kicad/internat/it/kicad.po

7847 lines
163 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of kicad.po to ITALIAN
# Ing. Angelo Aliberti <microrf@tiscali.it>, 2005.
# Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006.
# Doriano Blengino <web@xonelectronics.it>, 06-2006
# db: Usare le maiuscole con moderazione: vanno usate per i nomi propri e all'inizio
# db: di una frase: negli altri casi pu<70> risultare molto inelegante
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Doriano Blengino <web@xonelectronics.it>\n"
"Language-Team: ITALIANO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italiano\n"
"X-Poedit-Country: ITALIA\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
# aggiunti perch<63> mancanti
msgid "millimeter"
msgstr "Millimetri"
msgid "Show page limits"
msgstr "Mostra bordi pagina"
msgid "Messages:"
msgstr "Messaggi:"
#: pcbnew/edit.cpp:151
msgid "Graphic not autorized on Copper layers"
msgstr "Grafico non autorizzato su livelli di rame"
#: pcbnew/edit.cpp:174
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Piste solo sul lato lame"
#: pcbnew/edit.cpp:247
msgid "Cotation not autorized on Copper layers"
msgstr "Quotatura non autorizzata sui livelli di rame"
#: pcbnew/edit.cpp:428
#: pcbnew/editmod.cpp:144
msgid "Module Editor"
msgstr "Apri editor di moduli"
#: pcbnew/edit.cpp:504
msgid "Add Tracks"
msgstr "Aggiungi piste"
#: pcbnew/edit.cpp:513
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
msgid "Add Zones"
msgstr "Aggiungi Zone"
#: pcbnew/edit.cpp:515
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Attenzione: 'Visualizza Zone' <20> spento"
#: pcbnew/edit.cpp:522
msgid "Add Mire"
msgstr "Aggiungi mirino"
#: pcbnew/edit.cpp:526
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Imposta lo zero pezzo"
#: pcbnew/edit.cpp:532
msgid "Add Graphic"
msgstr "Aggiungi elemento grafico"
#: pcbnew/edit.cpp:536
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:159
#: eeschema/libframe.cpp:773
#: eeschema/schedit.cpp:296
#: gerbview/tool_gerber.cpp:204
msgid "Add Text"
msgstr "Aggiungi Testo"
#: pcbnew/edit.cpp:540
msgid "Add Modules"
msgstr "Aggiungi Moduli"
#: pcbnew/edit.cpp:544
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:264
msgid "Add Cotation"
msgstr "Aggiungi quotatura"
#: pcbnew/edit.cpp:552
msgid "Net Highlight"
msgstr "Evidenzia Net"
#: pcbnew/edit.cpp:556
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Ratsnest Locale"
#: pcbnew/edit.cpp:700
#: eeschema/libframe.cpp:844
#: eeschema/schedit.cpp:430
msgid "Delete item"
msgstr "Cancella voce"
#: pcbnew/files.cpp:56
msgid "Recovery file "
msgstr "Recupera file "
#: pcbnew/files.cpp:56
#: eeschema/find.cpp:464
#: eeschema/libedit.cpp:117
#: gerbview/readgerb.cpp:142
#: gerbview/dcode.cpp:262
#: common/eda_doc.cpp:95
msgid " not found"
msgstr " non trovato"
#: pcbnew/files.cpp:62
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok per caricare il file di sicurezza "
#: pcbnew/files.cpp:141
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Circuito stampato modificato: continuare?"
#: pcbnew/files.cpp:159
#: pcbnew/files.cpp:251
msgid "Board files:"
msgstr "File C.S.:"
#: pcbnew/files.cpp:181
#: cvpcb/rdorcad.cpp:52
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr "File <%s> non trovato"
#: pcbnew/files.cpp:285
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Attenzione: impossibile creare il file backup "
#: pcbnew/files.cpp:300
#: pcbnew/librairi.cpp:236
#: pcbnew/librairi.cpp:369
#: pcbnew/librairi.cpp:506
#: pcbnew/librairi.cpp:706
#: pcbnew/plothpgl.cpp:65
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:82
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:93
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:236
#: pcbnew/export_gencad.cpp:79
#: eeschema/plotps.cpp:281
#: eeschema/plothpgl.cpp:429
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossibile creare "
#: pcbnew/files.cpp:318
msgid "Backup file: "
msgstr "File di backup: "
#: pcbnew/files.cpp:322
msgid "Write Board file: "
msgstr "Scrittura file C.S.: "
#: pcbnew/files.cpp:323
msgid "Failed to create "
msgstr "Impossibile creare il file "
#: pcbnew/clean.cpp:118
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
#: pcbnew/class_module.cpp:1026
msgid "Last Change"
msgstr "Ultimo cambiamento"
#: pcbnew/class_module.cpp:1032
#: pcbnew/affiche.cpp:257
msgid "TimeStamp"
msgstr "TimeStamp"
#: pcbnew/class_module.cpp:1036
#: pcbnew/affiche.cpp:34
#: pcbnew/affiche.cpp:90
#: pcbnew/affiche.cpp:94
#: pcbnew/affiche.cpp:194
#: pcbnew/affiche.cpp:230
#: pcbnew/sel_layer.cpp:107
#: pcbnew/editmod.cpp:345
#: pcbnew/class_pad.cpp:627
#: gerbview/affiche.cpp:101
#: gerbview/affiche.cpp:138
msgid "Layer"
msgstr "Livello"
#: pcbnew/class_module.cpp:1043
#: pcbnew/affiche.cpp:288
#: pcbnew/affiche.cpp:348
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/class_module.cpp:1049
#: pcbnew/affiche.cpp:181
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/class_module.cpp:1053
#: pcbnew/affiche.cpp:45
#: pcbnew/affiche.cpp:102
#: pcbnew/editmod.cpp:354
#: pcbnew/class_pad.cpp:656
#: eeschema/affiche.cpp:110
#: gerbview/affiche.cpp:43
msgid "Orient"
msgstr "Orientamento"
#: pcbnew/class_module.cpp:1056
#: pcbnew/affiche.cpp:252
#: pcbnew/class_pad.cpp:607
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
#: pcbnew/class_module.cpp:1059
msgid "3D-Shape"
msgstr "Forma 3D"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:71
msgid "Move Module (M)"
msgstr "Sposta modulo (M)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:73
msgid "Drag Module (G)"
msgstr "Trascina modulo (G)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:76
msgid "Rotate Module + (R)"
msgstr "Ruota modulo + (R)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:78
msgid "Rotate Module -"
msgstr "Ruota modulo -"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:80
msgid "Invert Module (S)"
msgstr "Modulo sull'altro lato (S)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:82
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
msgid "Edit Module"
msgstr "Modifica modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:103
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Pista %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:105
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Piste %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:118
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:120
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:163
#: pcbnew/onrightclick.cpp:198
#: pcbnew/options.cpp:202
#: pcbnew/muonde.cpp:334
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
#: pcbnew/zones.cpp:92
#: pcbnew/initpcb.cpp:89
#: pcbnew/editpads.cpp:178
#: pcbnew/sel_layer.cpp:121
#: pcbnew/sel_layer.cpp:246
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:113
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:106
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:84
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:155
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:137
#: pcbnew/editmod.cpp:240
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:129
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:187
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:200
#: pcbnew/set_grid.cpp:115
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:85
#: pcbnew/pcbplot.cpp:173
#: pcbnew/cotation.cpp:110
#: pcbnew/block.cpp:127
#: eeschema/onrightclick.cpp:99
#: eeschema/onrightclick.cpp:132
#: eeschema/options.cpp:112
#: eeschema/pinedit.cpp:167
#: eeschema/libframe.cpp:429
#: eeschema/libframe.cpp:443
#: eeschema/optionsframe.cpp:155
#: eeschema/symbdraw.cpp:96
#: eeschema/libedpart.cpp:249
#: eeschema/symbtext.cpp:95
#: eeschema/sheetlab.cpp:97
#: gerbview/options.cpp:170
#: gerbview/options.cpp:287
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
#: gerbview/onrightclick.cpp:57
#: common/setpage.cpp:181
#: common/displlst.cpp:98
#: common/get_component_dialog.cpp:115
msgid "Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:168
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:191
#: eeschema/onrightclick.cpp:104
#: eeschema/libframe.cpp:434
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
msgid "End Tool"
msgstr "Termina strumento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:180
#: eeschema/onrightclick.cpp:116
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
msgid "Cancel Block"
msgstr "Cancella blocco"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:182
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
msgstr "Zoom blocco (trascina tasto centrale)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:185
#: eeschema/onrightclick.cpp:121
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
msgid "Place Block"
msgstr "Posiziona blocco"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:187
msgid "Copy Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Copia blocco (Alt + trascina mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:189
msgid "Flip Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Ribalta blocco (Maiusc + trascina)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:191
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Ruota blocco (Ctrl + trascina mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:193
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Elimina blocco (Maiusc+Ctrl + trascina)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:220
msgid "Fix Module"
msgstr "Blocca modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:222
msgid "Free Module"
msgstr "Sblocca modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:226
msgid "Auto place Module"
msgstr "Auto-posiziona modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:232
msgid "Autoroute"
msgstr "Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:239
#: pcbnew/modules.cpp:240
msgid "Delete Module"
msgstr "Elimina modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:253
msgid "Move Pad"
msgstr "Sposta Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255
msgid "Drag Pad"
msgstr "Trascina Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:257
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:237
msgid "Edit Pad"
msgstr "Modifica Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:259
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:239
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Applica nuove impostazioni al pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:261
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:241
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Esporta le impostazioni del pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:266
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Autoroute Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:267
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Autoroute Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:274
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243
msgid "delete Pad"
msgstr "Cancella Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:277
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Impostazioni Globali Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:291
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Sposta testo del modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:294
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Ruota testo del modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:296
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Modifica testo del modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:299
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Elimina testo del modulo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:306
msgid "Move Drawing"
msgstr "Muovi disegno"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:311
msgid "End Drawing"
msgstr "Fine tracciamento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:313
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Modifica tracciamento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:314
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Elimina tracciamento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:321
msgid "End edge zone"
msgstr "Termina limite di zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:324
msgid "Delete edge zone"
msgstr "Cancella limiti di zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:331
#: eeschema/onrightclick.cpp:198
#: eeschema/libframe.cpp:530
msgid "Move Text"
msgstr "Sposta testo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:334
msgid "Rotate Text"
msgstr "Ruota testo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:336
#: eeschema/onrightclick.cpp:201
msgid "Edit Text"
msgstr "Modifica testo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:338
#: eeschema/onrightclick.cpp:202
msgid "Delete Text"
msgstr "Cancella testo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:350
msgid "Edit Zone"
msgstr "Modifica zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:352
msgid "Delete Zone"
msgstr "Cancella zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:357
msgid "Delete Marker"
msgstr "Cancella marcatore"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:364
msgid "Edit Cotation"
msgstr "Modifica quota"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:367
msgid "Delete Cotation"
msgstr "Cancella quota"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:374
msgid "Move Mire"
msgstr "Sposta mirino"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:377
msgid "Edit Mire"
msgstr "Modifica mirino"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:379
msgid "Delete Mire"
msgstr "Cancella mirino"
#: not present, but added
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Imposta Via al default"
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Imposta Via al valore alternativo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:409
msgid "Fill zone"
msgstr "Riempi zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:417
msgid "Select Net"
msgstr "Seleziona Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:422
msgid "Delete Zone Limit"
msgstr "Cancella limiti di zona"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:426
#: pcbnew/onrightclick.cpp:437
#: pcbnew/onrightclick.cpp:450
#: pcbnew/onrightclick.cpp:509
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Seleziona il livello di lavoro"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:435
#: pcbnew/onrightclick.cpp:506
msgid "Select Track Width"
msgstr "Seleziona larghezza piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Seleziona i livelli dei via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:456
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Documentazione dei moduli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:465
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Movimento e posizionamento globale"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:467
msgid "Free All Modules"
msgstr "Sblocca tutti i moduli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:469
msgid "Fixe All Modules"
msgstr "Blocca tutti i moduli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:472
msgid "Move All Modules"
msgstr "Sposta tutti i moduli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:473
msgid "Move New Modules"
msgstr "Sposta i moduli nuovi"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:475
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Autoposiziona tutti i moduli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:476
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "Autoposiziona i moduli nuovi"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:477
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Autoposiziona modulo successivo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:480
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Orienta tutti i moduli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Autosbroglio globale"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
msgid "Select layer pair"
msgstr "Seleziona coppia di livelli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Autosbroglio di tutti i moduli"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:492
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Azzera piste non sbrogliate"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:497
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Autosbroglio globale"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Leggi dati globali di autosbroglio"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:529
msgid "Drag Via"
msgstr "Trascina i Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:535
msgid "Move Node"
msgstr "Sposta nodo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:540
msgid "Break Track"
msgstr "Spezza pista"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:548
msgid "Place Node"
msgstr "Posiziona nodo"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:555
msgid "End Track"
msgstr "Termina pista"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:556
msgid "Place Via (V)"
msgstr "Posiziona Via (V)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:562
msgid "Change Width"
msgstr "Cambia larghezza"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:564
msgid "Edit Segment"
msgstr "Modifica segmento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:568
msgid "Edit Track"
msgstr "Modifica pista"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Edit Net"
msgstr "Modifica net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:572
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
msgstr "Modifica TUTTE le piste e i Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:574
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
msgstr "Modifica TUTTI i Via (non le piste)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:576
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
msgstr "Modifica TUTTE le piste (non i via)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:582
#: pcbnew/netlist.cpp:182
#: eeschema/libedpart.cpp:310
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
msgid "Delete Segment"
msgstr "Cancella segmento"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:588
msgid "Delete Track"
msgstr "Cancella pista"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:590
msgid "Delete Net"
msgstr "Cancella Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Set Flags"
msgstr "Imposta flag"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:595
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Bloccato: s<>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:596
msgid "Locked: No"
msgstr "Bloccato: no"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Pista bloccata: s<>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:605
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Pista bloccata: no"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:607
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Net bloccata: s<>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:608
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Net bloccata: no"
#: pcbnew/options.cpp:187
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni Generali"
#: pcbnew/options.cpp:199
#: pcbnew/muonde.cpp:331
#: pcbnew/mirepcb.cpp:98
#: pcbnew/zones.cpp:751
#: pcbnew/editpads.cpp:173
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:108
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:81
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:150
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:134
#: pcbnew/editmod.cpp:235
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:124
#: pcbnew/set_grid.cpp:112
#: pcbnew/cotation.cpp:105
#: pcbnew/block.cpp:122
#: eeschema/editexte.cpp:111
#: eeschema/pinedit.cpp:162
#: eeschema/editpart.cpp:199
#: eeschema/symbdraw.cpp:91
#: eeschema/libedpart.cpp:260
#: eeschema/symbtext.cpp:90
#: eeschema/sheetlab.cpp:92
#: common/displlst.cpp:95
msgid "Ok"
msgstr "O&k"
#: pcbnew/options.cpp:207
#: gerbview/options.cpp:175
msgid "No Display"
msgstr "Non visualizzare"
#: pcbnew/options.cpp:207
#: pcbnew/affiche.cpp:83
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:174
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:170
#: pcbnew/cotation.cpp:115
#: eeschema/affiche.cpp:94
#: gerbview/options.cpp:175
#: gerbview/gerberframe.cpp:264
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
#: pcbnew/options.cpp:208
#: gerbview/options.cpp:176
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Visualizza coordinate polari"
#: pcbnew/options.cpp:216
#: pcbnew/set_grid.cpp:88
#: gerbview/options.cpp:184
msgid "Inches"
msgstr "Pollici"
#: pcbnew/options.cpp:216
#: pcbnew/gendrill.cpp:117
#: eeschema/options.cpp:163
#: gerbview/options.cpp:184
msgid "millimeters"
msgstr "millimetri"
#: pcbnew/options.cpp:217
#: pcbnew/set_grid.cpp:91
#: eeschema/options.cpp:165
#: eeschema/optionsframe.cpp:135
#: gerbview/options.cpp:185
msgid "Units"
msgstr "Unit<69>"
#: pcbnew/options.cpp:224
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: pcbnew/options.cpp:224
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: pcbnew/options.cpp:225
#: gerbview/options.cpp:192
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"
#: pcbnew/options.cpp:232
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Auto salvataggio (min):"
#: pcbnew/options.cpp:241
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Numero di livelli:"
#: pcbnew/options.cpp:252
msgid "Max Links:"
msgstr "Max collegamenti:"
#: pcbnew/options.cpp:258
msgid "Drc ON"
msgstr "Drc ATTIVO"
#: pcbnew/options.cpp:263
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Mostra ratsnest"
#: pcbnew/options.cpp:267
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Mostra ratsnest modulo"
#: pcbnew/options.cpp:271
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Cancella automaticamente tracce"
#: pcbnew/options.cpp:275
msgid "Tracks 45 Only"
msgstr "Piste solo a 45<34>"
#: pcbnew/options.cpp:279
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segmenti solo a 45<34>"
#: pcbnew/options.cpp:283
#: eeschema/options.cpp:122
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto PAN"
#: pcbnew/muonde.cpp:141
msgid "Gap"
msgstr "Gap"
#: pcbnew/muonde.cpp:146
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:152
msgid "Arc Stub"
msgstr "Arc Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:175
msgid " (inch):"
msgstr " (pollici):"
#: pcbnew/muonde.cpp:185
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Angolo (0,1<>):"
#: pcbnew/muonde.cpp:316
msgid "Complex shape"
msgstr "Forma complessa"
#: pcbnew/muonde.cpp:338
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:122
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:143
#: pcbnew/cotation.cpp:126
msgid "Size"
msgstr "Ampiezza"
#: pcbnew/muonde.cpp:344
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:173
#: pcbnew/editmod.cpp:353
#: pcbnew/editmod.cpp:392
#: pcbnew/cotation.cpp:114
#: eeschema/options.cpp:155
#: eeschema/editpart.cpp:317
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: pcbnew/muonde.cpp:344
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simmetrica"
#: pcbnew/muonde.cpp:344
msgid "mirrored"
msgstr "Ribaltata"
#: pcbnew/muonde.cpp:345
msgid "ShapeOption"
msgstr "Opzioni Forma"
#: pcbnew/muonde.cpp:349
msgid "Read Shape Descr File"
msgstr "Leggi file descrizione forma"
#: pcbnew/muonde.cpp:407
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Leggi file di Forma"
#: pcbnew/muonde.cpp:422
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: pcbnew/muonde.cpp:523
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "La forma ha un'ampiezza nulla!"
#: pcbnew/muonde.cpp:528
msgid "Shape has no points!"
msgstr "La forma non ha punti!"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:155
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Editor dei moduli: modulo modificato! Continuare?"
