399
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
msgstr "Habilitar/Desabilitar imprimir/plotar campos de texto do m<>dulo em camadas de Silkscreen"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:404
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Force print invisible texts"
msgstr "For<6F>ar imprimir textos invis<69>veis"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:408
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
msgstr "For<6F>ar imprimir/plotar textos invis<69>veis do m<>dulo nas camadas de Silkscreen"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:412
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "No drill mark"
msgstr "Sem marca<63><61>o **"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:412
msgid "Small mark"
msgstr "Marca pequena"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:412
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Real drill"
msgstr "Furo real"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:414
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Furos de ilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:421
msgid "Auto scale"
msgstr "Escala autom<6F>tica"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:421
msgid "Scale 1"
msgstr "Escala 1"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:421
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Escala 1,5"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:424
msgid "Scale Opt"
msgstr "Op<4F><70>es de escala"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:432
msgid "Plot Mode"
msgstr "Modo de plotagem"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:440
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Plot mirror"
msgstr "Espelhar plotagem"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:446
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Vias on mask"
msgstr "Vias na m<>scara"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:450
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Imprimir/plotar vias em camadas de m<>scaras. Neste caso elas n<>o s<>o protegidas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:454
msgid "Org = Centre"
msgstr "Org = Centro"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/pcbplot.cpp:457
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Origem do desenho (0,0) no centro do papel"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:100
msgid "unable to create file "
msgstr "Imposs<73>vel criar arquivo"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:112
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/plothpgl.cpp:75
#: pcbnew/plotps.cpp:53
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:798
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Incapaz de reabrir arquivo <%s>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:203
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"reference\" text."
msgstr ""
"Sua Placa tem um n<>mero errado de %u para textos de \n"
" %s's \"refer<65>ncia\" de m<>dulo."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:223
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"value\" text."
msgstr ""
"Sua Placa tem um n<>mero errado de %u para textos de\n"
"%s's \"valor\" de m<>dulo."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:263
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"module text\" text of %s."
msgstr ""
"Sua Placa tem um n<>mero errado de %u para textos\n"
" %s's \"textos do m<>dulo\" de %s."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/router.cpp:64
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Imposs<73>vel criar arquivo tempor<6F>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/router.cpp:69
msgid "Create temporary file "
msgstr "Criar arquivo tempor<6F>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/router.cpp:571
msgid "Unable to find data file "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Imposs<73>vel encontrar arquivo de dados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/router.cpp:577
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Lendo arquivo de dados autoroteador"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:93
msgid "Select Layer:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Selecionar Camada:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:139
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Deselecionar)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:240
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr "Menos que duas camadas de cobre em uso."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:241
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Pares de camadas n<>o podem ser especificados aqui."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:265
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Selecionar Par de Camadas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:297
msgid "Top Layer"
msgstr "Camada Superior"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:302
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Camada Inferior"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/sel_layer.cpp:342
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "A camada superior e inferior precisam ser diferentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_color.cpp:258
#: pcbnew/set_color.cpp:285
#: gerbview/set_color.cpp:248
#: gerbview/set_color.cpp:275
msgid "Show None"
msgstr "Mostrar nenhum"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_color.cpp:267
#: gerbview/set_color.cpp:257
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_color.cpp:279
msgid "Switch on all of the copper layers"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Ligar todas as camadas de cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_color.cpp:288
msgid "Switch off all of the copper layers"
msgstr "Desligar todas as camadas de cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_color.cpp:350
#: eeschema/eelayer.cpp:248
#: gerbview/set_color.cpp:323
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:155
#: common/drawframe.cpp:366
msgid "mm"
msgstr "mm"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:157
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Dimens<6E>o da Grade do Usu<73>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:163
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Tamanho X da Grade do usu<73>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:169
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Tamanho Y da Grade do usu<73>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/solve.cpp:240
msgid "Abort routing?"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Abortar roteamento?"
#: pcbnew/specctra.cpp:133
#: pcbnew/specctra.cpp:140
msgid "Expecting"
msgstr "Aguardando"
#: pcbnew/specctra.cpp:147
#: pcbnew/specctra.cpp:154
msgid "Unexpected"
msgstr "Inesperado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/specctra.cpp:324
#: pcbnew/specctra.cpp:354
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/specctra.cpp:3524
#: pcbnew/specctra.cpp:3549
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\""
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/specctra.cpp:3468
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr "Erro de sistema gravando o arquivo \"%s\""
#: pcbnew/specctra.cpp:3644
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Erro escrevendo para STRINGFORMATTER"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:66
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Arquivo Specctra DSN:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:124
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Placa exportada OK."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:129
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Imposs<73>vel exportar, favor corrigir e tentar novamente."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:780
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT tipo %s n<>o suportado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:815
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Imposs<73>vel encontrar o pr<70>ximo segmento com termina<6E><61>o de **"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:818
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Editar segmentos do contorno da placa, fazendo-os cont<6E>nuos."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:870
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Componente com o valor de \"%s\" est<73> sem a refer<65>ncia."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_export.cpp:878
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "M<>ltiplos componentes com refer<65>ncias identicas de \"%s\"."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_import.cpp:76
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Juntar aquivo Specctra Session:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_import.cpp:103
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Placa possivelmente corrompida, n<>o salvar."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/specctra_import.cpp:105
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Acerte o problema e tente novamente."
#: pcbnew/specctra_import.cpp:128
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Arquivo Session importado e agregado OK."
#: pcbnew/specctra_import.cpp:203
#: pcbnew/specctra_import.cpp:311
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Arquivo Session usa identificador de camada inv<6E>lido: \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:253
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Pilha de ilhas do Session n<>o tem formas"
#: pcbnew/specctra_import.cpp:260
#: pcbnew/specctra_import.cpp:278
#: pcbnew/specctra_import.cpp:302
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr "Forma de via n<>o suportada: \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:359
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Arquivo Session faltando a se<73><65>o \"session\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:362
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr "Arquivo Session faltando a se<73><65>o \"placement\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:365
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "Arquivo Session faltando a se<73><65>o \"routes\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:368
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "Arquivo Session faltando a se<73><65>o \"library_out\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:394
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Arquivo Session faz 'refer<65>ncia' a componente inexistente \"%s\""
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/specctra_import.cpp:538
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "Um cabo_via referencia uma pilha-de-ilha inexistente \"%s\""
#: pcbnew/surbrill.cpp:33
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtrar por nome de liga<67><61>o:"
#: pcbnew/surbrill.cpp:33
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Net Filter"
msgstr "Filtrar Nets:"
#: pcbnew/surbrill.cpp:37
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "List Nets"
msgstr "Listar Liga<67><61>es"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/swap_layers.cpp:72
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Trocar camadas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/swap_layers.cpp:193
#: pcbnew/swap_layers.cpp:198
#: pcbnew/swap_layers.cpp:281
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "No Change"
msgstr "N<>o trocar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/swap_layers.cpp:271
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Libere esta camada para selcionar o estado N<>o Alterar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:41
#: eeschema/tool_lib.cpp:117
msgid "Select working library"
msgstr "Selecionar biblioteca de trabalho"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:45
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Salvar M<>dulo na biblioteca de trabalho"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:50
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Criar nova biblioteca e salvar m<>dulo atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:55
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Deletar componente na biblioteca atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:159
msgid "New Module"
msgstr "Novo M<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64
msgid "Load module from lib"
msgstr "Carregar m<>dulo da biblioteca"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69
msgid "Load module from current board"
msgstr "Carregar m<>dulo da PLACA atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Update module in current board"
msgstr "Substituir m<>dulo na PLACA atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77
msgid "Insert module into current board"
msgstr "Inserir m<>dulo na PLACA atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "import module"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "importar m<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86
msgid "export module"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "exportar m<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:120
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:144
#: eeschema/tool_sch.cpp:71
msgid "Undo last edition"
msgstr "Desfazer <20>ltima edi<64><69>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:126
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:146
#: eeschema/tool_sch.cpp:74
msgid "Redo the last undo command"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Refazer <20>ltimo comando desfeito"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98
msgid "Module Properties"
msgstr "Propriedades do m<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102
msgid "Print Module"
msgstr "Imprimir m<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:105
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:241
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:154
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:155
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_sch.cpp:89
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:205
#: gerbview/tool_gerber.cpp:230
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43
msgid "Zoom in"
msgstr "Mais Zoom "
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:246
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:160
#: eeschema/menubar.cpp:162
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:206
#: gerbview/tool_gerber.cpp:237
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46
msgid "Zoom out"
msgstr "Menos Zoom "
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:174
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
#: eeschema/tool_sch.cpp:97
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:214
#: gerbview/tool_gerber.cpp:244
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49
msgid "Redraw view"
msgstr "Redesenhar"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:122
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:258
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:167
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:168
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:176
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:184
#: eeschema/tool_sch.cpp:102
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:207
#: gerbview/tool_gerber.cpp:255
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Zoom auto"
msgstr "Zoom autom<6F>tico"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:132
msgid "Module Check"
msgstr "Checar M<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:158
msgid "Add Pads"
msgstr "Adicionar Ilhas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:438
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Adicionar linha gr<67>fica ou pol<6F>gono"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:167
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Adicionar gr<67>fico (c<>rculo)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:171
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Adicionar gr<67>fico (arco)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:185
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:133
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:87
#: eeschema/tool_sch.cpp:225
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:352
msgid "Delete items"
msgstr "Deletar <20>tens"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:323
#: eeschema/tool_sch.cpp:247
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:376
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Mostrar Grade DESLIGADA"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:326
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:382
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Mostrar Coordenadas Polares LIGADA"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:329
#: eeschema/tool_sch.cpp:251
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:386
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Units in inches"
msgstr "Unidades em polegadas"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332
#: eeschema/tool_sch.cpp:255
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:390
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Units in millimeters"
msgstr "Unidades em mil<69>metros"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:227
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:259
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:396
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Modificar tipo de cursor"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:235
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:365
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Mostrar contorno de Ilhas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:242
msgid "Show Texts Sketch"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar contorno dos textos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:249
msgid "Show Edges Sketch"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar contorno das bordas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:285
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:590
#: eeschema/plotps.cpp:192
msgid "Auto"
msgstr "Autom<6F>tico"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:289
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:594
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:318
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Grade %.1f"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:320
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Grade %.3f"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:324
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:634
#: common/zoom.cpp:254
msgid "User Grid"
msgstr "Grade do usu<73>rio"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:30
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Apresentar camadas ativas selecionadas\n"
"e selecionar par de camadas para roteamento e posicionamento de vias"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:204
msgid "New board"
msgstr "Nova Placa"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:206
msgid "Open existing board"
msgstr "Abrir placa existente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:208
msgid "Save board"
msgstr "Salvar Placa"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:212
msgid "Page settings (size, texts)"
msgstr "Configura<72><61>es de p<>gina (dimens<6E>es, textos)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:217
msgid "Open module editor"
msgstr "Abrir Editor de M<>dulos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:221
#: eeschema/tool_sch.cpp:62
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:202
msgid "Cut selected item"
msgstr "Cortar <20>tem selecionado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:207
msgid "Copy selected item"
msgstr "Copiar <20>tem selecionado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:213
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:232
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:220
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:236
msgid "Print board"
msgstr "Imprimir Placa"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:261
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:140
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
msgid "Find components and texts"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Procurar componentes e textos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:269
msgid "Read netlist"
msgstr "Ler Netlist"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Checar Regras de Desenho no PCB (DRC)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:283
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Modo M<>dulo: Mover ou Colocar Autom<6F>tico e Manual para m<>dulos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:287
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Modo Trilhas e Auto-roteamento"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293
msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Acesso r<>pido ao roteador avan<61>ado Web baseado no FreeROUTE"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:320
msgid "Drc OFF"
msgstr "DRC desativado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:340
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Mostrar Interliga<67><61>es gerais"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:343
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Mostrar Interliga<67><61>es do M<>dulo quando mover"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Habilitar Auto-deletar Trilhas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:354
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Mostrar linhas cheias em zonas"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "N<>o mostar linhas cheias em zonas"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Mostrar em modo contorno de <20>reas preenchidas somente em zonas"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Mostrar contorno de Trilhas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:384
msgid ""
2009-02-08 17:40:18 +00:00
"Display/remove auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Mostrar barra de ferramentas vertical (ferramentas para aplica<63><61>es de micro-ondas)\n"
"Este <20> um recurso altamente experimental (em desenvolvimento)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:414
msgid "Net highlight"
msgstr "Real<61>ar Liga<67><61>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:419
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Mostrar Interliga<67><61>es locais (ilha ou m<>dulo)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:425
msgid "Add modules"
msgstr "Adicionar M<>dulos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Adicionar trilhas e vias"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433
msgid "Add zones"
msgstr "Adicionar zonas"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:450
msgid "Add text"
msgstr "Adicionar Texto"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455
msgid "Add dimension"
msgstr "Adicionar dimens<6E>es"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:459
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:337
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Adicionar marca de alinhamento"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:469
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "ajuste de offset para furos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:497
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Criar cabos de comprimento espec<65>fico (para aplica<63><61>es de micro-ondas)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:503
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Criar fenda de comprimento espec<65>fico (para aplica<63><61>es de micro-ondas)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:511
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Criar toco de comprimento espec<65>fico para (aplica<63><61>es de micro-ondas)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:517
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Criar toco (arco) de comprimento espec<65>fico (para aplica<63><61>es de micro-ondas)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:524
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Criar forma polin<69>mica (para aplica<63><61>es de micro-ondas)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:565
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr ""
"Largura de trilha autom<6F>tica: quando iniciando de uma trilha existente usar sua largura\n"
"de outro modo, usar defini<6E><69>o de largura atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:748
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- para chavear"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/via_edit.cpp:54
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Valor incorreto para broca de Via. Broca de via n<>o alterada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:83
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Trocar m<>dulos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:110
msgid "Change module"
msgstr "Modificar m<>dulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:116
msgid "Change same modules"
msgstr "Modificar mesmos m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:122
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Modificar mesmo m<>dulo+valor"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:128
msgid "Change all"
msgstr "Modificar todos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:134
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Procurar biblioteca de m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:145
msgid "Current Module"
msgstr "M<>dulo atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:152
msgid "Current Value"
msgstr "Valor atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:226
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "arquivo %s n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:240
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Imposs<73>vel criar arquivo %s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:347
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Modificar m<>dulos <%s> -> <%s> (val = %s)?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:354
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Modificar m<>dulos <%s> -> <%s> ?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:418
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Modificar TODOS os m<>dulos?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:480
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Modificar m<>dulo %s (%s)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:624
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Cmp files:"
msgstr "Arquivos Cmp:"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:329
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:385
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Area: DRC outline error"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "<22>rea: erro DRC no contorno"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:598
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Erro DRC: este ponto inicial est<73> dentro ou muito pr<70>ximo a outra <20>rea"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:660
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Erro DRC: fechando esta <20>rea criar<61> um erro drc com outra <20>rea"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:897
msgid "No Net"
msgstr "Nenhuma liga<67><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/autosel.cpp:70
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Biblioteca: <%s> n<>o encontrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/autosel.cpp:109
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d equival<61>ncias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/autosel.cpp:165
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Componente %s: M<>dulo %s n<>o encontrado nas bibliotecas"
#: cvpcb/cvframe.cpp:215
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid ""
"Net and component list modified.\n"
" Save before exit ?"