#: pcbnew/editedge.cpp:158
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Cancellazione globale sul rame non consentita"
#: pcbnew/editedge.cpp:164
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Il segmento <20> gi<67> sotto modifica"
#: pcbnew/editedge.cpp:168
msgid "Delete Layer "
msgstr "Elimina livello"
#: pcbnew/drc.cpp:85
msgid "DRC Control"
msgstr "Controllo DRC"
#: pcbnew/drc.cpp:103
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:113
msgid "Clearance"
msgstr "Distanza di guardia"
#: pcbnew/drc.cpp:109
msgid "Test Drc"
msgstr "Verifica Drc"
#: pcbnew/drc.cpp:114
msgid "Stop Drc"
msgstr "Ferma Drc"
#: pcbnew/drc.cpp:120
msgid "Del Markers"
msgstr "Cancella marcatori"
#: pcbnew/drc.cpp:126
msgid "List Unconn"
msgstr "Lista delle non connessioni"
#: pcbnew/drc.cpp:131
#: pcbnew/netlist.cpp:173
#: pcbnew/xchgmod.cpp:127
#: eeschema/editexte.cpp:116
#: eeschema/editpart.cpp:177
#: common/zoom.cpp:425
msgid "Close"
msgstr "&Chiudi"
#: pcbnew/drc.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"Unconnected:\n"
"Pad @ %.4f,%.4f and\n"
"Pad @ %.4f,%.4f\n"
msgstr ""
"Non connessi: "
"pad a %.4f; %.4f -e- "
"pad a %.4f; %.4f\n"
#: pcbnew/drc.cpp:173
#, c-format
msgid "Active routes: %d\n"
msgstr "Net attive: %d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:174
msgid "OK! (No unconnect)\n"
msgstr "Bene! (Tutto connesso)\n"
#: pcbnew/drc.cpp:176
msgid "End tst"
msgstr "Fine controllo"
#: pcbnew/drc.cpp:213
#, c-format
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
msgstr "** Fine Drc: %d errori **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:214
msgid "** End Drc: No Error **\n"
msgstr "** Fine Drc: Nessun errore **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:317
msgid "SegmNb"
msgstr "SegmNb"
#: pcbnew/drc.cpp:318
msgid "Track Err"
msgstr "Errore pista"
#: pcbnew/drc.cpp:321
msgid "Tst Tracks\n"
msgstr "Verifica piste\n"
#: pcbnew/drc.cpp:340
#: eeschema/eelayer.cpp:141
msgid "Netname"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/drc.cpp:1025
#, c-format
msgid "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n"
msgstr "%d Errore tipo %d sul pad a %d;%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1034
#, c-format
msgid "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n"
msgstr "%d Errore tipo %d sul via a %d;%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1045
#, c-format
msgid "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n"
msgstr "%d Errore tipo %d sul segmento a %d;%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1077
#, c-format
msgid "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n"
msgstr "%d Errore pad a pad (a %d;%d e %d;%d\n"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:81
msgid "Mire properties"
msgstr "Propriet<65> del mirino"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:114
#: pcbnew/affiche.cpp:48
#: pcbnew/affiche.cpp:105
#: pcbnew/affiche.cpp:199
#: pcbnew/affiche.cpp:234
#: pcbnew/affiche.cpp:265
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:127
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:148
#: pcbnew/cotation.cpp:131
#: gerbview/affiche.cpp:46
#: gerbview/affiche.cpp:105
#: gerbview/affiche.cpp:142
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "shape +"
msgstr "Forma di +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "shape X"
msgstr "Forma di X"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:122
msgid "Mire Shape:"
msgstr "Forma del mirino:"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:67
#: eeschema/eeconfig.cpp:55
#: cvpcb/menucfg.cpp:347
msgid "Read config file"
msgstr "Lettura file configurazione"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:80
#: cvpcb/menucfg.cpp:359
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "File %s non trovato"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:153
#: eeschema/eeconfig.cpp:143
#: cvpcb/cfg.cpp:74
#: kicad/prjconfig.cpp:53
#: gerbview/cfg.cpp:99
msgid "Save config file"
msgstr "Salva file configurazione"
#: pcbnew/librairi.cpp:47
msgid "Import Module:"
msgstr "Importa modulo:"
#: pcbnew/librairi.cpp:70
msgid "Not a module file"
msgstr "Non <20> un file di modulo"
#: pcbnew/librairi.cpp:121
msgid "Create lib"
msgstr "Crea libreria"
#: pcbnew/librairi.cpp:121
msgid "Export Module:"
msgstr "Esporta modulo:"
#: pcbnew/librairi.cpp:135
#: pcbnew/librairi.cpp:357
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Il file <%s> esiste, Ok per sostituirlo?"
#: pcbnew/librairi.cpp:143
#: eeschema/symbedit.cpp:144
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Impossibile creare <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:187
msgid "Library "
msgstr "Libreria "
#: pcbnew/librairi.cpp:198
msgid "Not a Library file"
msgstr "Non <20> un file di libreria"
#: pcbnew/librairi.cpp:333
msgid " No modules to archive!"
msgstr " Nessun modulo da archiviare!"
#: pcbnew/librairi.cpp:340
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
#: pcbnew/librairi.cpp:425
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Libreria %s non trovata"
#: pcbnew/librairi.cpp:436
#: eeschema/symbtext.cpp:102
#: common/get_component_dialog.cpp:92
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: pcbnew/librairi.cpp:444
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:454
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Il file %s non <20> una libreria di eeschema"
#: pcbnew/librairi.cpp:480
msgid "Module exists Line "
msgstr "Modulo esiste linea"
#: pcbnew/librairi.cpp:588
#: eeschema/libedit.cpp:117
#: eeschema/libedit.cpp:401
msgid "Component "
msgstr "Componente "
#: pcbnew/librairi.cpp:589
msgid " added in "
msgstr " aggiunto in "
#: pcbnew/librairi.cpp:589
msgid " replaced in "
msgstr " sostituito in "
#: pcbnew/librairi.cpp:618
msgid "Module Reference:"
msgstr "Riferimento modulo:"
#: pcbnew/librairi.cpp:668
msgid "Active Lib:"
msgstr "Libreria attiva:"
#: pcbnew/librairi.cpp:683
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editor dei moduli (lib: "
#: pcbnew/librairi.cpp:699
msgid "Library exists "
msgstr "La libreria esiste "
#: pcbnew/librairi.cpp:714
msgid "Create error "
msgstr "Errore in creazione "
#: pcbnew/affiche.cpp:29
#: gerbview/affiche.cpp:28
msgid "COTATION"
msgstr "Quota"
#: pcbnew/affiche.cpp:32
#: gerbview/affiche.cpp:31
msgid "PCB Text"
msgstr "Testo del pcb"
#: pcbnew/affiche.cpp:38
#: pcbnew/affiche.cpp:99
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:173
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
#: pcbnew/cotation.cpp:114
msgid "Mirror"
msgstr "Ribalta"
#: pcbnew/affiche.cpp:40
#: pcbnew/affiche.cpp:85
#: gerbview/affiche.cpp:38
msgid "No"
msgstr "No"
#: pcbnew/affiche.cpp:41
#: pcbnew/affiche.cpp:86
#: gerbview/affiche.cpp:39
msgid "Yes"
msgstr "S<>"
#: pcbnew/affiche.cpp:51
#: pcbnew/affiche.cpp:108
#: pcbnew/class_pad.cpp:639
#: gerbview/affiche.cpp:49
msgid "H Size"
msgstr "Ampiezza H"
#: pcbnew/affiche.cpp:54
#: pcbnew/affiche.cpp:111
#: pcbnew/class_pad.cpp:643
#: gerbview/affiche.cpp:52
msgid "V Size"
msgstr "Ampiezza V"
#: pcbnew/affiche.cpp:67
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/affiche.cpp:67
#: pcbnew/affiche.cpp:254
#: eeschema/onrightclick.cpp:290
#: eeschema/editpart.cpp:753
#: eeschema/eelayer.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: pcbnew/affiche.cpp:67
#: pcbnew/affiche.cpp:78
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: pcbnew/affiche.cpp:81
#: pcbnew/affiche.cpp:145
#: pcbnew/affiche.cpp:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: pcbnew/affiche.cpp:135
#: pcbnew/pcbframe.cpp:385
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: pcbnew/affiche.cpp:139
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: pcbnew/affiche.cpp:159
#: pcbnew/zones.cpp:688
msgid "NetName"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/affiche.cpp:164
msgid "NetCode"
msgstr "NetCode"
#: pcbnew/affiche.cpp:169
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
#: pcbnew/affiche.cpp:171
#: pcbnew/affiche.cpp:221
#: pcbnew/editpads.cpp:257
#: gerbview/affiche.cpp:126
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: pcbnew/affiche.cpp:172
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: pcbnew/affiche.cpp:219
#: gerbview/affiche.cpp:124
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: pcbnew/affiche.cpp:251
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: pcbnew/affiche.cpp:259
msgid "Mod Layer"
msgstr "Livello modulo"
#: pcbnew/affiche.cpp:261
msgid "Seg Layer"
msgstr "Livello Seg."
#: pcbnew/affiche.cpp:297
#: pcbnew/affiche.cpp:358
#: pcbnew/plotps.cpp:310
msgid "Vias"
msgstr "Via"
#: pcbnew/affiche.cpp:300
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
#: pcbnew/affiche.cpp:303
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#: pcbnew/affiche.cpp:306
msgid "Nets"
msgstr "Net"
#: pcbnew/affiche.cpp:309
msgid "Connect"
msgstr "Connesso"
#: pcbnew/affiche.cpp:312
#: eeschema/eelayer.cpp:177
msgid "NoConn"
msgstr "Non connesso"
#: pcbnew/affiche.cpp:331
msgid "Net Name"
msgstr "Nome Net"
#: pcbnew/affiche.cpp:333
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "No Net (non connesso)"
#: pcbnew/affiche.cpp:336
msgid "Net Code"
msgstr "Net Code"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:83
msgid "New Board"
msgstr "Nuovo circuito stampato"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:84
msgid "Open existing Board"
msgstr "Apri un C.S. esistente"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:85
msgid "Save Board"
msgstr "Salva circuito stampato"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:88
#: eeschema/tool_sch.cpp:64
#: gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Impostazioni pagina (formato e testi)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:92
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Apri editor dei moduli"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:95
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
#: gerbview/tool_gerber.cpp:73
msgid "Cut selected item"
msgstr "Taglia gli elementi selezionati"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:98
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#: gerbview/tool_gerber.cpp:78
msgid "Copy selected item"
msgstr "Copia gli elementi selezionati"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:100
#: eeschema/tool_sch.cpp:86
#: gerbview/tool_gerber.cpp:84
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:103
#: eeschema/tool_sch.cpp:89
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "Undelete"
msgstr "Annulla cancellazione"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:106
msgid "Print Board"
msgstr "Stampa C.S."
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:107
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
msgid "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)"
msgstr "Disegna con formato Hpgl, PostScript o Gerber"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:110
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:100
#: eeschema/tool_lib.cpp:183
#: cvpcb/displayframe.cpp:118
#: gerbview/tool_gerber.cpp:105
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:41
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "zoom + (F1)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:111
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
#: eeschema/tool_lib.cpp:187
#: cvpcb/displayframe.cpp:121
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "zoom - (F2)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:112
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:106
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: eeschema/tool_sch.cpp:110
#: eeschema/tool_lib.cpp:191
#: cvpcb/displayframe.cpp:124
#: gerbview/tool_gerber.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Ridisegna (F3)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:114
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
#: eeschema/tool_lib.cpp:195
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50
msgid "auto zoom"
msgstr "Zoom complessivo"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:117
#: eeschema/tool_sch.cpp:117
msgid "Find components and texts"
msgstr "Ricerca componenti e testi"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:120
msgid "Read Netlist"
msgstr "Carica netlist"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:121
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Controllo degli errori"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:128
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Modo moduli: piazzamento manuale e automatico"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:130
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Modo piste: sbroglio automatico"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:152
msgid "Drc OFF"
msgstr "Disattiva DRC"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:154
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190
#: eeschema/tool_sch.cpp:246
#: gerbview/tool_gerber.cpp:232
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Disattiva 'Visualizza griglia'"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:156
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:194
#: gerbview/tool_gerber.cpp:238
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Visualizza le coordinate polari"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:158
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:198
#: eeschema/tool_sch.cpp:250
#: gerbview/tool_gerber.cpp:242
msgid "Units = Inch"
msgstr "Unit<69> = pollici"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:160
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:202
#: eeschema/tool_sch.cpp:254
#: gerbview/tool_gerber.cpp:246
msgid "Units = mm"
msgstr "Unit<69> = mm"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:162
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208
#: eeschema/tool_sch.cpp:258
#: gerbview/tool_gerber.cpp:252
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Cambia la forma del cursore"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:167
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Mostra la ratsnest generale"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:170
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Mostra la ratsnest del modulo durante il movimento"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:174
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Attiva cancellazione automatica vecchie tracce"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:178
#: pcbnew/set_color.cpp:387
#: pcbnew/pcbframe.cpp:359
msgid "Show Zones"
msgstr "Mostra zone in rame"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:183
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Mostra solo contorno delle piazzole"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:187
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Mostra solo contorno delle piste"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:191
#: pcbnew/pcbframe.cpp:374
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Visualizzazione con grande contrasto"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Visualizza la toolbar verticale facoltativa (strumenti per microonde)\n"
"Questa caratteristica <20> ancora sperimentale"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225
msgid "Net highlight"
msgstr "Evidenzia net"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Visualizza la ratsnest locale (pad e moduli)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:234
msgid "Add modules"
msgstr "Aggiungi moduli"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
msgid "Add Tracks an vias"
msgstr "Aggiungi piste e via"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:147
#: eeschema/tool_sch.cpp:216
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Aggiungi linea o poligono"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:151
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Aggiungi cerchio"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:155
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Aggiungi arco"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:268
#: gerbview/tool_gerber.cpp:197
msgid "Add Mires"
msgstr "Aggiungi mirino"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:273
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:169
#: eeschema/tool_sch.cpp:225
#: eeschema/tool_lib.cpp:91
#: gerbview/tool_gerber.cpp:212
msgid "Delete items"
msgstr "Cancella elementi"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Imposta zero pezzo per forature (asse AUX)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Crea linee di specifica lunghezza per applicazioni a microonde"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Creazione vuoti di specifica lunghezza per applicazioni a microonde"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Crea piste di data lunghezza per applicazioni a microonde"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Crea un pezzo d'arco di specificata lunghezza per applicazioni a microonde"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Crea una forma polinomiale per applicazioni a microonde"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:375
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:387
#: pcbnew/set_color.cpp:378
#: gerbview/set_color.h:246
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:400
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:285
msgid "User Grid"
msgstr "Griglia utente"
#: pcbnew/zones.cpp:77
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Opzioni riempimento zone"
#: pcbnew/zones.cpp:97
msgid "Fill"
msgstr "&Riempi"
#: pcbnew/zones.cpp:102
msgid "Set Options"
msgstr "Imposta opzioni"
#: pcbnew/zones.cpp:110
msgid "Grid (mm):"
msgstr "Griglia (mm):"
#: pcbnew/zones.cpp:110
msgid "Grid (inches):"
msgstr "Griglia (pollici):"
#: pcbnew/zones.cpp:119
msgid "Include Pads"
msgstr "Includi Pad"
#: pcbnew/zones.cpp:119
msgid "Thermal"
msgstr "Termico"
#: pcbnew/zones.cpp:119
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Escludi Pad"
#: pcbnew/zones.cpp:121
#: common/zoom.cpp:314
msgid "Grid:"
msgstr "Griglia:"
#: pcbnew/zones.cpp:132
msgid "Isolation"
msgstr "Isolamento"
#: pcbnew/zones.cpp:136
#: eeschema/options.cpp:172
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
#: pcbnew/zones.cpp:136
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V e 45<34>"
#: pcbnew/zones.cpp:138
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientamento bordi della zona"
#: pcbnew/zones.cpp:214
msgid "New zone segment width: "
msgstr "Nuova larghezza segmento zona"
#: pcbnew/zones.cpp:686
msgid "No Net"
msgstr "No Net"
#: pcbnew/find.cpp:88
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: pcbnew/find.cpp:99
msgid "Find Item"
msgstr "Trova elemento"
#: pcbnew/find.cpp:103
msgid "Find Next Item"
msgstr "Trova prossimo elemento"
#: pcbnew/find.cpp:107
msgid "Find Marker"
msgstr "Trova marcatore"
#: pcbnew/find.cpp:111
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Trova prossimo marcatore"
#: pcbnew/find.cpp:121
#: eeschema/find.cpp:126
msgid "Item to find:"
msgstr "Elemento da trovare:"
#: pcbnew/find.cpp:216
msgid "Marker found"
msgstr "Marcatore trovato"
#: pcbnew/find.cpp:217
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> trovato"
#: pcbnew/find.cpp:225
msgid "Marker not found"
msgstr "Marcatore non trovato"
#: pcbnew/find.cpp:226
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> non trovato"
#: pcbnew/initpcb.cpp:76
msgid "General Delete"
msgstr "Cancellazione generale"
#: pcbnew/initpcb.cpp:86
#: gerbview/options.cpp:167
#: gerbview/options.cpp:284
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: pcbnew/initpcb.cpp:94
msgid "Delete Zones"
msgstr "Cancella zone"
#: pcbnew/initpcb.cpp:98
msgid "Delete Texts"
msgstr "Cancella testi"
#: pcbnew/initpcb.cpp:102
msgid "Delete Edges"
msgstr "Cancella contorni"
#: pcbnew/initpcb.cpp:106
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Cancella grafici"
#: pcbnew/initpcb.cpp:110
msgid "Delete Modules"
msgstr "Cancella moduli"
#: pcbnew/initpcb.cpp:114
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Cancella piste"
#: pcbnew/initpcb.cpp:118
msgid "Delete Markers"
msgstr "Cancella marcatori"
#: pcbnew/initpcb.cpp:122
msgid "Clear Board"
msgstr "Cancella C.S."
#: pcbnew/initpcb.cpp:125
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtro delle piste"
#: pcbnew/initpcb.cpp:127
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Includi piste sbrogliate automaticamente"
#: pcbnew/initpcb.cpp:132
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Includi piste bloccate"
#: pcbnew/initpcb.cpp:239
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Il corrente C.S. verr<72> perso?"
#: pcbnew/editpads.cpp:146
msgid "Pad properties"
msgstr "Propriet<65> pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:182
msgid "Pad Num :"
msgstr "Numero pad:"
#: pcbnew/editpads.cpp:186
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "NetName pad:"
#: pcbnew/editpads.cpp:190
msgid "Pad Size"
msgstr "Ampiezza pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:195
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: pcbnew/editpads.cpp:200
msgid "Pad Drill"
msgstr "Foro del pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:205
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:153
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
#: pcbnew/editpads.cpp:215
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientamento pad (0,1<>)"
#: pcbnew/editpads.cpp:221
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orientamento pad:"
#: pcbnew/editpads.cpp:257
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
#: pcbnew/editpads.cpp:257
msgid "Rect"
msgstr "Rettangolo"
#: pcbnew/editpads.cpp:257
msgid "Trapeze"
msgstr "Trapezio"
#: pcbnew/editpads.cpp:259
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Forma pad:"
#: pcbnew/editpads.cpp:289
msgid "Pad Type:"
msgstr "Tipo pad:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:74
msgid "Select Layer:"
msgstr "Seleziona livelli:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:116
#: pcbnew/sel_layer.cpp:241
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:90
#: eeschema/options.cpp:108
#: eeschema/optionsframe.cpp:151
#: cvpcb/menucfg.cpp:169
#: common/setpage.cpp:178
#: common/get_component_dialog.cpp:104
msgid "OK"
msgstr "O&k"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:192
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Seleziona coppia di livelli:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:226
msgid "Top Layer"
msgstr "Livello Sup."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:233
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Livello Inf."
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:116
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Modifica ampiezza di tutte le piste e via"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:121
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Modifica ampiezza di tutti i via"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:126
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Modifica ampiezza di tutte le piste"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:101
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Finestra 3D gi<67> aperta"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:104
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visualizzatore 3D"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:89
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Propriet<65> testo PCB"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:117
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:134
#: eeschema/sheetlab.cpp:102
#: common/confirm.cpp:133
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:132
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:148
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:159
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: pcbnew/router.cpp:69
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Impossibile creare file temporaneo "
#: pcbnew/router.cpp:74
msgid "Create temporary file "
msgstr "Creazione file temporaneo "
#: pcbnew/router.cpp:543
msgid "Lecture fichier de routage "
msgstr "Leggi file di rotazione "
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:75
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Pad: modifica globale"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:91
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:114
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
msgid "Pad Settings"
msgstr "Impostazioni pad"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:96
msgid "Change Module"
msgstr "Cambia modulo"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:101
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Cambia ID dei moduli"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:112
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtro pad:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:114
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtro forma"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:118
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtro livello"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:123
msgid "Change Items :"
msgstr "Cambia elementi: "
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:125
msgid "Change Size"
msgstr "Cambia ampiezza"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:129
msgid "Change Shape"
msgstr "Cambia forma"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:133
msgid "Change Drill"
msgstr "Cambia foro"
#: pcbnew/netlist.cpp:147
msgid "Netlist: "
msgstr "Netlist: "
#: pcbnew/netlist.cpp:153
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:100
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: pcbnew/netlist.cpp:158
msgid "Read"
msgstr "Carica"
#: pcbnew/netlist.cpp:163
msgid "Module Test"
msgstr "Verifica moduli"
#: pcbnew/netlist.cpp:168
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
#: pcbnew/netlist.cpp:177
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
#: eeschema/editpart.cpp:716
#: eeschema/eelayer.cpp:99
msgid "Reference"
msgstr "Referenze"
#: pcbnew/netlist.cpp:177
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: pcbnew/netlist.cpp:179
msgid "Module Selection:"
msgstr "Selezione modulo:"
#: pcbnew/netlist.cpp:182
#: pcbnew/netlist.cpp:191
msgid "Keep"
msgstr "Tieni"
#: pcbnew/netlist.cpp:186
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Cancella tracce cattive"
#: pcbnew/netlist.cpp:191
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: pcbnew/netlist.cpp:192
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Scambia modulo:"
#: pcbnew/netlist.cpp:197
msgid "Display Warnings"
msgstr "Visualizza avvertimenti"
#: pcbnew/netlist.cpp:247
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "File netlist %s non trovato"
#: pcbnew/netlist.cpp:294
msgid "Read Netlist "
msgstr "Leggi netlist "
#: pcbnew/netlist.cpp:501
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Cmp %s: discrepanza - il modulo <20> [%s] ma la netlist diceva [%s]\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:538
#, c-format
msgid "Componant [%s] not found"
msgstr "Componente [%s] non trovato"
#: pcbnew/netlist.cpp:595
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Modulo [%s]: Pad [%s] non trovato"
#: pcbnew/netlist.cpp:621
msgid "No Modules"
msgstr "Non ci sono moduli"
#: pcbnew/netlist.cpp:634
msgid "Componants"
msgstr "Componenti"
#: pcbnew/netlist.cpp:682
msgid "No modules"
msgstr "Non ci sono moduli"
#: pcbnew/netlist.cpp:691
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Non ci sono moduli nella netlist"
#: pcbnew/netlist.cpp:698
msgid "Check Modules"
msgstr "Verifica moduli"
#: pcbnew/netlist.cpp:701
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicati"
#: pcbnew/netlist.cpp:720
msgid "Lack:"
msgstr "Mancanza:"
#: pcbnew/netlist.cpp:742
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Non <20> nella netlist:"
#: pcbnew/netlist.cpp:763
#, c-format
msgid "%d Errors"
msgstr "%d errori"
#: pcbnew/netlist.cpp:888
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "File <%s> non trovato, usa la netlist per la selezione dei moduli dalla libreria"
#: pcbnew/netlist.cpp:964
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Selezione della netlist:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:100
#: eeschema/eestatus.cpp:111
#: cvpcb/menucfg.cpp:150
#: gerbview/reglage.cpp:101
msgid "from "
msgstr "da "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:107
#: eeschema/eestatus.cpp:116
#: cvpcb/options.cpp:148
#: cvpcb/menucfg.cpp:157
#: gerbview/reglage.cpp:109
msgid "Save Cfg"
msgstr "&Salva configurazione"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:111
#: eeschema/eestatus.cpp:120
#: cvpcb/menucfg.cpp:178
#: cvpcb/menucfg.cpp:190
msgid "Del"
msgstr "&Rimuovi"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:115
#: eeschema/eestatus.cpp:124
#: eeschema/libedpart.cpp:305
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
#: cvpcb/menucfg.cpp:194
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:119
#: eeschema/eestatus.cpp:128
#: cvpcb/menucfg.cpp:186
#: cvpcb/menucfg.cpp:198
msgid "Ins"
msgstr "&Inserisci"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:123
msgid "Lib Modules:"
msgstr "Lib. Moduli:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:147
#: eeschema/eestatus.cpp:154
#: cvpcb/menucfg.cpp:254
msgid "Files ext:"
msgstr "Estensioni dei file:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:150
msgid "Board ext: "
msgstr "Estensione C.S.:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:154
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Estensione Cmp: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:158
msgid "Lib ext: "
msgstr "Estensione Lib: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:162
msgid "Net ext: "
msgstr "Estensione Net: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:168
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Cartella Lib. moduli:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: cvpcb/menucfg.cpp:248
msgid "Module Doc File:"
msgstr "File Doc dei moduli:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:257
msgid "library files:"
msgstr "file di libreria:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:278
msgid "Library exists! No Change"
msgstr "La libreria esiste! Nessun cambiamento"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:72
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:191
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Piste e Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:90
msgid "Via Size"
msgstr "Ampiezza via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:94
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
msgid "Via Drill"
msgstr "Foro del via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:98
msgid " Blind Via"
msgstr " Via cieco"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:98
#: pcbnew/pcbnew.h:254
msgid "Buried Via"
msgstr "Via seppellito"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:98
#: pcbnew/pcbnew.h:255
msgid "Standard Via"
msgstr "Via standard"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:99
msgid "Via Type"
msgstr "Tipo di via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:107
msgid "Track Width"
msgstr "Larghezza piste"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:118
msgid "Mask clearance"
msgstr "Distanza di guardia per la mascheratura"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:142
msgid ""
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
msgstr ""
"Hai selezionato un VIA cieco o seppellito\n"
"attenzione: questa caratteristica <20> SPERIMENTALE! Continuare?"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:73
#: cvpcb/displayframe.cpp:113
msgid "Display Options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:85
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:105
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
#: gerbview/options.cpp:292
#: gerbview/options.cpp:311
msgid "Sketch"
msgstr "Bozza"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:85
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:105
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
#: eeschema/symbdraw.cpp:146
#: gerbview/options.cpp:292
#: gerbview/options.cpp:311
msgid "Filled"
msgstr "Riempito"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:86
msgid "Tracks:"
msgstr "Piste:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:91
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:91
msgid "New track"
msgstr "Piste nuove"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:91
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:94
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Mostra la distanza di guardia"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:105
#: pcbnew/pcbplot.cpp:285
#: gerbview/options.cpp:311
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:106
msgid "Module Texts"
msgstr "Testi del modulo"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:112
msgid "Module Edges:"
msgstr "Bordi del modulo:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:120
msgid "Pads:"
msgstr "Piazzole:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:127
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Mostra distanza di guardia nei pad"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:132
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Mostra numero piazzole"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:137
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Mostra piazzole non connesse"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:141
#: gerbview/options.cpp:312
msgid "Display other items:"
msgstr "Visualizza altri elementi:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:74
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Testi e disegni"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:85
msgid "Segm Width"
msgstr "Larghezza Segm."
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:90
msgid "Edges Width"
msgstr "Larghezza Bordo"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:96
msgid "Text Width"
msgstr "Larghezza Testo"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:101
msgid "Text Size V"
msgstr "Altezza Testo V"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:106
msgid "Text Size H"
msgstr "Larghezza Testo H"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:113
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Larghezza Contorno Modulo"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:119
msgid "Text Module Width"
msgstr "Larghezza Testo Modulo"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:124
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Altezza (V) Testo Modulo"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:129
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Larghezza (H) Testo Modulo"
#: pcbnew/editrack.cpp:38
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Largh. piste: %s Diam. Via: %s"
#: pcbnew/automove.cpp:194
msgid "No Modules!"
msgstr "Non ci sono moduli!"
#: pcbnew/automove.cpp:198
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Spostare moduli?"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
#: eeschema/libframe.cpp:789
msgid "Add Line"
msgstr "Aggiungi linea"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Aggiungi vuoto"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Aggiungi segmento"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Aggiungi pezzo d'arco"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Aggiungi forma polinomiale"
#: pcbnew/editmod.cpp:165
msgid "Module properties"
msgstr "Propriet<65> del modulo"
#: pcbnew/editmod.cpp:212
msgid "Properties"
msgstr "Propriet<65>"
#: pcbnew/editmod.cpp:216
#: pcbnew/editmod.cpp:225
#: pcbnew/editmod.cpp:256
msgid "3D settings"
msgstr "Impostazioni 3D"
#: pcbnew/editmod.cpp:290
msgid "Change module(s)"
msgstr "Cambia &modulo(i)"
#: pcbnew/editmod.cpp:294
msgid "Goto Module Editor"
msgstr "Apri l'&editor dei moduli"
#: pcbnew/editmod.cpp:300
#: eeschema/onrightclick.cpp:313
#: eeschema/libedpart.cpp:276
msgid "Doc"
msgstr "Spiegazione"
#: pcbnew/editmod.cpp:304
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: pcbnew/editmod.cpp:312
msgid "Fields:"
msgstr "Campi:"
#: pcbnew/editmod.cpp:323
msgid "Add Field"
msgstr "Aggiungi"
#: pcbnew/editmod.cpp:328
#: eeschema/onrightclick.cpp:261
msgid "Edit Field"
msgstr "Modifica"
#: pcbnew/editmod.cpp:333
msgid "Delete Field"
msgstr "Elimina"
#: pcbnew/editmod.cpp:344
msgid "Componant"
msgstr "Componente"
#: pcbnew/editmod.cpp:344
msgid "Copper"
msgstr "Lato rame"
#: pcbnew/editmod.cpp:353
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: pcbnew/editmod.cpp:386
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientamento (0,1<>)"
#: pcbnew/editmod.cpp:392
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normale + Macchina-Automa"
#: pcbnew/editmod.cpp:392
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuale"
#: pcbnew/editmod.cpp:393
msgid "Attributs"
msgstr "Attributi"
#: pcbnew/editmod.cpp:418
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: pcbnew/editmod.cpp:418
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#: pcbnew/editmod.cpp:419
msgid "Auto Place"
msgstr "AutoPosizionamento"
#: pcbnew/editmod.cpp:425
msgid "Rot 90"
msgstr "Ruota di 90"
#: pcbnew/editmod.cpp:433
msgid "Rot 180"
msgstr "Ruota di 180"
#: pcbnew/editmod.cpp:457
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Nome forma 3D"
#: pcbnew/editmod.cpp:463
msgid "Browse"
msgstr "Cerca &file"
#: pcbnew/editmod.cpp:468
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "A&ggiungi forma 3D"
#: pcbnew/editmod.cpp:475
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Rimuovi forma 3D"
#: pcbnew/editmod.cpp:480
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Scala forma:"
#: pcbnew/editmod.cpp:485
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Scostamento forma:"
#: pcbnew/editmod.cpp:491
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Rotazione forma:"
#: pcbnew/editmod.cpp:528
msgid "3D Shape:"
msgstr "Forma 3D:"
#: pcbnew/editmod.cpp:790
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Cancella [%s]"
#: pcbnew/editmod.cpp:884
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Il testo <20> il Riferimento!"
#: pcbnew/editmod.cpp:889
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Il testo <20> il Valore!"
#: pcbnew/autorout.cpp:53
msgid "Net not selected"
msgstr "Net non selezionata"
#: pcbnew/autorout.cpp:61
msgid "Module not selected"
msgstr "Modulo non selezionato"
#: pcbnew/autorout.cpp:69
msgid "Pad non selected"
msgstr "Piazzola non selezionata"
#: pcbnew/autorout.cpp:130
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Memoria insufficiente per lo sbroglio automatico"
#: pcbnew/autorout.cpp:135
msgid "Place Cells"
msgstr "Posiziona celle"
#: pcbnew/set_color.cpp:50
msgid "Copper Layers"
msgstr "Livelli di rame"
#: pcbnew/set_color.cpp:55
msgid "Tech Layers"
msgstr "Livelli tenici"
#: pcbnew/set_color.cpp:322
msgid "Ratsnest"
msgstr "Ratsnest"
#: pcbnew/set_color.cpp:330
msgid "Pad Cu"
msgstr "Pad Rame"
#: pcbnew/set_color.cpp:338
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Pad Comp"
#: pcbnew/set_color.cpp:346
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Testo modulo rame"
#: pcbnew/set_color.cpp:354
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Testo modulo Comp"
#: pcbnew/set_color.cpp:362
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Testo modulo invisibile"
#: pcbnew/set_color.cpp:370
msgid "Anchors"
msgstr "Ancore"
#: pcbnew/set_color.cpp:396
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Mostra i nodi non connessi"
#: pcbnew/set_color.cpp:405
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Mostra moduli Comp"
#: pcbnew/set_color.cpp:414
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Mostra moduli Rame"
#: pcbnew/set_color.cpp:569
msgid "Colors:"
msgstr "Colori:"
#: pcbnew/set_color.cpp:678
#: gerbview/set_color.cpp:235
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
#: pcbnew/set_color.cpp:683
#: gerbview/set_color.cpp:240
msgid "Show None"
msgstr "Mostra niente"
#: pcbnew/set_color.cpp:688
#: gerbview/reglage.cpp:114
#: gerbview/set_color.cpp:245
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:86
msgid "TextMod properties"
msgstr "Propriet<65> di testo del modulo"
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:132
msgid "Reference:"
msgstr "Riferimenti:"
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:133
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:158
msgid "horiz"
msgstr "orizzontale"
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:158
msgid "vertical"
msgstr "verticale"
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:169
msgid "show"
msgstr "mostra"
#: pcbnew/edtxtmod.cpp:169
msgid "no show"
msgstr "non mostrare"
#: pcbnew/plotps.cpp:46
msgid "Unable to create file "
msgstr "Impossibile creare il file "
#: pcbnew/plotps.cpp:50
#: pcbnew/plotgerb.cpp:132
#: pcbnew/plothpgl.cpp:70
#: pcbnew/gendrill.cpp:250
#: pcbnew/gendrill.cpp:596
msgid "File"
msgstr "File"
#: pcbnew/plotps.cpp:326
msgid "Tracks"
msgstr "Piste"
#: pcbnew/autoplac.cpp:104
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "I moduli NON BLOCCATI saranno spostati"
#: pcbnew/autoplac.cpp:376
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Non ci sono i bordi del PCB, l'ampiezza dello stampato <20> sconosciuta!"