msgstr "Netlist e lista Cmp modificadas, Salvar antes de sair? "
#: cvpcb/cvframe.cpp:238
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
msgstr "Problema ao salvar arquivos, Sair assim mesmo?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:367
msgid "Delete selections"
msgstr "Deletar selecionados"
#: cvpcb/cvframe.cpp:381
#: cvpcb/init.cpp:73
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/init.cpp:128
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Componentes: %d (livres: %d)"
#: cvpcb/cvframe.cpp:403
#: eeschema/netlist_control.cpp:175
#: eeschema/netlist_control.cpp:273
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: cvpcb/cvframe.cpp:461
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/drawframe.cpp:123
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Dialog boxes"
msgstr "Caixas de di<64>logos"
#: cvpcb/cvframe.cpp:466
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/drawframe.cpp:128
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: cvpcb/cvframe.cpp:471
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/drawframe.cpp:133
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Status box"
msgstr "Caixa de status"
#: cvpcb/cvframe.cpp:477
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/drawframe.cpp:139
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Font"
msgstr "&Fonte"
#: cvpcb/cvframe.cpp:478
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Choose font type and size for dialogs, information and status box"
msgstr "Escolha o tipo e tamanho de fonte para di<64>logos, informa<6D><61>es e caixa de status"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/cvpcb.cpp:43
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb j<> est<73> rodando, continuar?"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132
msgid "Read Cfg"
msgstr "Ler configura<72><61>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209
msgid "Equiv"
msgstr "Equival<61>ncia"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:139
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:147
msgid "&Line"
msgstr "&Linha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:140
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
msgid "&Filled"
msgstr "&Preenchido"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:141
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
msgid "&Sketch"
msgstr "&Contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:142
msgid "Edges:"
msgstr "Bordas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Pad Filled"
msgstr "&Ilha Preenchida"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:161
msgid "Display Pad &Num"
msgstr "Mostrar &N<>mero da Ilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:164
msgid "Display pad number"
msgstr "Mostrar Numera<72><61>o de Ilhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:187
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:345
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/displayframe.cpp:121
#: cvpcb/dialog_display_options.h:51
msgid "Display Options"
msgstr "Op<4F><70>es de exibi<62><69>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/displayframe.cpp:127
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "zoom + (F1)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/displayframe.cpp:131
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "zoom - (F2)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/displayframe.cpp:135
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Redesenhar (F3)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/displayframe.cpp:139
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/displayframe.cpp:144
msgid "1:1 zoom"
msgstr "zoom 1:1"
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:187
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pinos %s: Liga<67><61>es Diferentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/init.cpp:160
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista Componentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/init.cpp:177
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Imposs<73>vel criar arquivo de componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/init.cpp:184
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Imposs<73>vel criar arquivo netlist"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/init.cpp:210
msgid "Open NetList File:"
msgstr "Abrir um arquivo NetList:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: cvpcb/listboxes.cpp:335
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Footprints: %d"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: cvpcb/listboxes.cpp:460
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Footprints (Todos): %d"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: cvpcb/listboxes.cpp:462
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Footprints (filtrado): %d"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/listlib.cpp:76
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Arquivo biblioteca <%s> n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/listlib.cpp:87
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Arquivo %s n<>o <20> uma biblioteca de m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/loadcmp.cpp:54
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Este arquivo N<>O <20> um arquivo de biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/loadcmp.cpp:118
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "M<>dulo %s n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:43
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Dir.Bibl.:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:47
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Net Input Ext:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:63
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp ext:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:70
msgid "Lib ext:"
msgstr "Lib ext:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut ext:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:84
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Equiv ext:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:92
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:155
#: eeschema/eeconfig.cpp:65
msgid "Read config file"
msgstr "Ler arquivo de configura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:295
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Equiv Files:"
msgstr "Equiv ext:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr "Formato de arquivo desconhecido <%s>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr "Formato do netlist: EESchema"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:200
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Erro no netlist: %s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/setvisu.cpp:44
msgid "Footprint: "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Footprint:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/setvisu.cpp:47
msgid "Lib: "
msgstr "Biblioteca:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:30
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Open a NetList file"
msgstr "Abrir um arquivo NetList"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:33
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Save NetList and Footprints List files"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:37
msgid "Configuration"
msgstr "Configura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:41
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "View selected footprint"
msgstr "Ver footprint selecionado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44
msgid "Automatic Association"
msgstr "Associa<69><61>o autom<6F>tica"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48
msgid "Select previous free component"
msgstr "Selecionar componente livre anterior"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51
msgid "Select next free component"
msgstr "Selecionar pr<70>ximo componente livre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
msgid "Delete all associations"
msgstr "Deletar todas as associa<69><61>es"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Create stuff file (component/footprint list)"
msgstr "Criar arquivo de material (componentes/m<>dulos)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Display footprints list documentation"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostar lista de documenta<74><61>o de footprint"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Apresentar a lista filtrada de footprints para o componente corrente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Apresentar a lista completa de footprints (sem filtrar)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
#: eeschema/menubar.cpp:47
#: kicad/buildmnu.cpp:122
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save As..."
msgstr "&Salvar Como..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Save New NetList and Footprints List files"
msgstr "Salvar nova netlist e arquivo de footprints"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:126
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Fechar Cvpcb"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:135
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Configurar Bibliotecas, diret<65>rios e outros..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:147
msgid "&Save config"
msgstr "&Salvar configura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Salvar configura<72><61>o no diret<65>rio atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Abrir o cvpcb manual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&About cvpcb"
msgstr "&Sobre cvpcb"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
msgstr "Sobre cvpcb conversor de esquema para pcb"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:23
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:149
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:86
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:151
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:24
msgid "FileName"
msgstr "Nome do arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:38
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:42
msgid "Pwr Symb"
msgstr "S<>mb Alim"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:44
msgid "Val"
msgstr "Val"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:48
msgid "RefLib"
msgstr "RefLib"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:51
msgid "Lib"
msgstr "Biblioteca:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:73
msgid "PinName"
msgstr "Nome do Pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:81
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:140
msgid "PinNum"
msgstr "N<>mero do Pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:85
msgid "PinType"
msgstr "Tipo de Pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:90
#: eeschema/affiche.cpp:185
msgid "no"
msgstr "n<>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:92
#: eeschema/affiche.cpp:187
msgid "yes"
msgstr "sim"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:103
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:215
msgid "Up"
msgstr "Acima"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:106
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:216
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:109
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:214
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:112
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Direita"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:177
#: eeschema/affiche.cpp:183
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
msgid "All"
msgstr "Todas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:180
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:26
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:330
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:190
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:317
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:195
msgid "default"
msgstr "default"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:659
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "<22>tem n<>o anotado: %s%s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:664
#, c-format
msgid "( unit %d)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "(unidade %d)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:681
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "<22>tem errado %s%s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:684
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unidade %d e n<>o mais que %d partes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:716
#: eeschema/annotate.cpp:739
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "<22>tem m<>ltiplo %s%s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:721
#: eeschema/annotate.cpp:744
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " (Unidade %d)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:760
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:769
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:149
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:157
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Use the &entire schematic"
msgstr "Usar o esquema inteiro"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:161
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Use the current &page only"
msgstr "Usar somente a &p<>gina atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:168
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Keep existing annotation"
msgstr "&Manter anota<74><61>o existente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:172
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Reset existing annotation"
msgstr "&Resetar anota<74><61>o existente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:179
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:193
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Sort Components by &X Position"
msgstr "Ordenar componentes pela Posi<73><69>o &X"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:203
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Sort Components by &Y Position"
msgstr "Ordenar componentes pela Posi<73><69>o &Y"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:213
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Sort Components by &Value"
msgstr "Ordenar Componentes por &Valor"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:224
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Limpar Anota<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:228
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Annotation"
msgstr "Anota<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:249
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr "Limpar e anotar todos os componentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:251
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Annotate only the unannotated components "
msgstr "Anotar somente componentes sem anota<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:253
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "on the entire schematic?"
msgstr "no esquem<65>tico inteiro?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:255
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "on the current sheet?"
msgstr "na folha atual?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:257
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Esta opera<72><61>o ir<69> trocar a anota<74><61>o atual e n<>o pode ser desfeita."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:277
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Clear the existing annotation for "
msgstr "Limpar a anota<74><61>o existente para"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:279
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "the entire schematic?"
msgstr "o esquem<65>tico inteiro?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:281
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "the current sheet?"