#: pcbnew/autoplac.cpp:393
msgid "Cols"
msgstr "Colonne"
#: pcbnew/autoplac.cpp:395
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
#: pcbnew/autoplac.cpp:397
msgid "Cells."
msgstr "Celle"
#: pcbnew/autoplac.cpp:453
msgid "Loop"
msgstr "Iterazione"
#: pcbnew/autoplac.cpp:597
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Ok per annullare?"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:128
msgid "unable to create file "
msgstr "Impossibile creare il file "
#: pcbnew/plotgerb.cpp:776
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Impossibile riaprire il file <%s>"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:220
msgid "Scale X"
msgstr "Scala X"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
msgid "Scale Y"
msgstr "Scala Y"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227
msgid "Transform Module"
msgstr "Trasforma modulo"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:271
msgid "End edge"
msgstr "Fine bordo"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274
msgid "Move edge"
msgstr "Sposta bordo"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:277
msgid "Place edge"
msgstr "Posiziona bordo"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:280
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:282
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Modifica larghezza (corrente)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Modifica larghezza (tutte)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Modifica livello (corrente)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:288
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Modifica livello (tutti)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
msgid "Delete edge"
msgstr "Cancella bordo"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:330
msgid "Set Width"
msgstr "Imposta larghezza"
#: pcbnew/class_pad.cpp:610
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: pcbnew/class_pad.cpp:613
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: pcbnew/class_pad.cpp:647
#: pcbnew/gendrill.cpp:260
#: pcbnew/gendrill.cpp:667
msgid "Drill"
msgstr "Foro"
#: pcbnew/class_pad.cpp:660
msgid "X Pos"
msgstr "Pos X"
#: pcbnew/class_pad.cpp:664
msgid "Y pos"
msgstr "Pos Y"
#: pcbnew/modules.cpp:241
msgid "Value "
msgstr "Valore "
#: pcbnew/controle.cpp:41
#, c-format
msgid "Locate module %s %s"
msgstr "Modulo localizzato %s %s"
#: pcbnew/controle.cpp:81
#, c-format
msgid "module %s not found"
msgstr "modulo %s non trovato"
#: pcbnew/controle.cpp:83
#, c-format
msgid "Pin %s (module %s) not found"
msgstr "Pin %s (modulo %s) non trovato"
#: pcbnew/controle.cpp:85
#, c-format
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
msgstr "Trova pin %s (modulo %s)"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47
#: eeschema/tool_lib.cpp:123
msgid "Select working library"
msgstr "Seleziona la libreria di lavoro"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:50
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Salva il modulo nella libreria di lavoro"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Crea una nuova libreria e salva il modulo corrente"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Cancella modulo dalla libreria corrente"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64
#: pcbnew/xchgmod.cpp:144
msgid "New Module"
msgstr "Nuovo modulo"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68
msgid "Load module from lib"
msgstr "Carica modulo da una libreria"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Load module from current BOARD"
msgstr "Carica modulo dall'attuale C.S."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77
msgid "Replace module in current BOARD"
msgstr "Sostituisci modulo nell'attuale C.S."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "import module"
msgstr "Importa modulo"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86
msgid "export module"
msgstr "Esporta modulo"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
msgid "Module Properties"
msgstr "Propriet<65> del modulo"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96
msgid "Print Module"
msgstr "Stampa modulo"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:118
msgid "Module Check"
msgstr "Verifica modulo"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142
msgid "Add Pads"
msgstr "Aggiungi piazzole"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:164
msgid "Place anchor"
msgstr "Definisci lo zero grafico"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:223
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Mostra testi come bozza"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Mostra bordi come bozza"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:235
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Circuito stampato modificato, salvare prima di uscire?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:236
#: eeschema/schframe.cpp:159
#: common/confirm.cpp:112
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:321
msgid "DCR Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "Disattiva DRC (ora attivo)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:321
msgid "DRC On (Currently: DRC is DISABLE !!!)"
msgstr "Attiva DRC (ora inattivo)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:331
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Nascondi le coordinate polari"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:331
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Visualizza le coordinate polari"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:336
#: eeschema/schframe.cpp:238
msgid "Grid not show"
msgstr "Nascondi la griglia"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:336
#: eeschema/schframe.cpp:238
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra la griglia"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:344
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Nascondi la ratsnest generale"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:344
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Mostra la ratsnest generale"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:349
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Nascondi la ratsnest dei moduli"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:349
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Mostra la ratsnest dei moduli"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:354
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Disabilita la cancellazione automatica delle tracce vecchie"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:354
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Abilita la cancellazione automatica delle tracce vecchie"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:359
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Nascondi zone in rame"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:364
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Mostra solo i bordi delle piazzole"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:364
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Mostra le piazzole a tondo pieno"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:369
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Mostra solo i bordi delle piste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:369
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Mostra le piste riempite"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:374
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Visualizzazione con contrasto normale"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:408
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:85
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Scambia moduli"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:102
msgid "Change module"
msgstr "Cambia modulo"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change same modules"
msgstr "Cambia moduli se identici"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:112
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Cambia moduli se identici+valori"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:117
msgid "Change all"
msgstr "Cambia tutti"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:122
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Esamina librerie moduli"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:132
msgid "Current Module"
msgstr "Modulo corrente"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:138
msgid "Current Value"
msgstr "Valore corrente"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:206
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "file %s non trovato"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:220
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file <%s>"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:388
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Cambiare TUTTI i moduli?"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew e gi<67> in esecuzione. Continuare?"
#: pcbnew/set_grid.cpp:71
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:196
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
msgid "User Grid Size"
msgstr "Dimensione griglia utente"
#: pcbnew/set_grid.cpp:88
#: common/drawframe.cpp:272
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:97
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Ampiezza X della griglia utente"
#: pcbnew/set_grid.cpp:104
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Ampiezza Y della griglia utente"
#: pcbnew/gendrill.cpp:100
msgid "Drill tools"
msgstr "Utensili di foratura"
#: pcbnew/gendrill.cpp:117
#: eeschema/options.cpp:163
msgid "inches"
msgstr "pollici"
#: pcbnew/gendrill.cpp:119
msgid "drill units:"
msgstr "Unit<69> di misura dei fori"
#: pcbnew/gendrill.cpp:128
msgid "absolute"
msgstr "Assoluto"
#: pcbnew/gendrill.cpp:128
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Relativo a zero pezzo (asse aux)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:130
msgid "Drill shette (HPGL)"
msgstr "Foglio di foratura (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:139
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: pcbnew/gendrill.cpp:139
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "foglio di foratura (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:139
msgid "drill sheet (Postscript)"
msgstr "foglio di foratura (Postscript)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:141
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Foglio di foratura:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:149
msgid "&Execute"
msgstr "&Esegui"
#: pcbnew/gendrill.cpp:154
#: eeschema/annotate.cpp:118
#: eeschema/netlist_control.cpp:152
#: eeschema/netlist_control.cpp:178
#: eeschema/netlist_control.cpp:203
#: eeschema/netlist_control.cpp:242
#: eeschema/netlist_control.cpp:262
#: common/wxprint.cpp:392
#: common/svg_print.cpp:178
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: pcbnew/gendrill.cpp:164
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Pen Number"
msgstr "Numero penna"
#: pcbnew/gendrill.cpp:169
msgid "Speed(cm/s)"
msgstr "Velocit<69> (cm/s)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:229
msgid "Drill file"
msgstr "File di foratura"
#: pcbnew/gendrill.cpp:243
#: pcbnew/gendrill.cpp:590
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Errore in creazione del file <%s>"
#: pcbnew/gendrill.cpp:256
#: pcbnew/gendrill.cpp:601
msgid "Tools"
msgstr "Utensili"
#: pcbnew/gendrill.cpp:532
msgid "Drill Map file"
msgstr "File mappa forature"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:62
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Scambia livelli:"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:76
msgid "No Change"
msgstr "Nessuna modifica"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:79
msgid "Layers"
msgstr "Livelli"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:95
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleziona"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:231
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtro dei nomi net:"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:234
msgid "List Nets"
msgstr "Lista net"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:71
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Non ci sono moduli per l'inserimento automatico"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:102
msgid "Component side place file:"
msgstr "File inserimento lato componenti:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:105
msgid "Copper side place file:"
msgstr "File inserimento lato rame:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:108
msgid "Module count"
msgstr "Conteggio moduli"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:104
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168
#: gerbview/gerberframe.cpp:242
msgid "Plot"
msgstr "Disegna"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:122
msgid "Plot Format"
msgstr "Formato del disegno"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:139
msgid "Spot min"
msgstr "Punto minimo"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:144
msgid "Pen Size"
msgstr "Dimensione penna"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:149
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Velocit<69> penna (cm/s)"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Imposta la velocit<69> della penna in cm/s"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:154
msgid "Pen Ovr"
msgstr "Sormonto pennino"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:156
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Imposta il sormonto per i riempimenti"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:159
msgid "Lines Width"
msgstr "Larghezza linee"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:161
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
msgstr "Imposta la larghezza delle linee "
#: pcbnew/pcbplot.cpp:178
msgid "Save options"
msgstr "Salva opzioni"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:190
#: common/wxprint.cpp:301
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Regolazione scala X"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:191
#: common/wxprint.cpp:302
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Regola la scala in X per ottenere l'esatta dimensione"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
#: common/wxprint.cpp:304
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Regolazione scala Y"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:194
#: common/wxprint.cpp:305
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Regola la scala in Y per ottenere l'esatta dimensione"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:213
#: eeschema/plotps.cpp:160
#: common/wxprint.cpp:324
#: common/svg_print.cpp:151
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Stampa foglio di riferimento"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:222
msgid "Print Pads on Silkscreen"
msgstr "Stampa piazzole sulla serigrafia"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:226
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
msgstr "Attiva/Disattiva la stampa delle piazzole sulle serigrafie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:229
msgid "Always Print Pads"
msgstr "Stampa sempre le piazzole"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:232
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Forza la stampa delle piazzole su TUTTI i livelli"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:236
msgid "Print Module Value"
msgstr "Stampa valore dei moduli"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:240
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
msgstr "Attiva/Disattiva la stampa dei valori dei moduli sulle serigrafie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:243
msgid "Print Module Reference"
msgstr "Stampa i riferimenti dei moduli"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:247
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
msgstr "Attiva/Disattiva la stampa dei riferimenti sulle serigrafie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:251
msgid "Print other module texts"
msgstr "Stampa altri testi"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:255
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
msgstr "Attiva/Disattiva la stampa dei campi dei moduli sulle serigrafie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:259
msgid "Force Print Invisible Texts"
msgstr "Forza la stampa dei testi invisibili"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:263
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
msgstr "Forza la stampa dei testi invisibili sulle serigrafie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:267
msgid "No Drill mark"
msgstr "Nessun marcatore"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:267
msgid "Small mark"
msgstr "Marcatore piccolo"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:267
msgid "Real Drill"
msgstr "Ampiezza del foro reale"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:269
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Opzioni fori nelle piazzole"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
msgid "Auto scale"
msgstr "Scalatura automatica"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
#: common/wxprint.cpp:282
msgid "Scale 1"
msgstr "Scala 1:1"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Scala a 1,5"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
#: common/wxprint.cpp:283
msgid "Scale 2"
msgstr "Scala a 2"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:276
#: common/wxprint.cpp:283
msgid "Scale 3"
msgstr "Scala a 3"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:278
msgid "Scale Opt"
msgstr "Opzioni di scala"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:286
msgid "Plot mode"
msgstr "Modo plotter"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:294
msgid "Plot Mirror"
msgstr "Ribalta la stampa"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:299
msgid "Vias on Mask"
msgstr "Via sopra la mascheratura"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:302
msgid "Print/plot vias on mask layers"
msgstr "Stampa i via sopra le mascherature"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:307
msgid "Org = Centre"
msgstr "Origine al centro"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:309
msgid "Draw origin ( 0,0 )in on sheet center"
msgstr "Metti l'origine (0;0) al centro del foglio"
#: pcbnew/cotation.cpp:88
msgid "Cotation properties"
msgstr "Propriet<65> della quota"
#: pcbnew/cotation.cpp:136
#: gerbview/affiche.cpp:34
msgid "Layer:"
msgstr "Livello:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:99
msgid "Module name:"
msgstr "Nome modulo:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:194
#: eeschema/eelibs1.cpp:66
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Libreria %s non trovata"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:199
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Scorro lib: %s"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:208
msgid "File is Not a library"
msgstr "Il file non <20> una libreria di eeschema"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:266
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Modulo <%s> non trovato"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
msgid "Load Board"
msgstr "Carica circuito stampato"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Cancella vecchio C.S. e caricane uno nuovo"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:47
msgid "Append Board"
msgstr "Aggiungi C.S."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:48
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Aggiungi questo C.S. al vecchio C.S."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:53
msgid "&New board"
msgstr "&Nuovo circuito stampato"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Pulisci vecchio C.S. e iniziane uno nuovo"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:59
msgid "&Rescue"
msgstr "&Recupera file backup"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Cancella il vecchio C.S. e usa l'ultimo backup"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:65
msgid "&Previous version"
msgstr "&Versione precedente"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:66
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Cancella il CS e prendi la vecchia versione"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
msgid "&Save board"
msgstr "&Salva Circuito Stampato"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
msgid "Save current board"
msgstr "Salva C.S. corrente"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:79
msgid "Save Board as.."
msgstr "Salva C.S. con nome..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:80
msgid "Save current board as.."
msgstr "Salva l'attuale C.S. con nome..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:64
#: gerbview/gerberframe.cpp:240
msgid "P&rint"
msgstr "Stampa"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:64
#: gerbview/gerberframe.cpp:240
msgid "Print on current printer"
msgstr "Stampa con la stampante corrente"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:92
#: eeschema/menubar.cpp:86
msgid "&Plot"
msgstr "&Disegna"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Esporta nel formato GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "&Module report"
msgstr "Rapporto &moduli"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Crea un file di rapporto (elenco moduli)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:108
msgid "E&xport"
msgstr "Esporta"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:108
msgid "Export board"
msgstr "Esporta C.S."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:117
msgid "Add new footprints"
msgstr "Aggiungi nuovi moduli"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:118
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archivia solo i nuovi moduli dentro una libreria (mantiene gli altri moduli di questa)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:122
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Crea archivio dei moduli"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:123
msgid "Archive all footprints in a library (old lib will be deleted)"
msgstr "Archivia tutti i moduli dentro una libreria (la vecchia libreria verr<72> cancellata)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:127
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archivia moduli"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archivia o aggiungi i moduli in un file di libreria"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:135
#: eeschema/menubar.cpp:92
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105
#: kicad/buildmnu.cpp:121
#: gerbview/gerberframe.cpp:245
msgid "E&xit"
msgstr "&Uscita"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:135
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Esci da Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:153
#: eeschema/menubar.cpp:110
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Librerie e cartelle"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:154
#: eeschema/menubar.cpp:111
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Impostazione librerie, cartelle e altro..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:158
#: eeschema/menubar.cpp:116
#: gerbview/gerberframe.cpp:259
msgid "&Colors"
msgstr "&Colori"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:159
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Impostazione colori e visualizzazione"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:163
msgid "&General Options"
msgstr "Opzioni &generali"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:164
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr "Seleziona opzioni generali di Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:168
msgid "&Display Options"
msgstr "Opzioni di &visualizzazione"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:169
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Seleziona quali elementi mostrare"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:212
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Salva opzioni"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:177
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:213
#: gerbview/gerberframe.cpp:271
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Salva le impostazioni nella cartella corrente"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:132
msgid "&Read Setup"
msgstr "Leggi impostazioni"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
#: eeschema/menubar.cpp:133
msgid "Read options from a selected config file"
msgstr "Carica le impostazioni da un file"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:192
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Regola ampiezza e larghezza di piste e via"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:197
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Imposta griglia utente"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:202