msgstr "a folha corrente?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:283
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Esta opera<72><61>o ir<69> limpar a anota<74><61>o atual e n<>o pode ser desfeita."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:136
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Carregar arquivo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:157
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Definir o campo Footprint Vis<69>vel?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:158
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Field Display Option"
msgstr "Op<4F><70>es de exibi<62><69>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:171
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Falhou ao abrir arquivo <%s>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:95
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Bill of materials:"
msgstr "Lista de Material:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:144
#: eeschema/build_BOM.cpp:183
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Failed to open file "
msgstr "Falhou ao abrir arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:227
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Etiquetas Globais, hier<65>rquicas ( ordena<6E><61>o = N<>mero da Folha ) cont= %d\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:238
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Etiquetas Globais, hier<65>rquicas ( ordena<6E><61>o = N<>mero da Folha ) cont=%d\n"
"\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:245
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#Fim da Lista\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:620
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:140
msgid "Field"
msgstr "Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:628
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Componente ( ordena<6E><61>o = Refer<65>ncia )"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:631
#: eeschema/build_BOM.cpp:727
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "(com SubCmp)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:701
#: eeschema/build_BOM.cpp:782
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Fim dos Componentes\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:724
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Componente ( ordena<6E><61>o = Valor )"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:812
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Folha %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:832
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Planilha %-7.7s (Folha %.2s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/build_BOM.cpp:847
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Fim das Etiquetas\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:252
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok para limpar esta folha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:610
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
msgstr "Uma Sub-hierarquia %s j<> existe, Usar esta (os dados da folha ser<65>o sobrepostos)?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:614
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr "Renomear arquivo de planilha! Abortado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:622
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
msgstr "Um arquivo chamado %s j<> existe, carregar este (de outro modo, manter os dados da folha corrente se poss<73>vel)?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:640
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
msgstr "Esta folha usa dados compartilhados em uma hierarquia complexa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:643
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
msgstr "Converter esta em uma simples folha hier<65>rquica (de outro modo, deletar dados da folha atual) **"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:180
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:132
msgid "Datasheet"
msgstr "Datasheet"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/component_class.cpp:56
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:160
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "U"
msgstr "U"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/database.cpp:78
msgid "No Component found"
msgstr "Nenhum componente encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/database.cpp:107
msgid "Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/delsheet.cpp:44
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Folha %s (arquivo %s ) modificada. Salvar ?"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:32
msgid " Text Options : "
msgstr " Op<4F><70>es de texto:"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:34
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
msgid "Common to Units"
msgstr "Comum aos elementos"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:38
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:187
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Common to convert"
msgstr "Comum ao convertido"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:42
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:53
msgid "Size:"
msgstr "Dimens<6E>o:"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:40
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:40
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
msgid "Bold Italic"
msgstr "It<49>lico Negrito"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:62
msgid "Text Shape:"
msgstr "Forma do texto:*"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:237
msgid "List items:"
msgstr "Lista de <20>tens:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:241
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Components by reference"
msgstr "Componentes por Refer<65>ncia"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:245
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Sub-componentes (i.e U2A, U2B..)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:249
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Components by value"
msgstr "Componentes por Valor"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:253
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr "Hierarquia de Pinos por nome"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:257
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Hierarquia de Pinos por P<>gina"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262
#: eeschema/netlist.cpp:198
msgid "List"
msgstr "Lista"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:263
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Texto para importar em planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:264
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de sa<73>da:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:269
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270
msgid ";"
msgstr ";"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271
msgid ","
msgstr ","
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Separador de campos para importar em planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280
msgid "Launch list browser"
msgstr "Ativar pesquisador de lista"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:287
msgid "Fields to add:"
msgstr "Campos para adicionar:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:295
msgid "Field 1"
msgstr "Campo 1"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:299
msgid "Field 2"
msgstr "Campo 2"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:303
msgid "Field 3"
msgstr "Campo 3"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:307
msgid "Field 4"
msgstr "Campo 4"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:311
msgid "Field 5"
msgstr "Campo 5"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:315
msgid "Field 6"
msgstr "Campo 6"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:319
msgid "Field 7"
msgstr "Campo 7"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:323
msgid "Field 8"
msgstr "Campo 8"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:329
msgid "Create &List"
msgstr "Criar &Lista"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152
msgid "Options :"
msgstr "Op<4F><70>es:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
msgid "Void"
msgstr "Vazio"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
msgid "BgFilled"
msgstr "Fundo preenchido"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Preencher:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:172
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:291
msgid "As Convert"
msgstr "Convertido"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
msgid "Power symbol"
msgstr "S<>mbolo de alimenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
msgid "Parts are locked"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Elementos est<73>o travados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:203
msgid "&1"
msgstr "&1"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:204
msgid "&2"
msgstr "&2"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:205
msgid "&3"
msgstr "&3"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:206
msgid "&4"
msgstr "&4"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:207
msgid "&5"
msgstr "&5"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:208
msgid "&6"
msgstr "&6"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:209
msgid "&7"
msgstr "&7"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:210
msgid "&8"
msgstr "&8"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&9"
msgstr "&9"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&10"
msgstr "&10"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&11"
msgstr "&11"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&12"
msgstr "&12"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&13"
msgstr "&13"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&14"
msgstr "&14"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&15"
msgstr "&15"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&16"
msgstr "&16"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&17"
msgstr "Camada 17 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&18"
msgstr "Camada 18 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&19"
msgstr "Camada 19 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&20"
msgstr "Camada 20 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&21"
msgstr "Camada 21 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&22"
msgstr "Camada 22 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&23"
msgstr "Camada 23 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&24"
msgstr "Camada 24 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&25"
msgstr "Camada 25 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&26"
msgstr "Camada 26 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "Parts per component"
msgstr "Partes por componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "Draw options"
msgstr "Op<4F><70>es de desenho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:239
msgid "Show Pin Number"
msgstr "Mostrar Numera<72><61>o de Pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:243
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:308
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Mostrar nome de pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:247
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:319
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nome do pino interno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:251
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152
msgid "Skew:"
msgstr "<22>ngulo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:305
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Voc<6F> precisa informar um nome para este componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
msgid "General :"
msgstr " Geral :"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
msgid "Number of units:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "N<>mero de unidades:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Doc:"
msgstr "Doc:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras Chaves:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
msgid "DocFileName:"
msgstr "Arquivo de documenta<74><61>o:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copiar documenta<74><61>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Examinar arquivos de documenta<74><61>o"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:106
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:100
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:160
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165
#: common/wxwineda.cpp:220
#: common/wxwineda.cpp:233
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:165
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "No Component Name!"
msgstr "Componente sem nome!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Componente [%s] n<>o encontrado "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "5"
msgstr "5"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "7"
msgstr "7"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "9"
msgstr "9"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "11"
msgstr "11"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "13"
msgstr "13"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "15"
msgstr "15"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "17"
msgstr "17 "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "19"
msgstr "19 "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20 "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "21"
msgstr "21 "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22 "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "23"
msgstr "23"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "25"
msgstr "25 "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26 "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "+90"
msgstr "Rot +90"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Orienta<74><61>o (graus)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Seleciona se o componente <20> para ser rotaciondo quando desenhar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
msgstr "Espelhar ---"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror |"
msgstr "Espelhar |"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Busca a transforma<6D><61>o gr<67>fica para ser usada quando apresentar o componente, se tiver *"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:446
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Chip Name"
msgstr "Nome do Chip"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "O nome do s<>mbolo na biblioteca da qual este componente veio"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Usar a forma alternativa deste componente.\n"
"Para portas, isto <20> a convers<72>o \"De Morgan\""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:164
msgid "Fields"
msgstr "Campos "
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:29
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Adicionar um novo campo customizado"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:34
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Deletar um dos campos opcionais"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:38
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima "
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:39
msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Mover o campo opcional uma posi<73><69>o acima"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:120
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:87
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Marque se quiser este campo vis<69>vel"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Marque se quiser o texto deste campo rotacionado 90 graus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
msgstr "O estilo do campo selecionado atualmente no esquem<65>tico"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110
msgid "Field Name"
msgstr "Nome Campo"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:152
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:115
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:129
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:161
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124
msgid "Field Value"
msgstr "Valor Campo:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138
msgid "Size(\")"
msgstr "Dimens<6E>o(\")"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:180
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "O tamanho do campo de texto selecionado atualmente no esquem<65>tico"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:192
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:155
msgid "PosX(\")"
msgstr "PosX(\")"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "A coordenada X do texto relativa ao componente"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:167
msgid "PosY(\")"
msgstr "PosY(\")"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:172
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "A coordenada Y do texto relativa ao componente"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:222
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Reset to Library Defaults"
msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padr<64>o *"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:58
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Propriedades de etiquetas globais"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:62
msgid "Hierarchal Label Properties"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Propriedades de etiqueta hier<65>rquica"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:66
msgid "Label Properties"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Propriedades da etiqueta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriedades do texto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:27
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquem<65>tico"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:36
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Dire<72><65>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:254
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255
msgid "Output"
msgstr "Sa<53>da"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:256
msgid "Bidi"
msgstr "Bidirecional"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
msgid "TriState"
msgstr "TriState"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Formato de Etiqueta Global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:229
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
"An alias %s already exists!\n"
"Cannot update this component"
msgstr ""
"Um novo nome foi dado a este componente\n"
"Um alias %s j<> existe!\n"
"N<>o <20> possivel atualizar este componente"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar a esquerda"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar centralizado"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar a direita"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56
msgid "Horiz. Justify"
msgstr "Alinhar horizontal"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
msgid "Align bottom"
msgstr "Alinha por baixo"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
msgid "Align top"
msgstr "Alinhar pelo topo"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
msgid "Vert Justify"
msgstr "Alinhar vertical"
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:143
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "A altura do campo de texto correntemente seleecionado no esquem<65>tico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:155
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
msgstr "Salvar a configura<72><61>o corrente no arquivo .pro local"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "NetList Formats:"
msgstr "Formato do arq.de netlist"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:183
msgid "Remove"
msgstr "Remover "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:185
msgid "Unload the selected library"
msgstr "Descarregar a biblioteca selecionada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
msgstr "Adicionar uma nova biblioteca apos a selecionada, e carreg<65>-la"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196
msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
msgstr "Adicionar uma nova biblioteca antes da selecionada, e carreg<65>-la"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:198
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
msgstr "Adicionar uma nova biblioteca antes da selecionada, e carreg<65>-la"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213
msgid "Default library file path:"
msgstr "Caminho default de arquivos de bibliotecas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:220
msgid ""
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
"If void, the default path is kicad/library"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Caminho default para bibliotecas que n<>o contenham o caminho completo no nome, ou um nome que n<>o comece por ./ ou ../"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Componentes: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Netlist: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Biblioteca: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "S<>mbolo: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Esquem<65>tico: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:465
msgid " Default Path for libraries"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr " Caminho default para bibliotecas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:172
#: eeschema/dialog_erc.cpp:203
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Arquivo de relat<61>rio de Erc:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:177
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Total Erros: "
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:180
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> <20>ltimos avisos: "
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:184
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> <20>ltimos Erros: "
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:190
msgid "0000"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "0000"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:206
msgid "Write erc report"
msgstr "Escrever relat<61>rio de erc"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:212
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Testar Erc"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:216
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Apagar Marcadores"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:224
msgid "erc"
msgstr "Erc"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:230
msgid "Reset"
msgstr "Default"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "<22>tem na &p<>gina"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "<22>tem na &Hierarquia"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Localizar &Pr<50>ximo Item (f5)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr "Localizar Marcadores"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_find.cpp:145
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Pr<50>ximo Marcador (F5)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_find.cpp:149
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Procurar componente na &Biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
#: eeschema/dialog_options.cpp:292
msgid "Delta Step X"
msgstr "Delta Step X"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
#: eeschema/dialog_options.cpp:298
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Delta Step Y"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:216
msgid "Draw Options:"
msgstr "Op<4F><70>es de desenho:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:220
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar Grade"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:225
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normal (50 mils)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:226
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Pequeno (20 mils)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:227
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Muito pequeno (10 mils)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:228
msgid "Special (5 mils)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Especial (5 misl)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:229
msgid "Special (2 mils)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Especial (2 mils)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:230
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Especial (1 mil)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:231
msgid "Grid Size"
msgstr "Tamanho da grade"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:237
msgid "Show alls"
msgstr "Mostrar todos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:238
msgid "Show pins"
msgstr "Mostrar pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:251
msgid "millimeter"
msgstr "mil<69>metro"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:252
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:261
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Vertical"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:263
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Orienta<74><61>o de Cabo - barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
msgid "Auto increment params"
msgstr "Par<61>m. auto incrementar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:304
msgid "Delta Label:"
msgstr "Delta Label:**"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:315
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:273
msgid "Default Line Width"
msgstr "Largura de linha default"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:321
msgid "Default Label Size"
msgstr "Tamanho default de Etiqueta"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53
msgid "Print Current"
msgstr "Imprimir Atual"
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56
msgid "Print All"
msgstr "Imprimir tudo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:68
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:56
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:72
msgid "Properties for "
msgstr "Propriedades para"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:77
msgid "(alias of "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr " (alias de "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:135
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:218
msgid "Delete All"
msgstr "Deletar tudo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:171
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:805
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtro de M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:183
msgid "Footprints"
msgstr "M<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:297
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Mostrar n<>mero de pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:506
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Ok para deletar a lista de Alias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531
msgid "New alias:"
msgstr "Novo alias:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Component Alias"
msgstr "Componente Alias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:539
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Este <20> o componente raiz"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:548
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:816
msgid "Already in use"
msgstr "J<> est<73> em uso"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:573
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr "<22> o Alias selecionado atualmente!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:626
msgid "Delete units"
msgstr "Deletar unidades"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:696
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Criar pinos para <20>tens convertidos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:700
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "elementos como \"De Morgan\" somente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:725
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Deletar <20>tens convertidos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:760
#: common/eda_doc.cpp:126
msgid "Doc Files"
msgstr "Arquivos de documenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:783
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Ok para deletar a lista de filtro de m<>dulos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:805
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Novo filtro de M<>dulos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:40
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "No Field to move"
msgstr "Nenhum campo para mover"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:99
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Nenhum campo para editar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:113
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Componente tipo ALIMENTA<54><41>O!\n"
"valor n<>o pode ser modificado, voc<6F> deve criar um novo componente de alimenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Component field text"
msgstr "Campo texto componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Refer<65>ncia requerida: nenhuma modifica<63><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:164
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valor requerido: nenhuma modifica<63><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Component reference"
msgstr "Refer<65>ncia do componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:387
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Component value"
msgstr "Valor do componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:428
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Component footprint"
msgstr "Footprint do componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/edit_label.cpp:48
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texto vazio!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eeconfig.cpp:78
#: kicad/files-io.cpp:132
#: gerbview/dcode.cpp:289
#: gerbview/readgerb.cpp:146
msgid "File "
msgstr "Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eeconfig.cpp:78
msgid "not found"
msgstr "n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:221
msgid "White"
msgstr "Fundo branco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:222
msgid "Black"
msgstr "Preto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:223
msgid "Background Color:"
msgstr "Cor de fundo: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:118
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Iniciar carga de bibliotecas de esquem<65>tico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:153
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid " error!"
msgstr "Erro!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:316
msgid "File <"
msgstr "Arquivo <"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
msgid "> is empty!"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "> est<73> vazio!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:316
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> n<>o <20> uma biblioteca para EESCHEMA"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:335
msgid "Library <"
msgstr "Biblioteca <"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:335
msgid "> header read error"
msgstr "> Erro de leitura do cabe<62>alho"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/eeredraw.cpp:130
#: eeschema/eelayer.h:171
msgid "Sheet"
msgstr "Folha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/eeschema.cpp:56
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema j<> est<73> sendo executado, continuar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:291
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Anota<74><61>o requerida!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:396
msgid "ERC file:"
msgstr "Arquivo ERC:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:550
#, c-format
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Aten<65><6E>o: Etiqueta hier<65>rquica %s n<>o est<73> conectada a Etiqueta da P<>gina"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:554
#, c-format
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "Aten<65><6E>o: Etiqueta da P<>gina %s n<>o conectada a etiqueta global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:568
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Aten<65><6E>o Pino %s N<>o conectado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:577
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "Aten<65><6E>o Pino %s n<>o controlado (Net %d)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:588
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Aten<65><6E>o: Mais de 1 pino conectado a um s<>mbolo N<>o Conectado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:599
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: common/confirm.cpp:84
msgid "Warning"
msgstr "Aten<65><6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:602
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: common/confirm.cpp:88
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:608
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Pino %s conectado ao Pino %s (liga<67><61>o %d)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:727
msgid "ERC control"
msgstr "Controle ERC"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:737
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** p<>gina / (Raiz) \n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:742
#, c-format
msgid ""
"\n"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
"***** p<>gina %s\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:759
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f polegadas, Y= %2.3f polegadas\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erros ERC: %d\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:74
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Limpar hierarquia do esquem<65>tico (modificado)?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:84
#: eeschema/save_schemas.cpp:63
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Schematic files:"
msgstr "Arquivos de esquem<65>tico:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:135
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Pronto\n"
"Diret<65>rio de trabalho: \n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:183
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#, c-format
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Arquivo %s n<>o encontrado."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:211
msgid "Pin "
msgstr "Pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:215
msgid "Ref "
msgstr "Ref"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:223
msgid "Field "
msgstr "Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:233
#: eeschema/find.cpp:237
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid " found"
msgstr "Encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:370
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marcador %d encontrado em %s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:376
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marcador n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:602
msgid " Found in "
msgstr " Encontrado em"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:614
msgid " Not Found"
msgstr " N<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:646
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Nenhuma biblioteca carregada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:673
#: eeschema/find.cpp:738
#: eeschema/find.cpp:754
msgid "Found "
msgstr "Encontrado "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:675
#: eeschema/find.cpp:739
#: eeschema/find.cpp:755
msgid " in lib "
msgstr " na bibl. "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:686
msgid " found only in cache"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "encontrado somente no cache"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:689
msgid ""
"\n"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
"Examinar todas as bibliotecas?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/find.cpp:695
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/getpart.cpp:105
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "sele<6C><65>o de componente (%d itens carregados):"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/getpart.cpp:170
msgid "Failed to find part "
msgstr "Falha ao procurar componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/getpart.cpp:170
msgid " in library"
msgstr "na biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/hierarch.cpp:125
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/hierarch.cpp:136
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#: eeschema/hotkeys.cpp:285
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:244
msgid "Add Component"
msgstr "Adicionar Componente"
#: eeschema/hotkeys.cpp:310
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:192
msgid "Add Wire"
msgstr "Adicionar Cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libarch.cpp:70
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Falha ao criar arquivo de biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libarch.cpp:77
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Falha ao criar arquivo de biblioteca de documenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:39
msgid " Part: "
msgstr "Elemento: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:54
msgid " Convert"
msgstr " Converter"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:56
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:59
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (S<>mbolo de alimenta<74><61>o)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:95
msgid ""
"Current Part not saved.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Componente atual n<>o foi salvo.\n"
"Continuar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:123
#: eeschema/libedit.cpp:431
msgid "Component \""
msgstr "Componente \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:123
msgid "\" not found."
msgstr "\" n<>o encontrado."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:261
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Modificar arquivo de Biblioteca \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:261
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:271
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:271
#: eeschema/libedit.cpp:433
msgid "\"."
msgstr "\"."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:277
msgid "Library File \""
msgstr "Arquivo Biblioteca \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:279
msgid "Document File \""
msgstr "Arquivo Documenta<74><61>o \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:338
msgid "No Active Library"
msgstr "Nenhuma biblioteca ativa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:357
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Selecionar componente (%d <20>tens)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:381
msgid "Component not found"
msgstr "Componente n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:384
msgid "Delete component \""
msgstr "Deletar Componente \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:385
msgid "\" from library \""
msgstr "\" da biblioteca \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:410
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Limpar componentes antigo da tela (altera<72><61>es ser<65>o perdidas)?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:432
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" existe na biblioteca \""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:616
msgid "No component to Save."
msgstr "Aten<65><6E>o: Nenhum componente para Salvar."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:625
msgid "No Library specified."
msgstr "Nenhuma biblioteca especificada."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:637
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Componente \"%s\" existe, modificar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:687
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Componente %s salvo em %s"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
msgid "Move Arc "
msgstr "Mover Arco"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81
msgid "Arc Options"
msgstr "Op<4F><70>es de Arco"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Delete Arc "
msgstr "Deletar Arco"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92
msgid "Move Circle "
msgstr "Mover C<>rculo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96
msgid "Circle Options"
msgstr "Op<4F><70>es de C<>rculo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99
msgid "Delete Circle "
msgstr "Deletar C<>rculo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107
msgid "Move Rect "
msgstr "Mover Ret<65>ngulo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Rect Options"
msgstr "Op<4F><70>es de Ret<65>ngulo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114
msgid "Delete Rect "
msgstr "Deletar Ret<65>ngulo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122
msgid "Move Text "
msgstr "Mover texto"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label_base.h:59
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de textos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rotacionar Texto"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
msgid "Delete Text "
msgstr "Deletar Texto"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139
msgid "Move Line "
msgstr "Mover Linha"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Line End"
msgstr "Encerrar Linha"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Line Options"
msgstr "Op<4F><70>es de Linhas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Delete Line "
msgstr "Deletar Linha"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158
msgid "Delete Segment "
msgstr "Deletar Segmento"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Move Field "
msgstr "Mover Campo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172
msgid "Field Rotate"
msgstr "Rotacionar Campo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Field Edit"
msgstr "Editar Campo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199
msgid "Move Pin"
msgstr "Mover Pino"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Edit Pin "
msgstr "Editar Pino"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207
msgid "Delete Pin "
msgstr "Deletar Pino"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212
msgid "Global"
msgstr "Global"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Dimens<6E>o de Pino para os pinos selecionados"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Dimens<6E>o de pinos para demais pinos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Tamanho de Nome de Pino para pino selecionado"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Tamanho de Nome de Pino para os demais pinos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Tamanho do N<>mero de Pino para o pino selecionado"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Tamanho do N<>mero de Pino para os demais pinos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Select Items"
msgstr "Selecionar <20>tens"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:634
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Espelhar bloco ||"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libfield.cpp:216
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Edit field"
msgstr "Editar Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libfield.cpp:232
msgid "No new text: no change"
msgstr "Nenhum texto novo: sem modifica<63><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:102
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Componente foi modificado!\n"
"Descartar altera<72><61>es?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:115
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Biblioteca \"%s\" modificada!\n"
"Descartar altera<72><61>es?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:343
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Incluir <20>ltimas altera<72><61>es do componente?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:410
msgid " Pins Test OK!"
msgstr " Teste de Pinos OK!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:484
msgid "Add Pin"
msgstr "Adicionar Pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:488
msgid "Set Pin Options"
msgstr "Setar op<6F><70>es de Pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:510
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adicionar Ret<65>ngulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:514
msgid "Add Circle"
msgstr "Adicionar C<>rculo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:518
msgid "Add Arc"
msgstr "Adicionar Arco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:526
msgid "Anchor"
msgstr "<22>ncora"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:536
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:42
msgid "Import component:"
msgstr "Importar componente:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:76
msgid "File is empty"
msgstr "Arquivo est<73> vazio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:97
msgid "No Part to Save"
msgstr "Nenhum elemento a ser salvo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:109
msgid "New Library"
msgstr "Nova Biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:109
msgid "Export component:"
msgstr "Exportar componente:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:148
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
"Nota: esta nova biblioteca s<> estar<61> dispon<6F>vel se ela for carregada pelo eeschema\n"
"Modifique a configura<72><61>o do eeschema se desejar utiliz<69>-la"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:151
msgid "Error while create "
msgstr "Erro durante cria<69><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:76
msgid "Failed to open "
msgstr "Falha ao abrir"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:81
msgid "Loading "
msgstr "Carregando"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:88
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:118
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr "n<>o <20> um arquivo EESchema!"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr " foi criado por uma vers<72>o mais recente do EESchema e n<>o pode ser carregado corretamente. Favor considerar atualizar! "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:110
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " foi criado por uma vers<72>o antiga do EESchema. Este ser<65> guardado no novo formato quando voc<6F> salvar o arquivo novamente."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:396
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Done Loading "
msgstr "Carregado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:42
#: kicad/buildmnu.cpp:128
#: gerbview/tool_gerber.cpp:52
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:43
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:36
msgid "New schematic project"
msgstr "&Novo Esquem<65>tico do Projeto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:48
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Open an existing schematic project"
msgstr "Abrir um projeto de esquem<65>tico"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:53
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Save Project"
msgstr "&Salvar Projeto"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:54
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Save all sheets in the schematic project"
msgstr "&Salvar todas as folhas do esquem<65>tico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:59
#: kicad/buildmnu.cpp:135
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:60
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Salvar somente P<>gina Atual "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:64
msgid "Save &as..."
msgstr "S&alvar Como..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:65
msgid "Save current schematic sheet as..."