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Regola la larghezza dei testi e disegni"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:207
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Regola ampiezza, forma, e livelli delle piazzole"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:222
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Crea &moduli Pos"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:223
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Genera file di inserimento moduli"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:227
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Crea file di &forature"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Genera file foratura EXCELLON e/o foglio di foratura"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:232
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Crea file '.cmp' dei componenti"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:233
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Ricrea file '.cmp' per CvPcb"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:241
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Cancellazioni globali"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:242
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Cancella piste, moduli, testi... sul C.S."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:246
msgid "&List nets"
msgstr "&Elenco net"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:247
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "&Lista net (nomi e ID)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:251
msgid "&Clean tracks"
msgstr "Pulisci piste"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:252
msgid "Clean stubs, vias, delete break points"
msgstr "Pulizia di pezzi di piste, via, interruzioni"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Scambia livelli"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:257
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Scambia piste e disegni sul lato rame su altri livelli"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:265
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
msgid "Pcbnew &Help"
msgstr "Aiuto di Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:265
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: eeschema/menubar.cpp:140
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136
#: kicad/buildmnu.cpp:158
#: gerbview/gerberframe.cpp:290
msgid "On line doc"
msgstr "Documentazione del programma"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:269
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
msgid "Pcbnew &About"
msgstr "&Informazioni su Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:269
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
msgid "Pcbnew Infos"
msgstr "Informazioni e versione di Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:277
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "3D Display"
msgstr "Visualizzazione 3D"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:277
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Mostra C.S. in 3D"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:281
#: eeschema/menubar.cpp:150
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:144
#: gerbview/gerberframe.cpp:293
msgid "&Files"
msgstr "&File"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:282
#: eeschema/menubar.cpp:151
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:145
#: kicad/buildmnu.cpp:170
#: gerbview/gerberframe.cpp:294
msgid "&Preferences"
msgstr "&Opzioni"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Dimensioni"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
#: gerbview/gerberframe.cpp:295
msgid "&Miscellanous"
msgstr "Varie"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:285
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocesso"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
msgid "&3D Display"
msgstr "Visualizzazione &3D"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:287
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
#: eeschema/menubar.cpp:152
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:135
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:146
#: kicad/buildmnu.cpp:171
#: gerbview/gerberframe.cpp:290
#: gerbview/gerberframe.cpp:297
msgid "&Help"
msgstr "Aiuto"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Ampiezze e larghezze"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:66
msgid "GenCAD file:"
msgstr "File GenCAD:"
#: pcbnew/block.cpp:133
msgid "Include Modules"
msgstr "Includi moduli"
#: pcbnew/block.cpp:137
msgid "Include tracks"
msgstr "Includi piste"
#: pcbnew/block.cpp:141
msgid "Include zones"
msgstr "Includi zone"
#: pcbnew/block.cpp:146
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Includi testi su rame"
#: pcbnew/block.cpp:150
msgid "Include drawings"
msgstr "Includi disegni"
#: pcbnew/block.cpp:154
msgid "Include egde layer"
msgstr "Includi livello bordi"
#: pcbnew/block.cpp:553
msgid "Delete Block"
msgstr "Cancella blocco"
#: pcbnew/block.cpp:563
msgid "Delete Footprints"
msgstr "Cancella moduli"
#: pcbnew/block.cpp:582
msgid "Delete tracks"
msgstr "Cancella piste"
#: pcbnew/block.cpp:599
msgid "Delete draw layers"
msgstr "Cancella i livelli di disegno"
#: pcbnew/block.cpp:654
msgid "Delete zones"
msgstr "Cancella zone"
#: pcbnew/block.cpp:685
msgid "Rotate Block"
msgstr "Ruota blocco"
#: pcbnew/block.cpp:699
msgid "Footprint rotation"
msgstr "Ruota componente"
#: pcbnew/block.cpp:730
msgid "Track rotation"
msgstr "Ruota piste"
#: pcbnew/block.cpp:751
msgid "Zone rotation"
msgstr "Ruota zona"
#: pcbnew/block.cpp:770
msgid "Draw layers rotation"
msgstr "Rotazione dei livelli di disegno"
#: pcbnew/block.cpp:889
msgid "Footprint mirroring"
msgstr "Ribaltamento modulo"
#: pcbnew/block.cpp:919
msgid "Track mirroring"
msgstr "Ribaltamento pista"
#: pcbnew/block.cpp:945
msgid "Zone mirroring"
msgstr "Ribaltamento zona"
#: pcbnew/block.cpp:1080
msgid "Move Block"
msgstr "Sposta blocco"
#: pcbnew/block.cpp:1090
msgid "Move footprints"
msgstr "Sposta moduli"
#: pcbnew/block.cpp:1120
msgid "Move tracks"
msgstr "Sposta piste"
#: pcbnew/block.cpp:1141
msgid "Move zones"
msgstr "Sposta zone"
#: pcbnew/block.cpp:1160
msgid "Move draw layers"
msgstr "Sposta livelli disegno"
#: pcbnew/block.cpp:1252
msgid "Copy Block"
msgstr "Copia blocco"
#: pcbnew/block.cpp:1262
msgid "Module copy"
msgstr "Copia modulo"
#: pcbnew/block.cpp:1297
msgid "Track copy"
msgstr "Copia pista"
#: pcbnew/block.cpp:1320
msgid "Zone copy"
msgstr "Copia zona"
#: pcbnew/block.cpp:1342
msgid "Draw layers copy"
msgstr "Copia livelli disegno"
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
msgstr "Finestra zoom (trascina bottone centrale)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:124
msgid "Save Block"
msgstr "Salva blocco"
#: eeschema/onrightclick.cpp:126
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Copia blocco (Maiusc + trascina)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:127
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Trascina blocco (Ctrl + trascina)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:129
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Cancella blocco(Maiusc+Ctrl + trascina)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:143
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Esci dal foglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:159
msgid "delete noconn"
msgstr "Cancella le non connessioni"
#: eeschema/onrightclick.cpp:167
#: eeschema/onrightclick.cpp:336
msgid "Break Wire"
msgstr "Interrompi filo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:170
msgid "delete junction"
msgstr "Cancella giunzione"
#: eeschema/onrightclick.cpp:174
#: eeschema/onrightclick.cpp:331
msgid "Delete node"
msgstr "Cancella nodo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:176
#: eeschema/onrightclick.cpp:333
msgid "Delete connection"
msgstr "Cancella connessione"
#: eeschema/onrightclick.cpp:183
msgid "Move bus entry"
msgstr "Sposta punto d'ingresso"
#: eeschema/onrightclick.cpp:185
msgid "set bus entry /"
msgstr "Imposta punto d'ingresso /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:186
msgid "set bus entry \\"
msgstr "Imposta punto d'ingresso \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:188
msgid "delete bus entry"
msgstr "Cancella ingresso su bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:192
msgid "delete Marker"
msgstr "Cancella marcatore"
#: eeschema/onrightclick.cpp:200
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Ruota testo (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:206
#: eeschema/onrightclick.cpp:246
msgid "Change to Label"
msgstr "Cambia in etichetta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:208
#: eeschema/onrightclick.cpp:226
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Cambia in etichetta globale"
#: eeschema/onrightclick.cpp:210
#: eeschema/onrightclick.cpp:230
#: eeschema/onrightclick.cpp:250
msgid "Change Type"
msgstr "Cambia tipo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:217
msgid "Move Label"
msgstr "Sposta etichetta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:219
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Ruota etichetta (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:221
msgid "Edit Label"
msgstr "Modifica etichetta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:222
msgid "Delete Label"
msgstr "Cancella etichetta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:228
#: eeschema/onrightclick.cpp:248
msgid "Change to Text"
msgstr "Cambia in testo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:237
msgid "Move Glabel"
msgstr "Sposta l'etichetta globale"
#: eeschema/onrightclick.cpp:239
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Ruota l'etichetta globale"
#: eeschema/onrightclick.cpp:241
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Modifica l'etichetta globale"
#: eeschema/onrightclick.cpp:242
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Cancella l'etichetta globale"
#: eeschema/onrightclick.cpp:257
#: eeschema/libframe.cpp:565
msgid "Move Field"
msgstr "Sposta campo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:259
msgid "Rotate Field"
msgstr "Ruota campo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:273
msgid "Move Component (M)"
msgstr "Sposta componente (M)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:278
msgid "Rotate + (R)"
msgstr "Ruota + (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:279
msgid "Rotate -"
msgstr "Ruota -"
#: eeschema/onrightclick.cpp:280
msgid "Mirror -- (Y)"
msgstr "Ribalta -- (Y)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:281
msgid "Mirror || (X)"
msgstr "Ribalta || (X)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:282
msgid "Normal (N)"
msgstr "Normalizza (N)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:284
msgid "Orient Component"
msgstr "Orienta componente"
#: eeschema/onrightclick.cpp:294
#: eeschema/editpart.cpp:328
msgid "Convert"
msgstr "Versione alternativa"
#: eeschema/onrightclick.cpp:300
#, c-format
msgid "Unit %d"
msgstr "Unit<69> %d"
#: eeschema/onrightclick.cpp:304
#: eeschema/editpart.cpp:292
msgid "Unit"
msgstr "Unit<69>"
#: eeschema/onrightclick.cpp:307
msgid "Edit Component"
msgstr "Modifica componente"
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
msgid "Delete Component"
msgstr "Cancella componente"
#: eeschema/onrightclick.cpp:325
msgid "End Wire"
msgstr "Termina filo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:327
msgid "Delete Wire"
msgstr "Cancella filo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:343
msgid "End Bus"
msgstr "Termina bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:346
msgid "Delete Bus"
msgstr "Cancella bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:349
msgid "Break Bus"
msgstr "Interrompi bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
msgid "End drawing"
msgstr "Termina disegno"
#: eeschema/onrightclick.cpp:356
msgid "Delete drawing"
msgstr "Cancella disegno"
#: eeschema/onrightclick.cpp:365
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Entra nel foglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:368
msgid "Move Sheet"
msgstr "Sposta foglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:372
msgid "Place Sheet"
msgstr "Inserisci foglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:377
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Modifica foglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:379
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Ridimensiona foglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:383
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Ripulisci pin subfoglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Elimina foglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:392
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Sposta pin subfoglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:394
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edita pin subfoglio"
#: eeschema/onrightclick.cpp:397
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Cancella pin subfoglio"
#: eeschema/options.cpp:94
#: eeschema/eelayer.cpp:305
msgid "EESchema Preferences"
msgstr "Preferenze di EESchema"
#: eeschema/options.cpp:117
#: eeschema/optionsframe.cpp:106
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra la griglia"
#: eeschema/options.cpp:128
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normale (50 mils)"
#: eeschema/options.cpp:129
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Piccola (25 mils)"
#: eeschema/options.cpp:130
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Minuscola (10 mils)"
#: eeschema/options.cpp:132
#: eeschema/optionsframe.cpp:116
msgid "Grid Size"
msgstr "Dimensione griglia"
#: eeschema/options.cpp:155
msgid "Show alls"
msgstr "Mostra tutto"
#: eeschema/options.cpp:157
#: eeschema/optionsframe.cpp:124
msgid "Show pins"
msgstr "Mostra pin"
#: eeschema/options.cpp:172
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Orizz/Vert"
#: eeschema/options.cpp:174
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Orientamento fili e bus"
#: eeschema/options.cpp:182
msgid "Delta Step"
msgstr "Passo d'incremento"
#: eeschema/options.cpp:187
msgid "Delta Label:"
msgstr "Incremento d'etichetta:"
#: eeschema/plotps.cpp:110
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "Disegno PostScript da EESchema"
#: eeschema/plotps.cpp:122
#: eeschema/plothpgl.cpp:167
msgid "Page Size A4"
msgstr "Formato A4"
#: eeschema/plotps.cpp:122
#: eeschema/plothpgl.cpp:169
msgid "Page Size A"
msgstr "Formato A"
#: eeschema/plotps.cpp:122
#: common/zoom.cpp:355
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: eeschema/plotps.cpp:125
#: eeschema/plothpgl.cpp:172
msgid "Plot page size:"
msgstr "Formato del foglio:"
#: eeschema/plotps.cpp:134
msgid "B/W"
msgstr "B/N"
#: eeschema/plotps.cpp:134
#: common/wxprint.cpp:329
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: eeschema/plotps.cpp:136
msgid "Plot Color:"
msgstr "Colore del plot:"
#: eeschema/plotps.cpp:144
#: eeschema/plothpgl.cpp:216
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Plot corrente"
#: eeschema/plotps.cpp:149
#: eeschema/plothpgl.cpp:221
msgid "Plot A&LL"
msgstr "Stampa &tutto"
#: eeschema/plotps.cpp:154
#: eeschema/plothpgl.cpp:226
#: eeschema/sheet.cpp:98
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: eeschema/plotps.cpp:165
msgid "Messages :"
msgstr "Messaggi:"
#: eeschema/plotps.cpp:287
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Disegno: %s\n"
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
#: kicad/files-io.cpp:126
#: gerbview/readgerb.cpp:142
#: gerbview/dcode.cpp:262
msgid "File "
msgstr "File "
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
msgid "not found"
msgstr "non trovato"
#: eeschema/annotate.cpp:82
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Numerazione componenti"
#: eeschema/annotate.cpp:96
msgid "Hierarchy"
msgstr "Gerarchia"
#: eeschema/annotate.cpp:96
msgid "Current sheet"
msgstr "Foglio attivo"
#: eeschema/annotate.cpp:98
msgid "annotate:"
msgstr "Numerazione:"
#: eeschema/annotate.cpp:108
msgid "&Annotate"
msgstr "&Numera"
#: eeschema/annotate.cpp:113
msgid "&Del Annotate"
msgstr "Cancella numerazione"
#: eeschema/annotate.cpp:123
msgid "all components"
msgstr "Tutti i componenti"
#: eeschema/annotate.cpp:123
msgid "new components only"
msgstr "Solo i componenti nuovi"
#: eeschema/annotate.cpp:125
msgid "select items:"
msgstr "Seleziona elementi:"
#: eeschema/annotate.cpp:272
#: eeschema/annotate.cpp:598
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
msgstr "La numerazione esistente verr<72> cancellata. Continuare?"
#: eeschema/annotate.cpp:766
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "elemento non numerato: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:782
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Errore elemento %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:785
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unit<69> %d e non pi<70> di %d parti"
#: eeschema/annotate.cpp:812
#: eeschema/annotate.cpp:832
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Elementi multipli %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:846
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
msgstr "Valori differenti per %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)"
#: eeschema/eeload.cpp:91
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Cancellare gerarchia dello schema (modificato!)?"
#: eeschema/eeload.cpp:105
#: eeschema/files-io.cpp:61
#: eeschema/save_schemas.cpp:70
msgid "Schematic files:"
msgstr "File di schema:"
#: eeschema/eeload.cpp:125
msgid ""
"\n"
"New schema\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nuovo schema\n"
"\n"
#: eeschema/eeload.cpp:131
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Pronto\n"
"Cartella di lavoro: \n"
#: eeschema/eeload.cpp:184
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr "File %s non trovato (progetto nuovo?)"
#: eeschema/eeload.cpp:230
msgid "No FileName in SubSheet"
msgstr "Non c'<27> un nome di file nel subfoglio"
#: eeschema/eeload.cpp:277
msgid "Failed to open "
msgstr "Errore d'apertura "
#: eeschema/eeload.cpp:282
msgid "Loading "
msgstr "Caricamento "
#: eeschema/eeload.cpp:289
#: eeschema/eeload.cpp:298
msgid " is NOT EESchema file"
msgstr " non <20> un file EESchema"
#: eeschema/libarch.cpp:80
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Errore in creazione del file lib "
#: eeschema/libarch.cpp:87
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Errore in creazione file doc "
#: eeschema/editexte.cpp:96
msgid "Global Label properties"
msgstr "Propriet<65> dell'etichetta globale"
#: eeschema/editexte.cpp:100
msgid "Label properties"
msgstr "Propriet<65> dell'etichetta"
#: eeschema/editexte.cpp:104
msgid "Text properties"
msgstr "Propriet<65> del testo"
#: eeschema/editexte.cpp:129
#: eeschema/affiche.cpp:106
#: eeschema/pinedit.cpp:222
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: eeschema/editexte.cpp:129
#: eeschema/affiche.cpp:103
#: eeschema/pinedit.cpp:222
msgid "Up"
msgstr "Sopra"
#: eeschema/editexte.cpp:129
#: eeschema/affiche.cpp:105
#: eeschema/pinedit.cpp:222
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: eeschema/editexte.cpp:129
#: eeschema/affiche.cpp:104
#: eeschema/pinedit.cpp:222
msgid "Down"
msgstr "Gi<47>"
#: eeschema/editexte.cpp:130
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orientamento testo:"
#: eeschema/editexte.cpp:140
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Forma dell'etichetta globale:"
#: eeschema/symbedit.cpp:48
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importa disegni dei simboli"
#: eeschema/symbedit.cpp:63
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Impossibile aprire il file simboli <%s>"
#: eeschema/symbedit.cpp:74
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Attenzione: pi<70> di una parte nel file simboli"
#: eeschema/symbedit.cpp:80
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Il file simboli <20> vuoto"
#: eeschema/symbedit.cpp:130
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Esporta disegni di simbolo:"
#: eeschema/symbedit.cpp:149
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Salva simbolo in [%s]"
#: eeschema/affiche.cpp:23
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: eeschema/affiche.cpp:24
msgid "FileName"
msgstr "Nome file"
#: eeschema/affiche.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Simbolo Pwr"
#: eeschema/affiche.cpp:42
msgid "Val"
msgstr "Val"
#: eeschema/affiche.cpp:45
msgid "RefLib"
msgstr "RefLib"
#: eeschema/affiche.cpp:72
msgid "PinName"
msgstr "Nome pin"
#: eeschema/affiche.cpp:84
#: eeschema/eelayer.cpp:87
msgid "PinNum"
msgstr "Numero pin"
#: eeschema/affiche.cpp:88
msgid "PinType"
msgstr "Tipo pin"
#: eeschema/affiche.cpp:92
#: eeschema/affiche.cpp:149
msgid "no"
msgstr "no"
#: eeschema/affiche.cpp:93
#: eeschema/affiche.cpp:150
msgid "yes"
msgstr "s<>"
#: eeschema/affiche.cpp:98
msgid "Lengh"
msgstr "Lunghezza"
#: eeschema/affiche.cpp:144
#: eeschema/affiche.cpp:148
#: common/wxprint.cpp:344
#: common/svg_print.cpp:156
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: eeschema/pinedit.cpp:29
msgid "line"
msgstr "Linea"
#: eeschema/pinedit.cpp:29
msgid "invert"
msgstr "negato"
#: eeschema/pinedit.cpp:29
msgid "clock"
msgstr "clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:29
msgid "clock inv"
msgstr "clock negato"
#: eeschema/pinedit.cpp:30
msgid "low in"
msgstr "ingresso basso"
#: eeschema/pinedit.cpp:30
msgid "low clock"
msgstr "clock basso"
#: eeschema/pinedit.cpp:30
msgid "low out"
msgstr "uscita bassa"
#: eeschema/pinedit.cpp:135
msgid "Pin properties"
msgstr "Propriet<65> del pin"
#: eeschema/pinedit.cpp:171
msgid "Pin Name :"
msgstr "Nome del pin:"
#: eeschema/pinedit.cpp:178
msgid "Pin Num :"
msgstr "Numero del pin:"
#: eeschema/pinedit.cpp:186
msgid " Pin Options :"
msgstr " Opzioni pin:"
#: eeschema/pinedit.cpp:189
msgid "Pin lenght :"
msgstr "Lunghezza pin:"
#: eeschema/pinedit.cpp:197
#: eeschema/symbdraw.cpp:103
#: eeschema/symbtext.cpp:118
msgid "Common to Units"
msgstr "Comune a tutte le unit<69>"
#: eeschema/pinedit.cpp:205
#: eeschema/symbdraw.cpp:111
#: eeschema/symbtext.cpp:126
msgid "Common to convert"
msgstr "Comune alle versioni"
#: eeschema/pinedit.cpp:213
msgid "No Draw"
msgstr "Non disegnare"
#: eeschema/pinedit.cpp:223
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Orientamento pin:"
#: eeschema/pinedit.cpp:248
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Forma pin:"
#: eeschema/pinedit.cpp:264
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
#: eeschema/pinedit.cpp:264
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
#: eeschema/pinedit.cpp:264
msgid "Bidi"
msgstr "Bidi"
#: eeschema/pinedit.cpp:264
msgid "3 States"
msgstr "3 stati"
#: eeschema/pinedit.cpp:265
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
#: eeschema/pinedit.cpp:265
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
#: eeschema/pinedit.cpp:266
msgid "Power In"
msgstr "Ingresso alimentazione"
#: eeschema/pinedit.cpp:266
msgid "Power Out"
msgstr "Uscita alimentazione"
#: eeschema/pinedit.cpp:266
msgid "Open coll"
msgstr "Open collector"
#: eeschema/pinedit.cpp:266
msgid "Open emit"
msgstr "Open emitter"
#: eeschema/pinedit.cpp:268
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Tipo elettrico:"
#: eeschema/pinedit.cpp:423
msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
msgstr "Occupato da un altro pin. Continuare?"
#: eeschema/pinedit.cpp:1083
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (loc %d, %d)"
msgstr "Pin duplicato %4.4s (loc %d; %d)"
#: eeschema/pinedit.cpp:1087
#, c-format
msgid " Unit %d"
msgstr " Unit<69> %d"
#: eeschema/pinedit.cpp:1092
msgid " Convert"
msgstr " altra versione"
#: eeschema/pinedit.cpp:1093
msgid " Normal"
msgstr " Normale"
#: eeschema/erc.cpp:213
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema Erc"
#: eeschema/erc.cpp:240
msgid "Erc"
msgstr "Erc"
#: eeschema/erc.cpp:244
msgid "Erc Diags:"
msgstr "Erc Diags:"
#: eeschema/erc.cpp:246
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Errori complessivi: "
#: eeschema/erc.cpp:250
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Ultimi errori: "
#: eeschema/erc.cpp:255
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Ultimi warnings: "
#: eeschema/erc.cpp:260
msgid "Erc File Report:"
msgstr "File rapporto ERC:"
#: eeschema/erc.cpp:264
msgid "Write erc report"
msgstr "Scrive rapporto d'errore Erc"
#: eeschema/erc.cpp:271
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Controllo Erc"
#: eeschema/erc.cpp:276
msgid "&Del Markers"
msgstr "Cancella marcatori"
#: eeschema/erc.cpp:281
#: eeschema/genliste.cpp:149
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94
msgid "&Exit"
msgstr "&Uscita"
#: eeschema/erc.cpp:317
#: eeschema/editpart.cpp:210
#: eeschema/libedpart.cpp:271
#: cvpcb/options.cpp:138
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: eeschema/erc.cpp:322
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
#: eeschema/erc.cpp:382
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Numerazione richiesta!"