msgstr "Salvar P<>gina Atual Como..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:72
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Print schematic sheet"
msgstr "Imprimir esquem<65>tico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:79
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Plotar Postscript"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:80
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
msgstr "Plotando em formato PostScript"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:84
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Plotar HPGL"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:85
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
msgstr "Plotando em formato HPGL"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:89
msgid "Plot SVG"
msgstr "Plotar em SVG"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:90
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
msgstr "Plotando em formato SVG"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:97
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Copiar Imagem para Clipboard "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:98
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Copiar Imagem 3D para Clipboard "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:105
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Fechar Eeschema"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:118
msgid "&Undo\t"
msgstr "Desfazer <20>ltima edi<64><69>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:124
msgid "&Redo\t"
msgstr "&Refazer\t"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:139
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/find.h:38
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:146
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Backannotate"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Anota<74><61>o reversa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:147
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Back annotated footprint fields"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Campos Footprint com anota<74><61>o reversa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:185
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Component"
msgstr "&Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:186
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Place the component"
msgstr "Colocar o componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:190
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Power port"
msgstr "&Alimenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:191
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Place the power port"
msgstr "Adicionar alimenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:195
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Wire"
msgstr "&Cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:196
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Place the wire"
msgstr "Inserir cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:200
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Bus"
msgstr "&Barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:201
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place bus"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Inserir barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:206
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "W&ire to bus entry"
msgstr "Entrada de cabo em barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:207
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:170
msgid "Place a wire to bus entry"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar entrada de cabo no barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:212
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "B&us to bus entry"
msgstr "Entrada de Barramento em barramento "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:213
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:174
msgid "Place a bus to bus entry"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:217
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "No connect flag"
msgstr "Marca de N<>o Conectado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:218
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place a no connect flag"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar marca de N<>o Conectado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:222
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Net name"
msgstr "Nome da liga<67><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:223
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:183
msgid "Place net name"
msgstr "Inserir o nome da net"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:227
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Global label"
msgstr "Etiqueta global "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:228
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Colocar a etiqueta global. Aten<65><6E>o: todas as etiquetas globais de mesmo nomes<65>o conectadas em toda a hierarquia"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:233
#: eeschema/eelayer.h:85
msgid "Junction"
msgstr "Jun<75><6E>o "
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:234
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place junction"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Inserir jun<75><6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:241
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Etiqueta hier<65>quica"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:242
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:197
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Colocar etiqueta hier<65>rquica. Esta etiqueta ser<65> vista como um pino no s<>mbolo da folha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:248
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Hierarchical sheet"
msgstr "Simbolo hier<65>rquico"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:249
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create a hierarchical sheet"
msgstr "Adicionar folha hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:254
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Import Hierarchical Label"
msgstr "Importar Etiqueta hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:255
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Colocar a planilha de pinos (etiqueta hier<65>quica importada a partir da folha)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:261
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet"
msgstr "Adicionar pinos hier<65>rquicos <20> planilha"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:262
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar pinos hier<65>rquicos <20> planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:270
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Graphic line or polygon"
msgstr "Linha gr<67>fica ou pol<6F>gono"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:271
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Place graphic lines or polygons"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar linha gr<67>fica ou pol<6F>gono"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:277
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Graphic text (comment)"
msgstr "Textos gr<67>ficos (coment<6E>rios)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:278
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:220
msgid "Place graphic text (comment)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar textos gr<67>ficos (coment<6E>rios)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:286
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Library preferences"
msgstr "Prefer<65>ncias de bibliotecas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:291
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Color preferences"
msgstr "Prefer<65>ncias de cores"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:296
#: gerbview/tool_gerber.cpp:86
msgid "&Options"
msgstr "&Op<4F><70>es"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Eeschema general options and preferences"
msgstr "Op<4F><70>es e prefer<65>ncias gerais do Eeschema"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:307
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Salvar prefer<65>ncias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:312
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Read preferences"
msgstr "&Carregar prefer<65>ncias"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:323
msgid "Open the eeschema manual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Abrir o manual do eeschema "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:327
#: kicad/buildmnu.cpp:263
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&About"
msgstr "&Sobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:328
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "About eeschema schematic designer"
msgstr "Sobre designer de esquemas eeschema"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:334
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:335
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:336
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Place"
msgstr "Inserir "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netform.cpp:62
#: eeschema/netform.cpp:280
#: eeschema/save_schemas.cpp:88
msgid "Failed to create file "
msgstr "Falhou ao criar arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:218
msgid "No component"
msgstr "Nenhum componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:239
msgid "NbItems"
msgstr "Nr.Itens"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:343
#: eeschema/netlist.cpp:385
#: eeschema/netlist.cpp:408
#: eeschema/netlist.cpp:425
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:349
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:389
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:412
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Sorting Nets"
msgstr "Ordenando"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/netlist.cpp:837
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Etiqueta de Barramento inv<6E>lida"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:131
#: eeschema/netlist_control.cpp:253
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:214
msgid "Default format"
msgstr "Formato default"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:144
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Pesquisar Plugin"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:146
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netlist"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:161
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:166
msgid "&Delete"
msgstr "&Deletar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Use Net Names"
msgstr "Usar nome das liga<67><61>es"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Usar n<>mero das liga<67><61>es"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:258
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Op<4F><70>es da netlist:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:267
msgid "Simulator command:"
msgstr "Comando do simulador:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:277
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Executar simulador"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:314
msgid "Add Plugin"
msgstr "Adicionar Plugin"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:332
msgid "Netlist command:"
msgstr "Comando para Netlist:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:338
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:347
msgid "Title:"
msgstr "T<>tulo:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:356
msgid "Plugin files:"
msgstr "Arquivos Plugin:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:379
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "N<>o esque<75>a de escolher um t<>tulo para esta p<>gina de controle de netlist"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:472
msgid "Netlist files:"
msgstr "Arquivos de Netlist:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:489
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Precisa ser anotado, continuar?"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:652
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Erro. Voc<6F> precisa prover uma String de comando"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/netlist_control.cpp:657
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Erro, <20> necess<73>rio informar um T<>tulo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:121
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Fechar planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:137
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Noconn"
msgstr "Deletar n<>o conectado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:147
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Mover entrada de barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:149
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Set Bus Entry /"
msgstr "Definir entrada de barramento /"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:151
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr "Definir entrada de barramento \\"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:153
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Deletar entrada de barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:248
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Move Field"
msgstr "Mover Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:249
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotacionar Campo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:275
msgid "Move Component"
msgstr "Mover Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:280
msgid "Drag Component"
msgstr "Arrastar componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotacionar +"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Mirror --"
msgstr "Espelhar --"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:293
msgid "Mirror ||"
msgstr "Espelhar ||"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:299
msgid "Orient Component"
msgstr "Orientar Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:312
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Footprint "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Footprint:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:325
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Unidade %d %c"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:335
msgid "Edit Component"
msgstr "Editar Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:339
msgid "Copy Component"
msgstr "Copiar Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:340
msgid "Delete Component"
msgstr "Deletar Componente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:359
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Move Global Label"
msgstr "Mover etiqueta global "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:360
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Rotate Global Label"
msgstr "Rotacionar etiqueta global "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:361
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Edit Global Label"
msgstr "Editar etiqueta global "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:362
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Delete Global Label"
msgstr "Deletar Etiqueta Global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
#: eeschema/onrightclick.cpp:420
#: eeschema/onrightclick.cpp:449
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change to Hierarchical Label"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mudar para Etiqueta Hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:368
#: eeschema/onrightclick.cpp:393
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
msgid "Change to Label"
msgstr "Mudar para Etiqueta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:370
#: eeschema/onrightclick.cpp:395
#: eeschema/onrightclick.cpp:422
msgid "Change to Text"
msgstr "Mudar para texto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:372
#: eeschema/onrightclick.cpp:399
#: eeschema/onrightclick.cpp:426
#: eeschema/onrightclick.cpp:453
msgid "Change Type"
msgstr "Mudar tipo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:386
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Move Hierarchical Label"
msgstr "Mover Etiqueta Hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:387
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Rotate Hierarchical Label"
msgstr "Rotacionar Etiqueta hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:388
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Edit Hierarchical Label"
msgstr "Editar Etiqueta Hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:389
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Delete Hierarchical label"
msgstr "Deletar Etiqueta hier<65>quica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:397
#: eeschema/onrightclick.cpp:424
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Mudar para etiqueta global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:413
msgid "Move Label"
msgstr "Mover etiqueta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Rotate Label"
msgstr "Rotacionar Etiqueta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:415
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar Etiqueta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:416
msgid "Delete Label"
msgstr "Deletar Etiqueta:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:440
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Move Text"
msgstr "Mover texto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:442
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar Texto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:443
msgid "Delete Text"
msgstr "Deletar Texto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:451
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Mudar para etiqueta global"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:471
#: eeschema/onrightclick.cpp:511
msgid "Break Wire"
msgstr "Interromper Cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:474
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Junction"
msgstr "Deletar jun<75><6E>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:479
#: eeschema/onrightclick.cpp:505
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Node"
msgstr "Deletar n<>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:481
#: eeschema/onrightclick.cpp:507
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Delete Connection"
msgstr "Deletar conex<65>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:498
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Wire End"
msgstr "Encerrar cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:500
msgid "Delete Wire"
msgstr "Deletar cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:515
#: eeschema/onrightclick.cpp:547
#: eeschema/schedit.cpp:204
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Add Junction"
msgstr "Adicionar jun<75><6E>o "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:516
#: eeschema/onrightclick.cpp:548
#: eeschema/schedit.cpp:208
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Add Label"
msgstr "Adicionar Etiqueta "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:521
#: eeschema/onrightclick.cpp:553
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Add Global Label"
msgstr "Adicionar etiqueta global "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:537
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Bus End"
msgstr "Fim de Barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:540
msgid "Delete Bus"
msgstr "Deletar Barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:544
msgid "Break Bus"
msgstr "Dividir Barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:566
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Entrar Planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:568
msgid "Move Sheet"
msgstr "Mover Planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:573
msgid "Place Sheet"
msgstr "Inserir Planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:577
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Editar Planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:578
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionar Planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:581
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Limpar Planilha de pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:582
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Deletar Planilha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:595
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Mover Planilha de Pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:597
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Editar Planilha de Pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:600
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Deletar Planilha de Pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:625
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Other Block Commands"
msgstr "Outros comandos para blocos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:626
msgid "Save Block"
msgstr "Salvar bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:630
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Drag Block"
msgstr "Arrastar bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:638
msgid "Copy to Clipboard"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Copiar para Clipboard "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:150
msgid "Pin Name :"
msgstr "Nome do pino:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:156
msgid "Pin Num :"
msgstr "N<>mero do pino:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:164
msgid " Pin Options :"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr " Op<4F><70>es do pino:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:180
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pin length"
msgstr "Comprimento do pino"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:183
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Common to units"
msgstr "Comum aos elementos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:191
msgid "No Draw"
msgstr "Invis<69>vel"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:217
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Orienta<74><61>o do pino:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:241
#: eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "line"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "cabo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:242
#: eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "invert"
msgstr "inverter"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:243
#: eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock"
msgstr "clock"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:244
#: eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock inv"
msgstr "clock invertido"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:245
#: eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low in"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "entrada ativa baixa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:246
#: eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low clock"
msgstr "clock baixo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247
#: eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low out"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "sa<73>da ativa baixa"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:248
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Formato do pino:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:257
msgid "3 States"
msgstr "3 Estados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:259
msgid "Unspecified"
msgstr "N<>o especificado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:260
msgid "Power In"
msgstr "Power In"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:261
msgid "Power Out"
msgstr "Power Out"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262
msgid "Open coll"
msgstr "Coletor aberto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:263
msgid "Open emit"
msgstr "Emissor aberto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:264
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Tipo el<65>trico:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/pinedit.cpp:216
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Ocupado por outro pino, Continuar?"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/pinedit.cpp:1010
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Pino %4.4s Duplicado (Pino %s loc %d, %d, e Pino %s loc %d,%d)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/pinedit.cpp:1017
#, c-format
msgid " Part %d"
msgstr " Parte %d"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/pinedit.cpp:1024
msgid " Convert"
msgstr " Converter"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/pinedit.cpp:1026
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Sheet Size"
msgstr "Tamanho da p<>gina"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:193
msgid "Page Size A4"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "P<>ginal tamanho A4"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size A3"
msgstr "P<>gina tamanho A3"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:216
msgid "Page Size A2"
msgstr "P<>gina tamanho A2"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
msgid "Page Size A1"
msgstr "P<>gina tamanho A1"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:218
msgid "Page Size A0"
msgstr "P<>gina tamanho A0"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:219
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:194
msgid "Page Size A"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "P<>gina tamanho A"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:220
msgid "Page Size B"
msgstr "P<>gina tamanho B"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:221
msgid "Page Size C"
msgstr "P<>gina tamanho C"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:222
msgid "Page Size D"
msgstr "P<>gina tamanho D"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Page Size E"
msgstr "P<>gina tamanho E"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:196
msgid "Plot page size:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Tamanho da p<>gina:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen control:"
msgstr "Controle da pena"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:242
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Di<44>metro da pena (mils)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Velocidade da pena ( cm/s )"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:286
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset da p<>gina:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:293
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de plotagem X"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:308
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de plotagem Y"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:328
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:233
msgid "&Plot page"
msgstr "&Plotar p<>gina"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:334
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:240
msgid "Plot a&ll"
msgstr "&Plotar TUDO"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:346
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Aceitar offset"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/plothpgl.cpp:682
msgid "Plot "
msgstr "Plotar"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:205
msgid "Plot Options:"
msgstr "Op<4F><70>es de Plotagem:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:211
msgid "B/W"
msgstr "P/B"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:214
msgid "Plot Color:"
msgstr "Plotar:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:221
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Imprimir refer<65>ncia de p<>gina"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:253
msgid "Messages :"
msgstr "Mensagens :"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:478
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Plotar: %s\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/save_schemas.cpp:98
msgid "File write operation failed."
msgstr "Opera<72><61>o de grava<76><61>o de arquivo falhou."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:184
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Navegar na hierarquia"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:188
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Adicionar marca de N<>o Conectado "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:196
msgid "Add Bus"
msgstr "Adicionar barramento "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:212
msgid "Add Global label"
msgstr "Adicionar etiqueta global "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:216
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Add Hierarchal label"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Adicionar etiqueta hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:224
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Add Wire to Bus entry"
msgstr "Adicionar entrada de cabo em barramento"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:228
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:232
msgid "Add Sheet"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar Folha"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:236
msgid "Add PinSheet"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar Planilha de Pinos "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:240
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importar Planilha de Pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schedit.cpp:248
msgid "Add Power"
msgstr "Adiconar alimenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schframe.cpp:315
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Esquem<65>tico modificado, salvar antes de fechar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schframe.cpp:426
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "N<>o mostrar pinos ocultos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schframe.cpp:427
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:264
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Mostrar pinos ocultos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schframe.cpp:431
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Allows any direction for wires and busses"
msgstr "Permitir qualquer dire<72><65>o para cabos e barramentos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schframe.cpp:432
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Allows horizontal and vertical wires and busses only"
msgstr "Permitir cabos horizontais, verticais e barramentos somente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/schframe.cpp:567
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Schematic"
msgstr "Esquem<65>tico"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/selpart.cpp:44
msgid "Select Lib"
msgstr "Selecionar biblioteca"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Selecionar componente (%d <20>tens)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:160
msgid "Sheetname:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Nome da p<>gina:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:258
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:273
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone"
msgstr "Alterar um nome de arquivo pode alterar toda a estrutura do esquem<65>tico e n<>o pode ser desfeita"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:275
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Ok to continue renaming?"
msgstr "Ok para continuar renomeando?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheetlab.cpp:74
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propriedades de planilha de pinos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheetlab.cpp:108
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Formato de planilha de pinos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheetlab.cpp:329
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "PinSheet"
msgstr "Planilha de Pinos "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/sheetlab.cpp:389
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "No New Hierarchal Label found"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "N<>o encontrada Nova Etiqueta Hier<65>rquica"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/symbdraw.cpp:801
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arco %.1f graus"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:55
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importar desenhos de s<>mbolos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:77
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Falhou ao abrir arquivo <%s>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:90
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Aten<65><6E>o: mais de 1 elemento no arquivo de s<>mbolo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:95
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Arquivo de s<>mbolo est<73> vazio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:153
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exportar desenho de s<>mbolo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:173
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Salvar s<>mbolo em [%s]"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:42
msgid "deselect current tool"
msgstr "Desativar ferramenta atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:48
msgid "Add Pins"
msgstr "Adicionar pinos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:52
msgid "Add graphic text"
msgstr "Adicionar texto gr<67>fico (coment<6E>rios)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:56
msgid "Add rectangles"
msgstr "Adicionar ret<65>ngulos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:60
msgid "Add circles"
msgstr "Adicionar c<>rculos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:64
msgid "Add arcs"
msgstr "Adicionar arcos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:68
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Adicionar linhas e pol<6F>gonos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:73
msgid "Move part anchor"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Mover <20>ncora do elemento"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:78
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importar desenhos existentes"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:82
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportar desenho atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:114
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Salvar biblioteca atual carregada no disco (atualizar arquivo)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Delete component in current library"
msgstr "Deletar componente na biblioteca atual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:124
msgid "New component"
msgstr "Novo componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:127
msgid "Select component to edit"
msgstr "Selecionar componente a ser editado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:131
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
msgstr "Salvar parte corrente na biblioteca atual carregada (em mem<65>ria)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
msgid "import component"
msgstr "importar componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "export component"
msgstr "exportar componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:141
msgid "Create a new library an save current component into"
msgstr "Criar nova biblioteca e salvar componente atual nela"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:154
msgid "Edit component properties"
msgstr "Editar propriedades do componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:160
msgid "Add, remove fields and edit fields properties"
msgstr "Adicionar, remover campos e editar propriedades de campos"
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Testar pinos duplicados"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:189
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Mostar como um componente \"De Morgan\" normal"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:195
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Mostar como um componente \"De Morgan\" convertido"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:204
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:221
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Editar pinos elemento por elemento (use com cuidado!)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:241
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:137
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Elemento %c"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:39
msgid "Open schematic project"
msgstr "&Carregar Esquem<65>tico do Projeto"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:42
msgid "Save schematic project"
msgstr "&Salvar Esquem<65>tico do Projeto"
#: eeschema/tool_sch.cpp:46
msgid "Page settings"
msgstr "Configura<72><61>es de p<>gina"
#: eeschema/tool_sch.cpp:50
msgid "Library editor"
msgstr "Editor de biblioteca"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:53
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/viewlibs.cpp:122
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:59
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Library browser"
msgstr "Ir para examinador de biblioteca "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:57
msgid "Schematic hierarchy navigator"
msgstr "Navegador de hierarquia de esquem<65>ticos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:79
msgid "Print schematic"
msgstr "Imprimir esquem<65>tico"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Executar CvPcb "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:86
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Executar Pcbnew "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:110
msgid "Netlist generation"
msgstr "Gera<72><61>o de netlist"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Anota<74><61>o de esquem<65>tico"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
msgid "Schematic Electric Rules Check"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Checar regras el<65>tricas no esquem<65>tico"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:119
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Lista de materiais e/ou refer<65>ncia cruzada"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:122
msgid "Backannotate footprint"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Anota<74><61>o reversa do footprint"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:148
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Incrementar/decrementar n<>vel de hierarquia"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:153
msgid "Place a component"
msgstr "Colocar o componente"
#: eeschema/tool_sch.cpp:157
msgid "Place a power port"
msgstr "Adicionar alimenta<74><61>o"
#: eeschema/tool_sch.cpp:162
msgid "Place a wire"
msgstr "Inserir cabo"
#: eeschema/tool_sch.cpp:166
msgid "Place a bus"
msgstr "Inserir barramento"
#: eeschema/tool_sch.cpp:179
msgid "Place no connect flag"
msgstr "Adicionar marca de N<>o Conectado"
#: eeschema/tool_sch.cpp:187
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
2009-02-08 17:40:18 +00:00
"Place a global label.\n"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
2009-02-08 17:40:18 +00:00
"Colocar uma etiqueta global.\n"
"Aten<65><6E>o: todas as etiquetas globais de mesmo nome s<>o conectadas em toda a hierarquia"
#: eeschema/tool_sch.cpp:192
msgid "Place a junction"
msgstr "Inserir jun<75><6E>o"
#: eeschema/tool_sch.cpp:202
msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Adicionar folha hier<65>rquica"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:206
msgid "Place a pin sheet , imported from a hierarchical label in sheet"
msgstr "Colocar a planilha de pinos (etiqueta hier<65>quica importada a partir da folha)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:211
msgid "Place hierarchical pin to sheet"
msgstr "Adicionar pinos hier<65>rquicos <20> planilha"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:216
msgid "Place graphic line or polygon"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Adicionar linha gr<67>fica ou pol<6F>gono"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:269
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Definir dire<72><65>o H e V para cabos e barramentos"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Selecione componente a ser examinado"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Mostrar elemento anterior"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Mostrar pr<70>ximo elemento"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
msgid "Best zoom"
msgstr "Melhor zoom"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" normal"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:92
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" convertido"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:105
msgid "View component documents"
msgstr "Ver documenta<74><61>o do componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:114
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Inserir componente no esquema"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/viewlibs.cpp:129
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "none selected"
msgstr "Nenhuma sele<6C><65>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/viewlibs.cpp:339
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Componente atual: <%s> (<28> um Alias de <%s>)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/viewlibs.cpp:347
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Erro: Componente raiz <%s> n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/viewlibs.cpp:367
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Componente atual: <%s>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:123
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir um projeto existente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:129
#: kicad/buildmnu.cpp:301
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Start a new project"
msgstr "Criar novo projeto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:136
#: kicad/buildmnu.cpp:320
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Save current project"
msgstr "Salvar projeto atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:146
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Archive"
msgstr "&Arquivar projeto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:147
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Compactar arquivos do projeto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:153
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Unarchive"
msgstr "&Descompactar projeto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:154
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:163
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Quit kicad"
msgstr "Finalizar Kicad"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:175
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Text E&ditor"
msgstr "E&ditor de textos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:176
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Textos *"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:182
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Examinar arquivos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:183
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Read or edit files with text editor"
msgstr "Ler ou editar arquivos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:193
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:193
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Font preferences"
msgstr "Prefer<65>ncias de fontes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:199
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Text Editor"
msgstr "Editor de &textos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:200
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Select your prefered text editor"
msgstr "Selecione seu editor de textos preferido"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:213
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Default PDF Viewer"
msgstr "Visualizador Pdf default"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:214
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Usar o visualizador PDF default (sistema) para pesquisar datasheets"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:225
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Favourite PDF Viewer"
msgstr "Visualizador Pdf favorito"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:226
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Usar seu visualizador PDF favorito para pesquisar datasheets"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:237
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Selecionar visualizador Pdf"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:238
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Selecione seu visualizador PDF favorito para pesquisa de datasheets"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:244
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pdf Viewer"
msgstr "Visualizador Pdf"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:245
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Pdf viewer preferences"
msgstr "Prefer<65>ncias do visualizador de Pdf"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:258
msgid "Open the kicad manual"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Abrir o manual do Kicad"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:264
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "About kicad project manager"
msgstr "Sobre o gerenciados de projetos Kicad"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:270
msgid "&Browse"
msgstr "&Examinar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:310
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Load existing project"
msgstr "Carregar projeto existente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:333
msgid "Archive all project files"
msgstr "Compactar todos os arquivos do projeto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:346
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Atualizar <20>rvore do projeto"
#: kicad/commandframe.cpp:58
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "EESchema (Schematic editor)"
msgstr "EESchema (Editor de esquem<65>ticos)"
#: kicad/commandframe.cpp:62
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "CVpcb (Components to modules)"
msgstr "Cvpcb (Associa<69><61>o de componentes/m<>dulos)"
#: kicad/commandframe.cpp:66
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "PCBnew (PCB editor)"
msgstr "Pcbnew (Editor de placas de circuito impresso)"
#: kicad/commandframe.cpp:70
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Visualisador de arquivos Gerber)"
#: kicad/commandframe.cpp:78
msgid "Run Python Script"
msgstr "Rodar Script Python"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:71
msgid "Create Project file:"
msgstr "Criar Arquivo de Projeto:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:72
msgid "Open Project file:"
msgstr "Abrir Arquivo de Projeto:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:125
msgid "Template file non found "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Arquivo de modelo n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:133
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existe! OK para continuar ?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:165
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Descomprimir Projeto:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:177
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Abrir"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:180
msgid "Target Directory"
msgstr "Diret<65>rio de destino:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:187
msgid "Unzip in "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Descompactarr em"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:210
msgid "Extract file "
msgstr "Extrair arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:220
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:223
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*ERRO*\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:249
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Compactar arquivos do projeto:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:289
msgid "Compress file "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Compactar arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:310
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Criar Arquivo Zip"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/kicad.cpp:388
#: kicad/treeprj_frame.cpp:534
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "noname"
msgstr "sem nome"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/mainframe.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Pronto\n"
"Diret<65>rio de trabalho: %s\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/mainframe.cpp:345
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Executar Script Python:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/mainframe.cpp:368
msgid "Load file:"
msgstr "Carregar arquivo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/preferences.cpp:36
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Pesquisador Pdf preferido:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/preferences.cpp:82
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Voc<6F> precisa escolher um visualizador PDF antes de usar esta op<6F><70>o "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/preferences.cpp:105
#: common/gestfich.cpp:675
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Editor preferido:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/prjconfig.cpp:49
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Kicad project file <"
msgstr "Arquivo de projeto Kicad <"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/prjconfig.cpp:50
msgid "> not found"
msgstr "> n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/prjconfig.cpp:61
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Diret<65>rio de Trabalho: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/prjconfig.cpp:62
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projeto: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/prjconfig.cpp:85
msgid "Save Project File:"
msgstr "Salvar arquivo de projeto:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:218
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Imposs<73>vel mover o arquivo..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:219
#: kicad/treeprj_datas.cpp:300
msgid "Permission error ?"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Erro de permiss<73>o ?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:285
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Mudar a extens<6E>o do arquivo ir<69> mudar o tipo de arquivo.\n"
" Deseja continuar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:286
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:299
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Imposs<73>vel renomear arquivo..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:319
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Deseja realmente deletar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:320
msgid "Delete File"
msgstr "Deletar Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:393
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "nenhum arquivo Kicad encontrado neste diret<65>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:110
msgid "&Run"
msgstr "&Executar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:111
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Rodar o Script Python"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:120
#: kicad/treeprj_frame.cpp:195
msgid "&Edit in a text editor"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "&Editar em um editor de textos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:121
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "%Abrir o arquivo em um Editor de Textos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:138
msgid "New D&irectory"
msgstr "Novo D&iret<65>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:139
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Criar Novo Diret<65>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:148
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Novo Script P&ython"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:149
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Criar um Novo Script Python"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:158
msgid "New &Text File"
msgstr "Novo Arquivo &Texto"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:159
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Criar um Novo arquivo Txt"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:167
msgid "New &File"
msgstr "Novo &Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:168
msgid "Create a New File"
msgstr "Criar um Novo Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:182
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Rename file"
msgstr "&Renomear Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:183
#: kicad/treeprj_frame.cpp:185
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Renomear Diret<65>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:184
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Rename file"
msgstr "Renomear Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:196
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Textos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:204
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Delete File"
msgstr "&Deletar Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:205
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Deletar Diret<65>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:206
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Delete the File"
msgstr "Deletar o Arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:207
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Deletar o Diret<65>rio e seu conte<74>do"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:531
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create New File:"
msgstr "Criar Novo Arquivo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:532
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar Novo Diret<65>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1018
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Change filename: "
msgstr "Trocar Nome Arquivo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1020
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Change filename"
msgstr "Trocar Nome Arquivo:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:269
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size A4"
msgstr "Tamanho A4"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:270
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size A3"
msgstr "Tamanho A3 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:271
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size A2"
msgstr "Tamanho A2 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:272
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size A1"
msgstr "Tamanho A1 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:273
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size A0"
msgstr "Tamanho A0 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:274
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size A"
msgstr "Tamanho A"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:275
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size B"
msgstr "Tamanho B"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:276
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size C"
msgstr "Tamanho C"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:277
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size D"
msgstr "Tamanho D"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:278
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Size E"
msgstr "Tamanho E"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:279
msgid "User size"
msgstr "Dimens<6E>o definida pelo Usu<73>rio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:280
msgid "Page Size:"
msgstr "Tamanho da p<>gina:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:287
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Papel tamanho X:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:296
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Papel tamanho Y:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:323
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "N<>mero de p<>ginas: %d"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:329
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "N<>mero da p<>gina: %d"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:333
msgid "Revision:"
msgstr "Revis<69>o:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:342
#: share/setpage.cpp:356
#: share/setpage.cpp:370
#: share/setpage.cpp:384
#: share/setpage.cpp:398
#: share/setpage.cpp:412
#: share/setpage.cpp:426
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportar para outras folhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:361
msgid "Company:"
msgstr "Companhia:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:375
msgid "Comment1:"
msgstr "Coment<6E>rio1:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:389
msgid "Comment2:"
msgstr "Coment<6E>rio2:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:403
msgid "Comment3:"
msgstr "Coment<6E>rio3:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: share/setpage.cpp:417
msgid "Comment4:"
msgstr "Coment<6E>rio4:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/base_screen.cpp:357
#, c-format
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgid "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
msgstr "Tamanho de Grade ( %f, %f ) n<>o est<73> na lista, retornando ao tamanho de grade( %f, %f )."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/base_screen.cpp:380
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#, c-format
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )."