#: eeschema/erc.cpp:450
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Errori totali: "
#: eeschema/erc.cpp:452
msgid "-> Errors ERC: "
msgstr "-> Errori ERC: "
#: eeschema/erc.cpp:454
msgid "-> Warnings ERC: "
msgstr "-> Avvertimenti ERC: "
#: eeschema/erc.cpp:462
msgid "ERC file:"
msgstr "File ERC:"
#: eeschema/erc.cpp:606
#, c-format
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Attenzione: etichetta globale %s non connessa a pin subfoglio"
#: eeschema/erc.cpp:609
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
msgstr "Attenzione: pin subfoglio %s non connesso a etichetta globale"
#: eeschema/erc.cpp:623
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Attenzione: il pin %s non <20> connesso"
#: eeschema/erc.cpp:632
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not drived (Net %d)"
msgstr "Attenzione: il pin %s non <20> pilotato (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:643
#, c-format
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Attenzione: pi<70> di un pin <20> connesso a una non-connessione"
#: eeschema/erc.cpp:655
#: common/confirm.cpp:82
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: eeschema/erc.cpp:658
#: common/confirm.cpp:85
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: eeschema/erc.cpp:664
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: pin %s connesso al pin %s (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:771
#, c-format
msgid "ERC control (%s)\n"
msgstr "Controllo ERC (%s)\n"
#: eeschema/erc.cpp:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %d (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Foglio %d (%s)\n"
#: eeschema/erc.cpp:779
#: eeschema/genliste.cpp:613
#: eeschema/hierarch.cpp:135
msgid "Root"
msgstr "Principale"
#: eeschema/erc.cpp:791
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pollici, Y= %2.3f pollici\n"
#: eeschema/erc.cpp:797
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Errori ERC: %d\n"
#: eeschema/eelibs1.cpp:222
#: eeschema/eelibs1.cpp:229
msgid "File <"
msgstr "File <"
#: eeschema/eelibs1.cpp:247
msgid "Library <"
msgstr "Libreria <"
#: eeschema/eelibs1.cpp:247
msgid "> header read error"
msgstr "> errore di lettura intestazione"
#: eeschema/find.cpp:72
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Ricerca di EESchema"
#: eeschema/find.cpp:87
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "dentro il &foglio"
#: eeschema/find.cpp:91
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "nella &gerarchia"
#: eeschema/find.cpp:95
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Trova &successivo (F5)"
#: eeschema/find.cpp:103
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Comp in &Libreria"
#: eeschema/find.cpp:108
msgid "Find Markers"
msgstr "Trova &marcatori"
#: eeschema/find.cpp:113
msgid "Next &Marker (F5)"
msgstr "Marcatore su&ccessivo (F5)"
#: eeschema/find.cpp:230
msgid "Marker found in "
msgstr "Marcatore trovato in "
#: eeschema/find.cpp:238
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marcatore non trovato"
#: eeschema/find.cpp:393
msgid " Found in "
msgstr " Trovato in "
#: eeschema/find.cpp:401
msgid " Not Found"
msgstr " Non trovato"
#: eeschema/find.cpp:429
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Nessuna libreria <20> stata caricata"
#: eeschema/find.cpp:451
#: eeschema/find.cpp:507
#: eeschema/find.cpp:520
msgid "Found "
msgstr "Trovato "
#: eeschema/find.cpp:453
#: eeschema/find.cpp:508
#: eeschema/find.cpp:521
msgid " in lib "
msgstr " nella libr. "
#: eeschema/find.cpp:463
msgid " found only in cache"
msgstr " trovato solo nella cache"
#: eeschema/find.cpp:465
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Esplorare tutte le librerie?"
#: eeschema/find.cpp:470
msgid "Nothing found"
msgstr "Trovato nulla"
#: eeschema/libframe.cpp:109
msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
msgstr "LibEdit: parte modificata. Continuare?"
#: eeschema/libframe.cpp:120
#, c-format
msgid "Library %s modified!, Continue ?"
msgstr "Libreria %s modificata! Continuare?"
#: eeschema/libframe.cpp:460
msgid "Move Pin"
msgstr "Sposta pin"
#: eeschema/libframe.cpp:463
msgid "Pin Edit"
msgstr "Modifica pin"
#: eeschema/libframe.cpp:467
msgid "Pin Delete"
msgstr "Cancella pin"
#: eeschema/libframe.cpp:471
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: eeschema/libframe.cpp:473
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Assegna agli altri pin questa lunghezza"
#: eeschema/libframe.cpp:475
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Assegna agli altri pin questa dimensione del nome"
#: eeschema/libframe.cpp:477
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Assegna agli altri pin questa dimensione del numero"
#: eeschema/libframe.cpp:485
msgid "Move Arc"
msgstr "Sposta arco"
#: eeschema/libframe.cpp:488
msgid "Arc Options"
msgstr "Opzioni arco"
#: eeschema/libframe.cpp:492
msgid "Arc Delete"
msgstr "Cancella arco"
#: eeschema/libframe.cpp:500
msgid "Move Circle"
msgstr "Sposta cerchio"
#: eeschema/libframe.cpp:503
msgid "Circle Options"
msgstr "Opzioni cerchio"
#: eeschema/libframe.cpp:507
msgid "Circle Delete"
msgstr "Cancella cerchio"
#: eeschema/libframe.cpp:515
msgid "Move Rect"
msgstr "Sposta rettangolo"
#: eeschema/libframe.cpp:518
msgid "Rect Options"
msgstr "Opzioni rettangolo"
#: eeschema/libframe.cpp:522
msgid "Rect Delete"
msgstr "Cancella rettangolo"
#: eeschema/libframe.cpp:533
msgid "Text Edit"
msgstr "Modifica testo"
#: eeschema/libframe.cpp:537
msgid "Text Delete"
msgstr "Cancella testo"
#: eeschema/libframe.cpp:545
msgid "Move Line"
msgstr "Sposta linea"
#: eeschema/libframe.cpp:550
msgid "Line End"
msgstr "Termina linea"
#: eeschema/libframe.cpp:553
msgid "Line Options"
msgstr "Opzioni linea"
#: eeschema/libframe.cpp:557
msgid "Line Delete"
msgstr "Cancella linea"
#: eeschema/libframe.cpp:568
msgid "Field Rotate"
msgstr "Ruota campo"
#: eeschema/libframe.cpp:570
msgid "Field Edit"
msgstr "Modifica campo"
#: eeschema/libframe.cpp:685
msgid " Tst Pins OK!"
msgstr " Controllo pin Ok!"
#: eeschema/libframe.cpp:751
msgid "Add Pin"
msgstr "Aggiungi pin"
#: eeschema/libframe.cpp:755
msgid "Set Pin Opt"
msgstr "Imposta opzioni del pin"
#: eeschema/libframe.cpp:777
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Aggiungi rettangolo"
#: eeschema/libframe.cpp:781
msgid "Add Circle"
msgstr "Aggiungi cerchio"
#: eeschema/libframe.cpp:785
msgid "Add Arc"
msgstr "Aggiungi arco"
#: eeschema/libframe.cpp:793
msgid "Anchor"
msgstr "Ancora"
#: eeschema/libframe.cpp:797
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: eeschema/libframe.cpp:803
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Seleziona la libreria da esaminare"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Seleziona componente da visualizzare"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Visualizza elemento precedente"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Visualizza elemento successivo"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Mostra come De Morgan normale"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Mostra versione alternativa De Morgan"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101
msgid "View component documents"
msgstr "Vedere documenti dei componenti"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:131
#: eeschema/tool_lib.cpp:251
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Componente %c"
#: eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import part:"
msgstr "Importa componente:"
#: eeschema/lib_export.cpp:71
msgid "File is empty"
msgstr "Il file <20> vuoto"
#: eeschema/lib_export.cpp:92
msgid "No Part to Save"
msgstr "Nessun componente da salvare"
#: eeschema/lib_export.cpp:99
msgid "New Library"
msgstr "Nuova libreria"
#: eeschema/lib_export.cpp:99
msgid "Export part:"
msgstr "Esporta componente:"
#: eeschema/lib_export.cpp:133
msgid "0k"
msgstr "Ok"
#: eeschema/lib_export.cpp:135
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n"
"Modify eeschema config if you want use it"
msgstr ""
"Nota: questa libreria sar<61> disponibile solo se sar<61> caricata da eeschema\n"
"Modifica la configurazione di eeschema se vuoi usarla"
#: eeschema/lib_export.cpp:137
msgid "Error while create "
msgstr "Errore nella creazione di "
#: eeschema/menubar.cpp:37
msgid "&Load Schematic Project"
msgstr "C&arica schema"
#: eeschema/menubar.cpp:38
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
msgstr "Carica un progetto di schema completo (schema, librerie...)"
#: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&Save Schematic Project"
msgstr "&Salva schema"
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "Save all"
msgstr "Salva tutto lo schema con librerie annesse"
#: eeschema/menubar.cpp:51
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Salva &foglio"
#: eeschema/menubar.cpp:52
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Salva unicamente il foglio attivo"
#: eeschema/menubar.cpp:57
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Salva foglio con nome..."
#: eeschema/menubar.cpp:58
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Salva foglio corrente con nome..."
#: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "Plot Postscript"
msgstr "Disegna in formato Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "Plotting in Postscript format"
msgstr "Genera un foglio in formato Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Disegna in formato HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Genera un foglio in formato HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plot SVG"
msgstr "Disegna in formato SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Genera un foglio in formato SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:86
msgid "Plot Hplg, Postscript"
msgstr "Disegna in formato HPGL o POSTSCRIPT"
#: eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Esci dal programma Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:117
msgid "Setting colors ..."
msgstr "Impostazione colori ..."
#: eeschema/menubar.cpp:128
msgid "&Save Eeschema Setup"
msgstr "&Salva le impostazioni di Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:129
msgid "Save options in <project>.pro"
msgstr "Salva le opzioni nel file <progetto>.pro"
#: eeschema/menubar.cpp:140
#: kicad/buildmnu.cpp:158
msgid "Kicad &Help"
msgstr "Manuale di &Kicad"
#: eeschema/menubar.cpp:145
msgid "Eeschema &About"
msgstr "Inform&azioni su Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:145
msgid "Eeschema Infos"
msgstr "Maggiori informazioni e versione di Eeschema"
#: eeschema/genliste.cpp:101
msgid "List of Material"
msgstr "Lista del materiale"
#: eeschema/genliste.cpp:123
msgid " List items : "
msgstr " Lista elementi: "
#: eeschema/genliste.cpp:126
msgid "Componants by Reference"
msgstr "Componenti per riferimento"
#: eeschema/genliste.cpp:129
msgid "Componants by Value"
msgstr "Componenti per valore"
#: eeschema/genliste.cpp:132
msgid "Sub Componants (i.e U2A, U2B..)"
msgstr "Sotto-componenti (es. U2A, U2B...)"
#: eeschema/genliste.cpp:135
msgid "Hierachy Pins by name"
msgstr "Gerarchia dei pin per nome"
#: eeschema/genliste.cpp:138
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Gerarchia dei pin per foglio"
#: eeschema/genliste.cpp:144
msgid "&Create List"
msgstr "&Crea lista"
#: eeschema/genliste.cpp:172
msgid "List of material:"
msgstr "Lista del materiale:"
#: eeschema/genliste.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number )\n"
msgstr ""
"\n"
"#Etichette globali (ordinate per numero foglio)\n"
#: eeschema/genliste.cpp:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. )\n"
msgstr ""
"\n"
"#Etichette globali (ordinate alfabeticamente)\n"
#: eeschema/genliste.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#Fine lista\n"
#: eeschema/genliste.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Componenti (ordinati per riferimento)"
#: eeschema/genliste.cpp:620
#: eeschema/genliste.cpp:665
#, c-format
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Fine componenti\n"
#: eeschema/genliste.cpp:634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Componenti (ordinati per valore)"
#: eeschema/genliste.cpp:688
#, c-format
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Globale (foglio %.2d) pos: %3.3f; %3.3f\n"
#: eeschema/genliste.cpp:700
#, c-format
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Foglio %-7.7s (foglio %.2d) pos: %3.3f; %3.3f\n"
#: eeschema/genliste.cpp:711
#, c-format
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Fine etichette\n"
#: eeschema/netlist.cpp:95
#: eeschema/netlist.cpp:118
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: eeschema/netlist.cpp:108
msgid "No component"
msgstr "Nessun componente"
#: eeschema/netlist.cpp:125
#: eeschema/netlist.cpp:219
#: eeschema/netlist.cpp:251
#: eeschema/netlist.cpp:268
#: eeschema/netlist.cpp:282
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: eeschema/netlist.cpp:128
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:136
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
#: eeschema/netlist.cpp:224
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
#: eeschema/netlist.cpp:255
msgid "Hierar."
msgstr "Gerarchia"
#: eeschema/netlist.cpp:271
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:59
msgid "Library browser"
msgstr "Visualizzatore di librerie"
#: eeschema/editpart.cpp:142
msgid "Componant properties"
msgstr "Propriet<65> del componente"
#: eeschema/editpart.cpp:159
msgid "Componant properties (Not found in lib)"
msgstr "Propriet<65> del componente (non trovato in libreria)"
#: eeschema/editpart.cpp:188
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
#: eeschema/editpart.cpp:225
#: eeschema/libedpart.cpp:528
msgid "Show Text"
msgstr "Mostra testo"
#: eeschema/editpart.cpp:231
#: eeschema/libedpart.cpp:535
#: eeschema/symbtext.cpp:135
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: eeschema/editpart.cpp:247
#: eeschema/libedpart.cpp:572
#: eeschema/libedpart.cpp:600
#: eeschema/libedpart.cpp:641
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: eeschema/editpart.cpp:293
msgid "Unit:"
msgstr "Unit<69>:"
#: eeschema/editpart.cpp:307
msgid "Orient:"
msgstr "Orientamento:"
#: eeschema/editpart.cpp:317
msgid "Mirror --"
msgstr "Ribalta --"
#: eeschema/editpart.cpp:317
msgid "Mirror |"
msgstr "Ribalta ||"
#: eeschema/editpart.cpp:318
msgid "Mirror:"
msgstr "Ribalta:"
#: eeschema/editpart.cpp:339
#: eeschema/libedpart.cpp:494
msgid "Parts are locked"
msgstr "Le parti sono bloccate"
#: eeschema/editpart.cpp:346
msgid "Chip Name:"
msgstr "Nome del chip nella libreria:"
#: eeschema/editpart.cpp:370
msgid "No Componant Name!"
msgstr "Nessun nome indicato!"
#: eeschema/editpart.cpp:376
#, c-format
msgid "Componant [%s] not found!"
msgstr "Componente [%s] non trovato!"
#: eeschema/editpart.cpp:479
msgid "No Field to move"
msgstr "Nessun campo da spostare"
#: eeschema/editpart.cpp:512
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Nessun campo da modificare"
#: eeschema/editpart.cpp:525
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Il componente <20> un ALIMENTATORE, il valore non pu<70> essere modificato!\n"
"Devi creare un nuovo componente alimentatore"
#: eeschema/editpart.cpp:564
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Riferimento NECESSARIO! Cambi rifiutati"
#: eeschema/editpart.cpp:568
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valore NECESSARIO! Cambi rifiutati"
#: eeschema/files-io.cpp:53
msgid "Clear SubHierarchy ?"
msgstr "Azzerare la sotto gerarchia?"
#: eeschema/optionsframe.cpp:112
msgid "&Normal (50 mils)"
msgstr "&Normale (50 mils)"
#: eeschema/optionsframe.cpp:113
msgid "&Small (20 mils)"
msgstr "&Piccola (20 mils)"
#: eeschema/optionsframe.cpp:114
msgid "&Very small (10 mils)"
msgstr "Minuscola (10 mils)"
#: eeschema/optionsframe.cpp:121
msgid "&Normal"
msgstr "&Normale"
#: eeschema/optionsframe.cpp:122
#: eeschema/optionsframe.cpp:133
msgid "&inches"
msgstr "&pollici"
#: eeschema/optionsframe.cpp:132
msgid "&millimeters"
msgstr "&millimetri"
#: eeschema/optionsframe.cpp:142
msgid "&Horiz/Vertical"
msgstr "Orizzontale/Verticale"
#: eeschema/optionsframe.cpp:143
msgid "&Any"
msgstr "&Qualsiasi"
#: eeschema/optionsframe.cpp:145
msgid "Wire - Bus orient"
msgstr "Orientamento Fili - Bus"
#: eeschema/schedit.cpp:264
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Entra/ritorna in gerarchia"
#: eeschema/schedit.cpp:268
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Aggiungi segnalino di non connessione"
#: eeschema/schedit.cpp:272
msgid "Add Wire"
msgstr "Aggiungi filo"
#: eeschema/schedit.cpp:276
msgid "Add Bus"
msgstr "Aggiungi bus"
#: eeschema/schedit.cpp:280
msgid "Add Drawing"
msgstr "Aggiungi disegno"
#: eeschema/schedit.cpp:284
msgid "Add Junction"
msgstr "Aggiungi giunzione"
#: eeschema/schedit.cpp:288
msgid "Add Label"
msgstr "Aggiungi etichetta"
#: eeschema/schedit.cpp:292
msgid "Add Global label"
msgstr "Aggiungi etichetta globale"
#: eeschema/schedit.cpp:300
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Aggiungi ingresso da filo a bus"
#: eeschema/schedit.cpp:304
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Aggiungi ingresso da bus a bus"
#: eeschema/schedit.cpp:308
msgid "Add Sheet"
msgstr "Aggiungi foglio"
#: eeschema/schedit.cpp:312
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Aggiungi pin-foglio"
#: eeschema/schedit.cpp:316
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importa i pin-foglio"
#: eeschema/schedit.cpp:320
msgid "Add Componant"
msgstr "Aggiungi componente"
#: eeschema/schedit.cpp:324
msgid "Add Power"
msgstr "Aggiungi simbolo d'alimentazione"
#: eeschema/schedit.cpp:420
#: eeschema/delete.cpp:268
msgid "Delete SHEET!!"
msgstr "Cancella FOGLIO!!"