msgstr "ID de Grade %d n<>o est<73> na lista, retornando ao tamanho de grade( %g, %g )."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/basicframe.cpp:200
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid " file <"
msgstr "arquivo <"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/basicframe.cpp:200
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "> was not found."
msgstr "> n<>o encontrado."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/basicframe.cpp:231
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Arquivo de Help %s n<>o encontrado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/basicframe.cpp:247
#, c-format
msgid "Help file %s could not be found."
msgstr "Arquivo de Help %s n<>o encontrado."
#: common/block_commande.cpp:62
msgid "Block Move"
msgstr "Mover Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:66
msgid "Block Drag"
msgstr "Arrastar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:70
msgid "Block Copy"
msgstr "Copiar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:74
msgid "Block Delete"
msgstr "Deletar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:78
msgid "Block Save"
msgstr "Salvar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:82
msgid "Block Paste"
msgstr "Colar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:86
msgid "Win Zoom"
msgstr "Zoom janela"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:90
msgid "Block Rotate"
msgstr "Rotacionar Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:94
msgid "Block Invert"
msgstr "Inverter Bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/block_commande.cpp:99
msgid "Block Mirror"
msgstr "Espelhar bloco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:142
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:232
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid " \""
msgstr "\""
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:236
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid " mm"
msgstr "mm"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:417
msgid "Copper "
msgstr "Cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:417
msgid "Inner L1 "
msgstr "Interno 1"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:417
msgid "Inner L2 "
msgstr "Interno 2"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:417
msgid "Inner L3 "
msgstr "Interno 3"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:418
msgid "Inner L4 "
msgstr "Interno 4"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:418
msgid "Inner L5 "
msgstr "Interno 5"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:418
msgid "Inner L6 "
msgstr "Interno 6"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:418
msgid "Inner L7 "
msgstr "Interno 7"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:419
msgid "Inner L8 "
msgstr "Interno 8"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:419
msgid "Inner L9 "
msgstr "Interno 9"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:419
msgid "Inner L10"
msgstr "Interno 10"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:419
msgid "Inner L11"
msgstr "Interno 11"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:420
msgid "Inner L12"
msgstr "Interno 12"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:420
msgid "Inner L13"
msgstr "Interno 13"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:420
msgid "Inner L14"
msgstr "Interno 14"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:421
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Adesivo Cobreado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:421
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Adesivo Componentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:421
msgid "SoldP Cop"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "M<>sc Pasta Solda Cobreado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:421
msgid "SoldP Cmp"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "M<>sc. Pasta Solda Comp."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:422
msgid "SilkS Cop"
msgstr "SilkScreen Cobreado"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:422
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "SilkScreen Comp."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:422
msgid "Mask Cop "
msgstr "M<>sc.Cobre"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:422
msgid "Mask Cmp "
msgstr "M<>scara Componentes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:423
msgid "Drawings "
msgstr "Desenhos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:423
msgid "Comments "
msgstr "Coment<6E>rios"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:423
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:423
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:424
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Contorno Pcb"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/common.cpp:424
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "BAD INDEX"
msgstr "<22>NDICE INV<4E>LIDO"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: common/confirm.cpp:106
msgid "Infos:"
msgstr "Infos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/drawframe.cpp:140
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Escolha o tipo e tamanho de fonte para di<64>logos, informa<6D><61>es e caixa de status"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/drawframe.cpp:362
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/drawframe.cpp:370
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "??"
msgstr "??"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:91
msgid "Default"
msgstr "Default"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:108
msgid "French"
msgstr "Franc<6E>s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:116
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:124
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugu<67>s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:132
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:140
msgid "German"
msgstr "Alem<65>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:148
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenio"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:156
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaro"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:164
msgid "Polish"
msgstr "Polon<6F>s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:172
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:180
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:188
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:196
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Chinese simplified"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Chin<69>s simplificado"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:204
msgid "Catalan"
msgstr "Italiano"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:212
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holand<6E>s"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:818
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/edaappl.cpp:819
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Selecione o idioma da aplica<63><61>o ( somente para teste!)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/eda_doc.cpp:142
msgid "Doc File "
msgstr "Arquivo de documenta<74><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/eda_doc.cpp:182
#, c-format
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Tipo MIME desconhecido para arquivo Doc [%s] "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/gestfich.cpp:669
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Editor default n<>o encontrado, voc<6F> precisa escolher um"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/gestfich.cpp:776
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Problem while running the PDF viewer"
msgstr "Problema ao executar o visualizador de PDF"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/gestfich.cpp:777
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid ""
"\n"
" command is "
msgstr ""
"\n"
" comando <20>"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/gestfich.cpp:783
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Imposs<73>vel encontrar visualizador de PDF para"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:106
msgid "History list:"
msgstr "Hist<73>rico:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:118
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Procurar Palavra-chave"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:126
msgid "List All"
msgstr "Listar tudo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:134
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Pesquisar por Biblioteca"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:305
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista das teclas de atalho corrente:\n"
"\n"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:313
msgid "key "
msgstr "Tecla "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:370
msgid "Save Hotkey Configuration File:"
msgstr "Arquivo de configura<72><61>o de teclas de atalho:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:402
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Chaves permitidas:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:488
msgid "Open Hotkey Configuration File:"
msgstr "Abrir Arquivo de configura<72><61>o de teclas de atalho:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:507
msgid "Unable to read "
msgstr "Incapaz de carregar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:620
msgid "Show Current Hotkey List"
msgstr "Mostar lista de teclas de atalho corrente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:621
msgid "Show the current hotkey config"
msgstr "Mostrar configura<72><61>o corrente de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:627
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Criar arquivo de configura<72><61>o de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:628
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Criar ou recriar o arquivo de teclas de atalho apartir da lista atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:634
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Recarregar arquivo de configura<72><61>o de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Recarregar o arquivo de configura<72><61>o de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:639
msgid "Edit Hotkey config file"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Editar configura<72><61>o de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:640
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Executa o editor de texto e editar o arquivo de configura<72><61>o de tecla de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:646
msgid "home directory"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "diret<65>rio principal"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:647
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Usar diret<65>rio principal para salvar ou carregar arquivos de configura<72><61>o de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:652
msgid "kicad/template directory"
msgstr "diret<65>rio kicad/template"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:653
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Usar diret<65>rio Kicad/template para salvar ou carregar arquivos de configura<72><61>o de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:659
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Localliza<7A><61>o do arquivo de teclas de atalho"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:661
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Sele<6C><65>o da localiza<7A><61>o do arquivo de teclas de atalhos (diret<65>rio principal ou <20>rvore kicad)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: common/selcolor.cpp:76
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:203
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:211
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Zoom select"
msgstr "Selecionar Zoom"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:231
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:242
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Grid Select"
msgstr "Selecionar grade"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: common/zoom.cpp:262
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Grid: "
msgstr "Grade:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/block.cpp:268
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Ok para deletar bloco?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/dcode.cpp:469
msgid "List D codes"
msgstr "Lista D CODES"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: gerbview/edit.cpp:244
msgid "No layer selected"
msgstr "Nenhuma camada selecionada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:44
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Nenhuma das camadas Gerber cont<6E>m dados"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:55
msgid "Board file name:"
msgstr "Nome do arquivo de placa:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:72
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "Ok para alterar o arquivo existente?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/files.cpp:88
msgid "Not yet available..."
msgstr "ainda indispon<6F>vel"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/files.cpp:136
msgid "Open Gerber File:"
msgstr "Abrir Arquivo Gerber:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/files.cpp:189
#: gerbview/readgerb.cpp:274
msgid "D codes files:"
msgstr "Arquivos D CODES:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/files.cpp:222
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Save gerber file"
msgstr "Salvar Arquivo GERBER"
#: gerbview/gerberframe.cpp:185
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Camada modificada, continuar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/gerbview.cpp:43
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview j<> est<73> sendo executado, continuar?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/gerbview_config.cpp:148
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Save config file"
msgstr "Salvar arquivo de configura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/initpcb.cpp:35
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Dados atuais ser<65>o perdidos?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/initpcb.cpp:80
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Deletar zonas?"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/initpcb.cpp:181
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Deletar Camada %d"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Copiar Bloco (shift mouse)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Deletar Bloco (ctrl + arrastar mouse)"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/onrightclick.cpp:66
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Deletar <20>tens Dcode"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:152
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Op<4F><70>es Gerbview"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:196
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "millimeters"
msgstr "millimetros"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:205
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:205
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Big"
msgstr "Grande"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:213
msgid "format: 2.3"
msgstr "Formato 2.3"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:213
msgid "format 3.4"
msgstr "Formato 3.4"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:286
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Op<4F><70>es de desenho do Gerbview"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:313
msgid "Lines:"
msgstr "Linhas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:320
msgid "Spots:"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Formas:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:328
msgid "Polygons:"
msgstr "Pol<6F>gonos:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/options.cpp:342
msgid "Show D codes"
msgstr "Mostrar D-Codes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/readgerb.cpp:254
#, c-format
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d erros durante leitura de arquivo GERBER [%s]"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/reglage.cpp:101
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Salvar Configura<72><61>o..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/reglage.cpp:119
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Ext. arquivo de fura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/reglage.cpp:124
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Ext. Arquivo GERBER"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/reglage.cpp:129
msgid "D code File Ext:"
msgstr "D code Arq.Ext:"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/rs274x.cpp:296
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Comando <%c%c> ignorado pelo Gerbview"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/rs274x.cpp:331
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Muitos arquivos de inclus<75>o!!"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgstr "Camada Gerber"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329
msgid "Do not export"
msgstr "N<>o exportar"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/set_color.cpp:269
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Ligar todas as camadas Gerber"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/set_color.cpp:278
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
msgstr "Desligar todas as camadas Gerber"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:32
msgid "Clear and Load Gerber File"
msgstr "Limpar e Carregar Arquivo Gerber"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:33
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Limpar todas as camadas e carregar novo arquivo GERBER"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:36
msgid "Load Gerber File"
msgstr "Carregar Arquivo Gerber"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:37
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Carregar novo arquivo GERBER na camada atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:41
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Incrementar Camadas e Carregar Arquivo GERBER"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:42
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Incrementar n<>mero de camadas, e carregar arquivo GERBER"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:45
msgid "Load DCodes"
msgstr "Carregar D-Codes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:46
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Carregar Arquivo de D-Codes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:48
msgid "Load Drill"
msgstr "Carregar Arquivo de Fura<72><61>o"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Load excellon drill file"
msgstr "Carregar arquivo de fura<72><61>o excellon"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:53
msgid "Clear all layers"
msgstr "Limpar todas as camadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:56
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exportar para Pcbnew: "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exportar dados no formato pcbnew."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:61
msgid "&Save Layers"
msgstr "&Salvar Camadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Salvar Camadas Atuais (formato GERBER)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Save Layers As..."
msgstr "Salvar Camados como..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:65
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Salvar Camadas Atuais como..."
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:70
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Print gerber"
msgstr "Imprimir Gerber"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:72
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Plotando em diversos formatos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:75
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Fechar Gerbview"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:81
msgid "&File Ext"
msgstr "&Ext. arquivo"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "Setting Files extension"
msgstr "Defindo extens<6E>o de arquivos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:84
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Selecionar Cores e Exibi<62><69>o para camadas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:87
msgid " Select general options"
msgstr "Selecionar Op<4F><70>es gerais"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid " Select how items are displayed"
msgstr "Selecionar como os <20>tens s<>o exibidos"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:116
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Listar D-Codes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:117
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "List and edit D-codes"
msgstr "Listar e Editar D-Codes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:119
msgid "&Show Source"
msgstr "Mostrar C<>digo-fonte"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:120
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Mostrar arquivo de c<>digo-fonte para camada atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:124
msgid "&Delete Layer"
msgstr "%Deletar Camada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:125
msgid "Delete current layer"
msgstr "Deletar Camada Atual"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:130
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Abrir GerbView manual (Visualisador de arquivos Gerber)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:131
msgid "&About Gerbview"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "&Sobre Gerbview"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:132
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
msgstr "Sobre GerbView (Visualisador de arquivos Gerber)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:173
msgid "New World"
msgstr "Novo Mundo**"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:178
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Abrir camada existente"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:184
msgid "Save World"
msgstr "Salvar Mundo**"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:191
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "configura<72><61>es de p<>gina (dimens<6E>es, textos)"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:227
msgid "Print World"
msgstr "Imprimir Mundo**"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:262
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Find D-codes"
msgstr "Procurar D-Codes"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:269
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Layer "
msgstr "Camada"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:280
msgid "No tool"
msgstr "Nenhuma ferramenta"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:284
msgid "Tool "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Ferramenta "
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:325
msgid "Add Flashes"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Adicionar formas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:331
msgid "Add Lines"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Adicionar Linhas"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:404
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar formas em modo contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:411
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar linhas em modo contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:418
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Mostrar pol<6F>gonos em modo contorno"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:425
msgid "Show dcode number"
msgstr "Mostrar n<>mero D-Code"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:206
msgid "Vertex "
msgstr "V<>rtice"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Top View"
msgstr "Vista por cima"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista por baixo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
msgid "Right View"
msgstr "Vista pela Direita"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
msgid "Left View"
msgstr "Vista pela Esquerda"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
msgid "Back View"
msgstr "Vista por tr<74>s"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:374
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
msgid "Move left <-"
msgstr "Mover <20> esquerda <-"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:379
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
msgid "Move right ->"
msgstr "Mover <20> direita ->"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:384
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Move Up ^"
msgstr "Mover para cima ^"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:389
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:637
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Nome do arquivo de imagem 3D:"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33
msgid "Reload board"
msgstr "Recarregar Placa"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Rotacionar X <-"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Rotacionar X ->"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Rotacionar Y <-"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Rotacionar Y->"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Rotacionar Z <-"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Rotacionar Z ->"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Criar Imagem (formato png)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Criar Imagem (formato jpeg)"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Sair"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127
msgid "Choose background color"
msgstr "Cor de fundo "
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130
msgid "3D Axis On/Off"
msgstr "Ligar/Desligar Eixos 3D"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135
msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
msgstr "Ligar/Desligar formatos 3D de footprints"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138
msgid "Zone Filling On/Off"
msgstr "Ligar/Desligar preenchimento de Zonas"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141
msgid "Comments Layer On/Off"
msgstr "Ligar/Desligar camanda Coment<6E>rios"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:144
msgid "Drawings Layer On/Off"
msgstr "Ligar/Desligar camada de desenhos"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:147
msgid "Eco1 Layer On/Off"
msgstr "Ligar/Desligar Camada Eco1"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150
msgid "Eco2 Layer On/Off"
msgstr "Ligar/Desligar camada Eco2"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Op<4F><70>es de limpeza"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:99
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Op<4F><70>es de Preenchimento de Zonas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_drc.h:63
msgid "DRC Control"
msgstr "Controle DRC"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Propriedades do Texto do M<>dulo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.h:64
msgid "Footprint text properties"
msgstr "Propriedades de texto de m<>dulos"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46
msgid "dialog_freeroute_exchange"
msgstr "dialog_freeroute_exchange **"
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Drill Files Generation"
msgstr "Gera<72><61>o de arquivos de fura<72><61>o"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:81
msgid "General settings"
msgstr "Op<4F><70>es Gerais"
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Deletar Global"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.h:54
msgid "Netlist Dialog"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "Di<44>logo de netlist"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:56
msgid "Non Copper Zones Properties"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
msgstr "Propriedades de Zonas n<>o de cobre"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgstr "Orienta<74><61>o de footprint"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90
msgid "Pad Properties"
msgstr "Propriedades de Ilhas"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
msgid "Dialog"
msgstr "Di<44>logo"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.h:68
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.h:65
msgid "Create SVG file"
msgstr "Cirar Arquivo SVG"
#: pcbnew/dialog_track_options_base.h:76
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Dimens<6E>es de Trilhas e Vias"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: pcbnew/drc_stuff.h:147
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "ErroTipo(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
#: pcbnew/drc_stuff.h:155
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Erro Tipo(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/pcbnew.h:285
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "??? Via"
msgstr "??? Via **"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/pcbnew.h:287
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Via encoberta"
#: pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "Cores das camadas Pcbnew:"
#: pcbnew/set_color.h:81
msgid "Copper Layers"
msgstr "Camadas de Cobre"
#: pcbnew/set_color.h:216
msgid "Tech Layers"
msgstr "Camadas t<>cnicas"
#: pcbnew/set_color.h:357
msgid "Ratsnest"
msgstr "Interliga<67><61>es"
#: pcbnew/set_color.h:366
msgid "Pad Cu"
msgstr "Ilha no Cobreado"
#: pcbnew/set_color.h:374
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Ilha Componente"
#: pcbnew/set_color.h:382
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Texto do M<>dulo no Cobre"
#: pcbnew/set_color.h:390
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Texto do M<>dulo Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:398
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Texto de M<>dulo Invis<69>vel"
#: pcbnew/set_color.h:406
msgid "Anchors"
msgstr "<22>ncoras"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/set_color.h:423
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Mostrar n<>o conectados"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Mostrar M<>dulos Cmp"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Mostrar M<>dulos Cu"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "Configura<72><61>o Cvpcb"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/annotate_dialog.h:53
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Anota<74><61>o do EESchema"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.h:55
msgid "Graphic text properties:"
msgstr "Propriedades de texto gr<67>fico"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:61
msgid "List of Material"
msgstr "Lista de Material"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Propriedades do desenho"
#: eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
msgstr "Cria<69><61>o de Componente**"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82
2009-02-08 17:40:18 +00:00
msgid "Component Properties"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
msgstr "Propriedades do componente"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74
msgid "Fields Properties"
msgstr "Propriedades"
#: eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema Erc"
#: eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Localizador"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
#: eeschema/dialog_options.h:55
msgid "General Options"
msgstr "Op<4F><70>es Gerais"
#: eeschema/eelayer.h:35
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Cores EESchema"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:73
msgid "Wire"
msgstr "Cabo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:79
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"
2009-02-08 17:40:18 +00:00
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:91
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:97
msgid "GlobLabel"
msgstr "Etiqueta Global"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:103
msgid "Netname"
msgstr "Nome da liga<67><61>o"
#: eeschema/eelayer.h:109
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:122
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:128
msgid "Body Bg"
msgstr "Corpo Bg"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:134
msgid "Pin"
msgstr "Pino"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:146
msgid "PinNam"
msgstr "Nome do Pino "
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:177
msgid "Sheetfile"
msgstr "Arquivo da Folha**"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:183
msgid "SheetName"
msgstr "Nome da Folha"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:189
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
msgstr "Titulo da folha (planilha de pinos)"
#: eeschema/eelayer.h:195
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Etiqueta Hier<65>rquica"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:201
msgid "Erc Warning"
msgstr "Aviso Erc"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:207
msgid "Erc Error"
msgstr "Erro Erc"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:253
msgid "General"
msgstr " Geral"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:259
msgid "Device"
msgstr "Equipamento"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:265
msgid "Sheets"
msgstr "Folhas"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:271
msgid "Erc Mark"
msgstr "Marca Erc"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/eelayer.h:277
msgid "Other"
msgstr "Mostrar outros <20>tens"
2009-02-12 00:23:58 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.h:67
msgid "Pin properties"
msgstr "Propriedades do pino"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/plothpgl.h:55
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "Plotagem EESchema HPGL"
#: eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema Plotar PS"
2008-10-07 23:53:48 +00:00
#: eeschema/sheet.h:47
msgid "Sheet properties"
msgstr "Propriedades da p<>gina"
#: share/setpage.h:84
msgid "Page Settings"
msgstr "Configura<72><61>es de p<>gina"
#: gerbview/set_color.h:38
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "Cores das camadas GerbView:"
#: gerbview/set_color.h:80
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Camadas 1-16"
#: gerbview/set_color.h:86
msgid "Layer 1"
msgstr "Camada 1"
#: gerbview/set_color.h:93
msgid "Layer 2"
msgstr "Camada 2"
#: gerbview/set_color.h:100
msgid "Layer 3"
msgstr "Camada 3"
#: gerbview/set_color.h:107
msgid "Layer 4"
msgstr "Camada 4"
#: gerbview/set_color.h:114
msgid "Layer 5"
msgstr "Camada 5"
#: gerbview/set_color.h:121
msgid "Layer 6"
msgstr "Camada 6"
#: gerbview/set_color.h:128
msgid "Layer 7"
msgstr "Camada 7"
#: gerbview/set_color.h:135
msgid "Layer 8"
msgstr "Camada 8"
#: gerbview/set_color.h:142
msgid "Layer 9"
msgstr "Camada 9"
#: gerbview/set_color.h:149
msgid "Layer 10"
msgstr "Camada 10"
#: gerbview/set_color.h:156
msgid "Layer 11"
msgstr "Camada 11"
#: gerbview/set_color.h:163
msgid "Layer 12"
msgstr "Camada 12"
#: gerbview/set_color.h:170
msgid "Layer 13"
msgstr "Camada 13"
#: gerbview/set_color.h:177
msgid "Layer 14"
msgstr "Camada 14"
#: gerbview/set_color.h:184
msgid "Layer 15"
msgstr "Camada 15"
#: gerbview/set_color.h:191
msgid "Layer 16"
msgstr "Camada 16"
#: gerbview/set_color.h:199
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Camadas 17-32"
#: gerbview/set_color.h:205
msgid "Layer 17"
msgstr "Camada 17"
#: gerbview/set_color.h:212
msgid "Layer 18"
msgstr "Camada 18"
#: gerbview/set_color.h:219
msgid "Layer 19"
msgstr "Camada 19"
#: gerbview/set_color.h:226
msgid "Layer 20"
msgstr "Camada 20"
#: gerbview/set_color.h:233
msgid "Layer 21"
msgstr "Camada 21"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Layer 22"
msgstr "Camada 22"
#: gerbview/set_color.h:247
msgid "Layer 23"
msgstr "Camada 23"
#: gerbview/set_color.h:254
msgid "Layer 24"
msgstr "Camada 24"
#: gerbview/set_color.h:261
msgid "Layer 25"
msgstr "Camada 25"
#: gerbview/set_color.h:268
msgid "Layer 26"
msgstr "Camada 26"
#: gerbview/set_color.h:275
msgid "Layer 27"
msgstr "Camada 26"
#: gerbview/set_color.h:282
msgid "Layer 28"
msgstr "Camada 28"
#: gerbview/set_color.h:289
msgid "Layer 29"
msgstr "Camada 29"
#: gerbview/set_color.h:296
msgid "Layer 30"
msgstr "Camada 30"
#: gerbview/set_color.h:303
msgid "Layer 31"
msgstr "Camada 31"
#: gerbview/set_color.h:310
msgid "Layer 32"
msgstr "Camada 32"
#: gerbview/set_color.h:318
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: gerbview/set_color.h:332
msgid "D codes id."
msgstr "DCodes id."