#: eeschema/symbdraw.cpp:74
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Propriet<65> del disegno"
#: eeschema/symbdraw.cpp:100
msgid "Options :"
msgstr "Opzioni :"
#: eeschema/symbdraw.cpp:146
msgid "Void"
msgstr "Vuoto"
#: eeschema/symbdraw.cpp:146
msgid "BgFilled"
msgstr "Riempito a sfondo"
#: eeschema/symbdraw.cpp:147
msgid "Fill:"
msgstr "Riempimento:"
#: eeschema/symbdraw.cpp:830
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arco %.1f<EFBFBD>"
#: eeschema/eestatus.cpp:139
#: cvpcb/menucfg.cpp:205
#: cvpcb/menucfg.cpp:410
msgid "Libraries"
msgstr "Librerie"
#: eeschema/eestatus.cpp:156
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "File componenti: "
#: eeschema/eestatus.cpp:160
msgid "Net file Ext: "
msgstr "File netlist: "
#: eeschema/eestatus.cpp:164
msgid "Library file Ext: "
msgstr "File di libreria: "
#: eeschema/eestatus.cpp:168
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "File di simboli: "
#: eeschema/eestatus.cpp:172
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "File schema: "
#: eeschema/eestatus.cpp:179
msgid "Library files path:"
msgstr "Percorso dei file di libreria:"
#: eeschema/eestatus.cpp:259
msgid "Library files:"
msgstr "File di libreria:"
#: eeschema/eestatus.cpp:288
msgid "Library already in use"
msgstr "Libreria gi<67> in uso"
#: eeschema/eestatus.cpp:320
#: cvpcb/menucfg.cpp:526
msgid "NetList Formats:"
msgstr "Formati di netlist:"
#: eeschema/libedpart.cpp:198
#: eeschema/libedpart.cpp:360
msgid "Properties for "
msgstr "Propriet<65> per "
#: eeschema/libedpart.cpp:202
msgid "(alias of "
msgstr "(alias di "
#: eeschema/libedpart.cpp:233
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Propriet<65> del componente di libreria"
#: eeschema/libedpart.cpp:280
#: eeschema/libedpart.cpp:325
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/libedpart.cpp:315
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
#: eeschema/libedpart.cpp:363
msgid "alias "
msgstr "alias "
#: eeschema/libedpart.cpp:382
msgid "Doc:"
msgstr "Descrizione del componente"
#: eeschema/libedpart.cpp:393
msgid "Keywords:"
msgstr "Parole chiave:"
#: eeschema/libedpart.cpp:403
msgid "DocFileName:"
msgstr "Nome del file di documentazione:"
#: eeschema/libedpart.cpp:408
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copia documentazione"
#: eeschema/libedpart.cpp:413
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Assegna documentazione..."
#: eeschema/libedpart.cpp:435
msgid " General : "
msgstr " Generale : "
#: eeschema/libedpart.cpp:438
msgid "As Convert"
msgstr "Usa alternativa"
#: eeschema/libedpart.cpp:442
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Mostra numero pin"
#: eeschema/libedpart.cpp:450
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Mostra nome pin"
#: eeschema/libedpart.cpp:458
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nome del pin dentro il bordo"
#: eeschema/libedpart.cpp:466
msgid "Number of Units:"
msgstr "Numero di unit<69>:"
#: eeschema/libedpart.cpp:476
msgid "Skew:"
msgstr "Deviazione:"
#: eeschema/libedpart.cpp:486
msgid "Power Symbol"
msgstr "Simboli di alimentazione"
#: eeschema/libedpart.cpp:512
msgid "Left justify"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: eeschema/libedpart.cpp:512
#: eeschema/libedpart.cpp:514
#: common/zoom.cpp:347
msgid "Center"
msgstr "Allinea al centro"
#: eeschema/libedpart.cpp:512
msgid "Right justify"
msgstr "Allinea a destra"
#: eeschema/libedpart.cpp:514
msgid "Bottom justify"
msgstr "Allinea in basso"
#: eeschema/libedpart.cpp:514
msgid "Top justify"
msgstr "Allinea in alto"
#: eeschema/libedpart.cpp:540
msgid "Hor Justify"
msgstr "Allinea orizz."
#: eeschema/libedpart.cpp:547
msgid "Vert Justify"
msgstr "Allinea vert."
#: eeschema/libedpart.cpp:895
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Ok per cancellare la lista degli alias"
#: eeschema/libedpart.cpp:918
msgid "New alias:"
msgstr "Nuovo alias:"
#: eeschema/libedpart.cpp:925
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Questo <20> il componente principale"
#: eeschema/libedpart.cpp:931
msgid "Already in use"
msgstr "Gi<47> in uso"
#: eeschema/libedpart.cpp:963
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " <20> l'alias correntemente selezionato"
#: eeschema/libedpart.cpp:1032
msgid "Delete units"
msgstr "Cancella unit<69>"
#: eeschema/libedpart.cpp:1097
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Crea i pin per la versione alternativa"
#: eeschema/libedpart.cpp:1101
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Parte non pi<70> come \"De Morgan\""
#: eeschema/libedpart.cpp:1126
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Cancella versione alternativa"
#: eeschema/libedpart.cpp:1154
#: common/eda_doc.cpp:80
msgid "Doc Files"
msgstr "File di documentazione"
#: eeschema/netlist_control.cpp:106
#: eeschema/netlist_control.cpp:232
#: eeschema/netlist_control.cpp:258
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: eeschema/netlist_control.cpp:142
#: eeschema/netlist_control.cpp:167
#: eeschema/netlist_control.cpp:192
#: eeschema/netlist_control.cpp:214
#: eeschema/netlist_control.cpp:255
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "Default format"
msgstr "Formato predefinito"
#: eeschema/netlist_control.cpp:147
#: eeschema/netlist_control.cpp:173
#: eeschema/netlist_control.cpp:198
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netlist"
#: eeschema/netlist_control.cpp:217
msgid "Use Net Names"
msgstr "Usa i nomi delle net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:217
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Usa i numeri delle net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:218
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Opzioni netlist:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:227
msgid "Simulator command:"
msgstr "Comando simulatore:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:237
msgid "&Run Simulator"
msgstr "Avvia il &simulatore"
#: eeschema/netlist_control.cpp:385
msgid "Netlist files:"
msgstr "File netlist:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:404
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Occorre numerare, continuare?"
#: eeschema/getpart.cpp:55
msgid "Component selection:"
msgstr "Selezione componente:"
#: eeschema/getpart.cpp:112
msgid "Failed to find part "
msgstr "Impossibile trovare il componente "
#: eeschema/getpart.cpp:112
msgid " in library"
msgstr " nella libreria"
#: eeschema/libedit.cpp:39
msgid " Part: "
msgstr " Componente: "
#: eeschema/libedit.cpp:42
#: eeschema/viewlibs.cpp:126
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Convert"
msgstr " Versione alternativa"
#: eeschema/libedit.cpp:54
msgid " Normal"
msgstr " Normale"
#: eeschema/libedit.cpp:57
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Simbolo alimentazione)"
#: eeschema/libedit.cpp:92
msgid "Current Part not saved, continue ?"
msgstr "Parte corrente non salvata: continuare?"
#: eeschema/libedit.cpp:248
msgid "Ok to modify Library File "
msgstr "Ok per modificare il file di libreria"
#: eeschema/libedit.cpp:257
msgid "Error while saving Library File "
msgstr "Errore nel salvataggio del file di libreria "
#: eeschema/libedit.cpp:263
msgid "Library File "
msgstr "File di libreria "
#: eeschema/libedit.cpp:265
msgid "Document File "
msgstr "File di documentazione "
#: eeschema/libedit.cpp:318
msgid "No Active Library"
msgstr "Nessuna libreria attiva"
#: eeschema/libedit.cpp:334
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Seleziona componente (%d elementi)"
#: eeschema/libedit.cpp:357
msgid "Component not found"
msgstr "Componente non trovato"
#: eeschema/libedit.cpp:361
msgid "Delete component "
msgstr "Cancella componente "
#: eeschema/libedit.cpp:362
msgid " in library "
msgstr " nella libreria "
#: eeschema/libedit.cpp:388
msgid "Delete old component ?"
msgstr "Cancellare vecchio componente?"
#: eeschema/libedit.cpp:392
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: eeschema/libedit.cpp:402
msgid " exists in library "
msgstr " esiste nella libreria "
#: eeschema/libedit.cpp:411
msgid "Prefix: "
msgstr "Prefisso: "
#: eeschema/libedit.cpp:416
msgid "Number of Parts for this component: "
msgstr "Numero di unit<69> di questo componente: "
#: eeschema/libedit.cpp:418
msgid "Has a convert drawing ?"
msgstr "Ha un disegno alternativo?"
#: eeschema/libedit.cpp:633
msgid "Warning: No component to Save"
msgstr "Attenzione: nessun componente da salvare"
#: eeschema/libedit.cpp:640
msgid "No Library specified"
msgstr "Nessuna libreria specificata"
#: eeschema/libedit.cpp:653
#, c-format
msgid "Component %s exists, Change it ?"
msgstr "Il componente %s esiste. Sovrascrivere?"
#: eeschema/libedit.cpp:694
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Componente %s salvato in %s"
#: eeschema/symbtext.cpp:72
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Propriet<65> del testo grafico"
#: eeschema/symbtext.cpp:99
msgid " Text : "
msgstr " Testo : "
#: eeschema/symbtext.cpp:115
msgid " Text Options : "
msgstr " Opzioni testo: "
#: eeschema/hierarch.cpp:124
msgid "Navigator"
msgstr "Navigatore"
#: eeschema/schframe.cpp:158
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Lo schema <20> stato modificato: salvarlo prima di uscire?"
#: eeschema/schframe.cpp:248
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Non mostrare i pin nascosti"
#: eeschema/schframe.cpp:248
#: eeschema/tool_sch.cpp:263
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Mostra pin nascosti"
#: eeschema/schframe.cpp:251
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Disegna linee in qualsiasi direzione"
#: eeschema/schframe.cpp:252
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Disegna solo linee H, V o a 45<34>"
#: eeschema/sheetlab.cpp:77
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propriet<65> pin-foglio:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:110
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Forma pin-foglio:"
#: eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Nessun componente trovato"
#: eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "Seleziona libreria"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select Part (%d items)"
msgstr "Seleziona componente (%d elementi)"
#: eeschema/eeschema.cpp:56
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema <20> gi<67> in esecuzione. Continuare?"
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
msgid "New schematic project"
msgstr "Nuovo schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:57
msgid "Open schematic project"
msgstr "Apri schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "Save schematic project"
msgstr "Salva schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
msgid "go to library editor"
msgstr "Avvia l'editor di librerie e componenti"
#: eeschema/tool_sch.cpp:71
msgid "go to library browse"
msgstr "Avvia il visualizzatore di librerie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:75
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Navigatore della gerarchia"
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
msgid "Print schematic"
msgstr "Stampa schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:97
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Avvia CvPcb (Associazione componente/modulo)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:100
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Avvia Pcbnew (Editor di circuiti stampati)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
msgid "Netlist generation"
msgstr "Generazione netlist"
#: eeschema/tool_sch.cpp:124
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Numerazione schematico"
#: eeschema/tool_sch.cpp:127
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Verifica delle regole elettriche"
#: eeschema/tool_sch.cpp:130
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Lista materiali / Lista referenze"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Esplora gerarchia con entra/ritorna"
#: eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Add components"
msgstr "Aggiungi componenti"
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Add powers"
msgstr "Aggiungi simboli d'alimentazione"
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Add wires"
msgstr "Aggiungi fili"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Add bus"
msgstr "Aggiungi bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Aggiungi ingresso filo->bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:181
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Aggiungi ingresso bus->bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Add no connect flag"
msgstr "Aggiungi simboli di non connessione"
#: eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid "Add wire or bus label"
msgstr "Aggiungi etichette su fili o bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:194
msgid "Add global label"
msgstr "Aggiungi etichette globali"
#: eeschema/tool_sch.cpp:198
msgid "Add junction"
msgstr "Aggiungi giunzioni"
#: eeschema/tool_sch.cpp:203
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
msgstr "Aggiungi simbolo di gerarchia (foglio)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:207
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
msgstr "Importa etichette globali e crea i pin-foglio corrispondenti"
#: eeschema/tool_sch.cpp:211
msgid "Add hierachical pin to sheet"
msgstr "Aggiungi pin gerarchico al foglio"
#: eeschema/tool_sch.cpp:220
msgid "Add graphic text (comment)"
msgstr "Aggiungi testo grafico (commento)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Forza orientamento H o V per fili e bus"
#: eeschema/netform.cpp:63
msgid "Failed to open file "
msgstr "Errore nell'apertura del file "
#: eeschema/netform.cpp:90
#: cvpcb/init.cpp:99
msgid "Unknown Netlist Format"
msgstr "Formato netlist sconosciuto"
#: eeschema/tool_lib.cpp:52
msgid "Add Pins"
msgstr "Aggiungi pin"
#: eeschema/tool_lib.cpp:56
msgid "Add graphic text"
msgstr "Aggiungi testi grafici (commenti)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:60
msgid "Add rectangles"
msgstr "Aggiungi rettangoli"
#: eeschema/tool_lib.cpp:64
msgid "Add circles"
msgstr "Aggiungi cerchi"
#: eeschema/tool_lib.cpp:68
msgid "Add arcs"
msgstr "Aggiungi archi"
#: eeschema/tool_lib.cpp:72
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Aggiungi linee e poligoni"
#: eeschema/tool_lib.cpp:77
msgid "Move part anchor"
msgstr "Sposta ancoraggio del componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:82
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importa grafici esistenti"
#: eeschema/tool_lib.cpp:86
msgid "Export current drawing"
msgstr "Esporta questo grafico"
#: eeschema/tool_lib.cpp:117
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Salva questa libreria sul disco (aggiornamento file)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:135
msgid "New part"
msgstr "Nuovo componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:138
msgid "Select part to edit"
msgstr "Seleziona il componente da modificare"
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
msgstr "Salva il componente nella libreria attuale (in memoria)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:149
msgid "import part"
msgstr "Importa componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:155
msgid "export part"
msgstr "Esporta componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:162
msgid "Create a new library an save current part into"
msgstr "Crea una nuova libreria e salvaci il componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:169
msgid "Edit Part Properties"
msgstr "Modifica propriet<65> del componente"
#: eeschema/tool_lib.cpp:176
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Controllo dei pin duplicati"
#: eeschema/tool_lib.cpp:200
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Mostra come De Morgan normale"
#: eeschema/tool_lib.cpp:206
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Mostra come De Morgan alternativa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:232
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Modifica i pin unit<69> per unit<69> (usare con attenzione)"
#: eeschema/eelayer.cpp:45
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: eeschema/eelayer.cpp:51
msgid "Sheets"
msgstr "Fogli"
#: eeschema/eelayer.cpp:57
msgid "Wire"
msgstr "Filo di collegamento"
#: eeschema/eelayer.cpp:63
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.cpp:69
msgid "Junction"
msgstr "Giunzione"
#: eeschema/eelayer.cpp:75
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: eeschema/eelayer.cpp:81
msgid "GlobLabel"
msgstr "Etichetta globale"
#: eeschema/eelayer.cpp:93
msgid "PinNam"
msgstr "Nome pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:111
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#: eeschema/eelayer.cpp:117
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: eeschema/eelayer.cpp:123
msgid "Body Bg"
msgstr "Sfondo del corpo"
#: eeschema/eelayer.cpp:129
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: eeschema/eelayer.cpp:135
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: eeschema/eelayer.cpp:147
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:153
msgid "Sheet"
msgstr "Foglio"
#: eeschema/eelayer.cpp:159
msgid "SheetName"
msgstr "Nome del foglio"
#: eeschema/eelayer.cpp:165
msgid "Sheetfile"
msgstr "File foglio"
#: eeschema/eelayer.cpp:171
msgid "SheetLabel"
msgstr "Etichetta foglio"
#: eeschema/eelayer.cpp:184
msgid "Erc Mark"
msgstr "Marcatore ERC"
#: eeschema/eelayer.cpp:190
msgid "Erc Warning"
msgstr "ERC Warning"
#: eeschema/eelayer.cpp:196
msgid "Erc Error"
msgstr "Errore ERC"
#: eeschema/eelayer.cpp:369
msgid "White Background"
msgstr "Fondo bianco"
#: eeschema/eelayer.cpp:369
msgid "Black Background"
msgstr "Fondo nero"
#: eeschema/eelayer.cpp:371
msgid "Background Colour"
msgstr "Colore di fondo"
#: eeschema/viewlibs.cpp:124
msgid "Browse library: "
msgstr "Navigazione libreria: "
#: eeschema/viewlibs.cpp:315
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Comp corrente: <%s> (alias di <%s>)"
#: eeschema/viewlibs.cpp:320
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Errore: componente principale <%s> non trovato"
#: eeschema/viewlibs.cpp:339
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Comp Corrente: <%s>"
#: eeschema/plothpgl.cpp:153
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "Stampa EESchema in HPGL"
#: eeschema/plothpgl.cpp:166
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. Foglio"
#: eeschema/plothpgl.cpp:167
msgid "Page Size A3"
msgstr "Formato A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:168
msgid "Page Size A2"
msgstr "Formato A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:168
msgid "Page Size A1"
msgstr "Formato A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:168
msgid "Page Size A0"
msgstr "Formato A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:169
msgid "Page Size B"
msgstr "Formato B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:170
msgid "Page Size C"
msgstr "Formato C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:170
msgid "Page Size D"
msgstr "Formato D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:170
msgid "Page Size E"
msgstr "Formato E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:179
#: eeschema/plothpgl.cpp:310
msgid "Plot Offset"
msgstr "Scostamento di stampa"
#: eeschema/plothpgl.cpp:189
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accetta scostamento"
#: eeschema/plothpgl.cpp:194
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Larghezza penna (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:201
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Velocit<69> penna (cm/s)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:408
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Fine stampa **\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:433
msgid "Plot "
msgstr "Stampa "
#: eeschema/save_schemas.cpp:93
msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossibile creare il file "
#: eeschema/save_schemas.cpp:98
msgid "Save file "
msgstr "Salva il file "
#: eeschema/save_schemas.cpp:114
#: eeschema/save_schemas.cpp:296
msgid "File write operation failed."
msgstr "Operazione di scrittura sul file fallita."
#: eeschema/sheet.cpp:70
msgid "Sheet properties"
msgstr "Propriet<65> del foglio"
#: eeschema/sheet.cpp:84
#: common/svg_print.cpp:167
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
#: eeschema/sheet.cpp:90
msgid "Sheetname:"
msgstr "Nome foglio:"
#: eeschema/sheet.cpp:103
msgid "&OK"
msgstr "O&k"
#: eeschema/sheet.cpp:126
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Nessun nome per il file! Rinuncio"
#: eeschema/sheet.cpp:400
msgid "This sheet has no data, cleanup aborted"
msgstr "Questo foglio <20> vuoto, pulitura abbandonata"
#: eeschema/sheet.cpp:404
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok per pulire questo foglio"
#: cvpcb/autosel.cpp:71
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Libreria: <%s> non trovata"
#: cvpcb/autosel.cpp:110
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d equivalenze"
#: cvpcb/autosel.cpp:168
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Componente %s: modulo %s non trovato nelle librerie"
#: cvpcb/options.cpp:153
msgid "&Pad Fill"
msgstr "Riempimento &piazzola"
#: cvpcb/options.cpp:159
msgid "Pad &Num"
msgstr "&Numero piazzola"
#: cvpcb/options.cpp:163
msgid "&Filaire"
msgstr "&Tratteggiato"
#: cvpcb/options.cpp:163
msgid "&Filled"
msgstr "Riempito"
#: cvpcb/options.cpp:163
msgid "&Sketch"
msgstr "&Abbozzato"
#: cvpcb/options.cpp:165
msgid "Edges:"
msgstr "Bordi:"
#: cvpcb/options.cpp:173
msgid "Texts:"
msgstr "Testi:"
#: cvpcb/cvframe.cpp:245
msgid "Save Net List & Cmp"
msgstr "Salva Netlist e Cmp"
#: cvpcb/cvframe.cpp:275
msgid "Delete selections"
msgstr "Cancella selezioni"
#: cvpcb/cvframe.cpp:289
#: cvpcb/init.cpp:133
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Componenti: %d (liberi: %d)"
#: cvpcb/displayframe.cpp:127
#: cvpcb/displayframe.cpp:131
msgid "1:1 zoom"
msgstr "ingrandimento 1:1"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:33
msgid "Open Netlist"
msgstr "Apri netlist"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:36
msgid "Save Nelist and Cmp list"
msgstr "Salva netlist e lista Cmp"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:40
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44
msgid "View selected part"
msgstr "Vedi componente selezionato"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:47
msgid "Automatic Association"
msgstr "Associazione automatica"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51
msgid "Select previous free component"
msgstr "Seleziona il componente libero precedente"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:54
msgid "Select next free component"
msgstr "Seleziona il componente libero successivo"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:58
msgid "Delete all associations"
msgstr "Cancella tutte le associazioni esistenti"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62
msgid "Create stuff file (component/module list)"
msgstr "Crea file delle corrispondenze (lista componente/modulo)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
msgstr "Visualizza/stampa la documentazione dei componenti (footprint.pdf)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92
msgid "&Load Netlist File"
msgstr "&Carica file netlist"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:93
msgid "Load a Netlist"
msgstr "Carica una netlist"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:99
msgid "&Save Netlist"
msgstr "&Salva netlist"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:100
msgid "Save New Netlist and Cmp file"
msgstr "Salva i nuovi file netlist e Cmp"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Esci da Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configurazione"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:128
msgid "&Save config"
msgstr "&Salva configurazione"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:129
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Salva l'attuale configurazione nella cartella corrente"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
msgid "Cvpcb &About"
msgstr "&Informazioni su Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140
#: kicad/buildmnu.cpp:163
msgid "Kicad Infos"
msgstr "Informazioni su Kicad"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
#: cvpcb/viewlogi.cpp:62
msgid "File not found "
msgstr "File non trovato "
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
msgstr "Formato Netlist: ViewLogic net&pkg"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:203
#, c-format
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
msgstr "Componente [%s] non trovato nel file .pkg"
#: cvpcb/menucfg.cpp:163
msgid "Read Cfg"
msgstr "Leggi Cfg"
#: cvpcb/menucfg.cpp:216
#: cvpcb/menucfg.cpp:471
msgid "Equiv"
msgstr "Equiv"
#: cvpcb/menucfg.cpp:228
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Cartelle di libreria:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:234
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Ingresso net:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:240
msgid "Pkg Ext:"
msgstr "Pkg:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:257
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:261
msgid "Lib ext:"
msgstr "Librerie:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:265
msgid "NetOut ext:"
msgstr "Uscita netlist:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:269
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Equivalenze:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:273
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro:"
#: cvpcb/rdorcad.cpp:74
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr "Formato netlist: EESchema"
#: cvpcb/rdorcad.cpp:117
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Errore netlist: %s"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb <20> gi<67> in esecuzione. Continuare?"
#: cvpcb/viewlogi.cpp:56
msgid "Netlist file "
msgstr "File netlist "
#: cvpcb/init.cpp:63
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Componenti: %d (liberi: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:153
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Impossibile creare il file componente (.cmp) "
#: cvpcb/init.cpp:160
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Impossibile creare il file netlist"
#: cvpcb/init.cpp:189
msgid "Load Net List"
msgstr "Carica netlist"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:51
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Questo file NON <20> un file di libreria"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Modulo %s non trovato"
#: cvpcb/listboxes.cpp:235
#, c-format
msgid "Modules: %d"
msgstr "Moduli: %d"
#: kicad/buildmnu.cpp:91
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Apri progetto..."
#: kicad/buildmnu.cpp:92
#: kicad/buildmnu.cpp:216
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Apre un progetto esistente"
#: kicad/buildmnu.cpp:97
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Nuovo progetto..."
#: kicad/buildmnu.cpp:98
#: kicad/buildmnu.cpp:211
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
#: kicad/buildmnu.cpp:103
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "&Salva progetto"
#: kicad/buildmnu.cpp:104
#: kicad/buildmnu.cpp:221
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Salva il corrente descrittore di progetto"
#: kicad/buildmnu.cpp:110
msgid "Save &Project Files"
msgstr "Salva i file &progetto"
#: kicad/buildmnu.cpp:111
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Comprime e archivia in ZIP tutti i file di un progetto"
#: kicad/buildmnu.cpp:115
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "Decomprimi archivio"
#: kicad/buildmnu.cpp:116
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Decomprime un file d'archivio"
#: kicad/buildmnu.cpp:121
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Esci da Kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:136
msgid "&Browser"
msgstr "&Singoli file"
#: kicad/buildmnu.cpp:136
msgid "Text editor"
msgstr "Editor di testo"
#: kicad/buildmnu.cpp:140
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Elenco dei file"
#: kicad/buildmnu.cpp:140
msgid "Read or edit files"
msgstr "Elenca tutti i file"
msgid "&Select Editor"
msgstr "Scegli l'editor preferito"
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Sceglie l'editor utilizzato per aprire un file"
#: kicad/buildmnu.cpp:147
msgid "Select Fonts"
msgstr "Seleziona il tipo di carattere"
#: kicad/buildmnu.cpp:147
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Seleziona i caratteri e la loro dimensione"
#: kicad/buildmnu.cpp:163
msgid "Kicad &About"
msgstr "&Informazioni su Kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:168
msgid "&Projects"
msgstr "&Progetti"
#: kicad/buildmnu.cpp:169
msgid "&Browse"
msgstr "Singoli &file"
#: kicad/buildmnu.cpp:227
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivia tutti i file di progetto"
#: kicad/buildmnu.cpp:256
msgid "EeSchema (Schematic editor)"
msgstr "EeSchema (Editor di schemi elettrici)"
#: kicad/buildmnu.cpp:261
msgid "Cvpcb (Componants to modules)"
msgstr "Cvpcb (Associazione componenti/moduli)"
#: kicad/buildmnu.cpp:266
msgid "Pcbnew ( board editor )"
msgstr "Pcbnew (Editor di circuiti stampati)"
#: kicad/buildmnu.cpp:271
msgid "GerbView ( Gerber viewer )"
msgstr "GerbView (Visualizzatore di file Gerber)"
#: kicad/mdiframe.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Pronto\n"
"Cartella di lavoro: %s\n"
#: kicad/mdiframe.cpp:290
msgid "Load file:"
msgstr "Carica file:"
#: kicad/files-io.cpp:65
msgid "Load Project files:"
msgstr "Carica i file di progetto:"
#: kicad/files-io.cpp:118
msgid "Template file non found "
msgstr "File di modello non trovato "
#: kicad/files-io.cpp:127
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " esiste! Ok per continuare?"
#: kicad/files-io.cpp:156
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Decomprimi Progetto:"
#: kicad/files-io.cpp:167
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Apri "
#: kicad/files-io.cpp:170
msgid "Target Directory"
msgstr "Cartella destinazione"
#: kicad/files-io.cpp:175
msgid "Unzip in "
msgstr "Decomprimi in"
#: kicad/files-io.cpp:195
msgid "Extract file "
msgstr "Estrai file "
#: kicad/files-io.cpp:202
msgid " OK\n"
msgstr " Ok\n"
#: kicad/files-io.cpp:204
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *ERRORE*\n"
#: kicad/files-io.cpp:228
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archivia i file di progetto:"
#: kicad/files-io.cpp:257
msgid "Compress file "
msgstr "Comprimi file "
#: kicad/files-io.cpp:276
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Crea archivio zip "
#: kicad/prjconfig.cpp:24
msgid "Project File <"
msgstr "File progetto <"
#: kicad/prjconfig.cpp:24
msgid "> not found"
msgstr "> non trovato"
#: kicad/prjconfig.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Cartella di lavoro: "
#: kicad/prjconfig.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Progetto: "
#: gerbview/edit.cpp:233
msgid "No layer selected"
msgstr "Nessun livello selezionato"
#: gerbview/files.cpp:73
msgid "Not yet available..."
msgstr "non ancora disponibile..."
#: gerbview/files.cpp:115
msgid "GERBER PLOT files:"
msgstr "File GERBER PLOT :"
#: gerbview/files.cpp:162
#: gerbview/readgerb.cpp:244
msgid "D CODES files:"
msgstr "file di codici D:"
#: gerbview/files.cpp:193
msgid "Gerber files:"
msgstr "File Gerber:"
#: gerbview/options.cpp:156
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Opzioni Gerbview"
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "format: 2.3"
msgstr "Formato 2.3"
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "format 3.4"
msgstr "Formato 3.4"
#: gerbview/options.cpp:273
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Opzioni video di Gerbview "
#: gerbview/options.cpp:293
msgid "Lines:"
msgstr "Linee:"
#: gerbview/options.cpp:301
msgid "Show D-Codes"
msgstr "Mostra codici D"
#: gerbview/options.cpp:305
msgid "Spots:"
msgstr "Punti:"
#: gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "Gerbview is already running, Continue?"
msgstr "Gerbview <20> gi<67> in esecuzione. Continuare ?"
#: gerbview/readgerb.cpp:228
#, c-format
msgid "%d errors while reading gerber file [%s]"
msgstr "%d errore durante la lettura del file gerber [%s]"
#: gerbview/affiche.cpp:129
msgid " Arc "
msgstr " Arco "
#: gerbview/initpcb.cpp:33
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "I dati correnti andranno persi?"
#: gerbview/initpcb.cpp:86
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Cancellare zone?"
#: gerbview/initpcb.cpp:161
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Cancellare piste?"
#: gerbview/initpcb.cpp:181
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Cancella testi Pcb"
#: gerbview/initpcb.cpp:202
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Cancella livello %d"
#: gerbview/reglage.cpp:120
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Estensione file di foratura:"
#: gerbview/reglage.cpp:127
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Estensione file Gerber:"
#: gerbview/reglage.cpp:132
msgid "DCode File Ext:"
msgstr "Estensione file codici D:"
#: gerbview/block.cpp:354
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Ok per cancellare il blocco?"
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Copia blocco (Maiusc + trascina)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Cancella blocco (Ctrl + trascina)"
#: gerbview/set_color.cpp:146
msgid "Gerbview Layer Colors:"
msgstr "Colori dei livelli"
#: gerbview/gerberframe.cpp:161
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Livello modificato. Continuare ?"
#: gerbview/gerberframe.cpp:198
msgid "Clear and Load gerber file"
msgstr "Pulisci e carica file Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:199
msgid "Clear all layers and Load new gerber file"
msgstr "Pulisci tutti i livelli e carica un nuovo file Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:203
msgid "Load gerber file"
msgstr "Carica file Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:204
msgid "Load new gerber file on currrent layer"
msgstr "Carica nuovo file Gerber sul livello corrente"
#: gerbview/gerberframe.cpp:208
msgid "Inc Layer and load gerber file"
msgstr "Incrementa livello e carica file Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:209
msgid "Increment layer number, and Load gerber file"
msgstr "Incrementa numero di livello, e carica file Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:213
msgid "Load DCodes"
msgstr "Carica codici D"
#: gerbview/gerberframe.cpp:214
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Carica file di codici D"
#: gerbview/gerberframe.cpp:218
msgid "Load Drill"
msgstr "Carica forature"
#: gerbview/gerberframe.cpp:219
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Carica file di foratura (drill, formato EXCELLON)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:223
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: gerbview/gerberframe.cpp:224
msgid "Clear all layers"
msgstr "Pulisci tutti i livelli"
#: gerbview/gerberframe.cpp:229
msgid "&Save layers"
msgstr "&Salva livelli"
#: gerbview/gerberframe.cpp:230
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Salva livelli correnti (formato GERBER)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:234
msgid "Save layers as.."
msgstr "Salva livelli con nome..."
#: gerbview/gerberframe.cpp:235
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Salva livelli correnti con nome..."
#: gerbview/gerberframe.cpp:242
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Stampa con vari formati"
#: gerbview/gerberframe.cpp:245
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Esci da Gerbview"
#: gerbview/gerberframe.cpp:257
msgid "&Files and Dir"
msgstr "&File e Cartelle"
#: gerbview/gerberframe.cpp:258
msgid "Setting Files extension, Directories and others..."
msgstr "Impostazioni estensioni file, cartelle e altro..."
#: gerbview/gerberframe.cpp:260
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Selezione colori e visualizzazione dei livelli"
#: gerbview/gerberframe.cpp:261
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: gerbview/gerberframe.cpp:262
msgid " Select general options"
msgstr " Scegli le opzioni generali"
#: gerbview/gerberframe.cpp:265
msgid " Select how items are displayed"
msgstr " Scegli come mostrare gli elementi"
#: gerbview/gerberframe.cpp:270
msgid "&Save Gerbview Setup"
msgstr "&Salva opzioni di Gerbview"
#: gerbview/gerberframe.cpp:280
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Lista dei codici D"
#: gerbview/gerberframe.cpp:281
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Elenca e modifica codici D"
#: gerbview/gerberframe.cpp:282
msgid "&Show source"
msgstr "Mostra &sorgente"
#: gerbview/gerberframe.cpp:283
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Mostra file sorgente per il livello corrente"
#: gerbview/gerberframe.cpp:285
msgid "&Delete Layer"
msgstr "Cancella livello"
#: gerbview/gerberframe.cpp:286
msgid "Delete current layer"
msgstr "Cancella livello corrente"
#: gerbview/gerberframe.cpp:291
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su Gerbview"
#: gerbview/gerberframe.cpp:291
msgid "Gerbview Infos"
msgstr "Informazioni e versione di Gerbview"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:44
msgid "New World"
msgstr "Nuova attrezzatura"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Apre un livello esistente"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:55
msgid "Save World"
msgstr "Salva attrezzatura"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:98
msgid "Print World"
msgstr "Stampa attrezzatura"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:130
msgid "Find D Codes"
msgstr "Trova codici D"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:138
msgid "Layer "
msgstr "Livello "
#: gerbview/tool_gerber.cpp:147
msgid "No tool"
msgstr "Nessuno strumento"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:151
msgid "Tool "
msgstr "Strumento"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:185
msgid "Add Flashes"
msgstr "Aggiungi aperture"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:191
msgid "Add Lines"
msgstr "Aggiungi linee"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:260
msgid "Show Spots Sketch"
msgstr "Mostra pallini di schizzo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:267
msgid "Show Lines Sketch"
msgstr "Mostra linee di schizzo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:274
msgid "Show dcode number"
msgstr "Mostra numero di codice D"
#: gerbview/rs274x.cpp:251
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Comando <%c%c> ignorato da Gerbview"
#: gerbview/rs274x.cpp:274
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Troppi file inclusi!"
#: common/eda_doc.cpp:95
msgid "Doc File "
msgstr "File di documentazione "
#: common/eda_doc.cpp:136
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf or konqueror) in /usr/bin/"
msgstr " Non trovo il visualizzatore PDF (xpdf o konqueror) in /usr/bin"
#: common/eda_doc.cpp:144
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
msgstr "Tipo MIME sconosciuto per il file documentazione [%s] (%s)"
#: common/wxprint.cpp:204
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Errore d'iniziazione stampa"
#: common/wxprint.cpp:242
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: common/wxprint.cpp:282
msgid "fit in page"
msgstr "Adatta alla pagina"
#: common/wxprint.cpp:282
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Scala 0.5"
#: common/wxprint.cpp:282
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Scala 0.7"
#: common/wxprint.cpp:283
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Scala 1.4"
#: common/wxprint.cpp:283
msgid "Scale 4"
msgstr "Scala 4"
#: common/wxprint.cpp:288
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Scala approssimata:"
#: common/wxprint.cpp:314
#: common/svg_print.cpp:141
msgid "Pen width mini"
msgstr "Larghezza penna mini"
#: common/wxprint.cpp:329
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: common/wxprint.cpp:333
msgid "Color Print:"
msgstr "Colore stampa:"
#: common/wxprint.cpp:342
msgid "1 page per layer"
msgstr "1 pagina per livello"
#: common/wxprint.cpp:342
msgid "Single Page"
msgstr "Pagina singola"
#: common/wxprint.cpp:344
#: common/svg_print.cpp:156
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#: common/wxprint.cpp:350
#: common/svg_print.cpp:160
msgid "Page Print:"
msgstr "Stampa pagina:"
#: common/wxprint.cpp:362
msgid "Print S&etup"
msgstr "&Opzioni di stampa"
#: common/wxprint.cpp:369
msgid "P&age setup"
msgstr "Impostazione &pagina"
#: common/wxprint.cpp:376
msgid "Pre&view"
msgstr "Anteprima"
#: common/wxprint.cpp:383
#: common/svg_print.cpp:173
msgid "&Print"
msgstr "Stam&pa"
#: common/wxprint.cpp:512
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problema di stampa!"
#: common/wxprint.cpp:562
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Problema nella visualizzazione dell'anteprima"
#: common/wxprint.cpp:625
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Problema nella stampa"
#: common/wxprint.cpp:645
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Stampa pagina %d"
#: common/drawframe.cpp:269
msgid "Inch"
msgstr "Pollici"
#: common/drawframe.cpp:275
msgid "??"
msgstr "??"
#: common/selcolor.cpp:93
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: common/setpage.cpp:122
msgid "Page Settings"
msgstr "Impostazioni pagina"
#: common/setpage.cpp:184
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Numero di fogli: %d"
#: common/setpage.cpp:187
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numero del foglio: %d"
#: common/setpage.cpp:193
msgid "Revision:"
msgstr "Revisione:"
#: common/setpage.cpp:198
msgid "Company:"
msgstr "Societ<65>:"
#: common/setpage.cpp:203
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: common/setpage.cpp:323
msgid "Size "
msgstr "Ampiezza "
#: common/setpage.cpp:327
msgid "Page Size:"
msgstr "Formato del foglio:"
#: common/zoom.cpp:313
msgid "Zoom: "
msgstr "Ingrandimento: "
#: common/zoom.cpp:332
#: common/zoom.cpp:343
msgid "grid user"
msgstr "griglia utente"
#: common/zoom.cpp:348
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:267
msgid "Zoom +"
msgstr "Ingrandimento +"
#: common/zoom.cpp:349
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:272
msgid "Zoom -"
msgstr "Ingrandimento -"
#: common/zoom.cpp:353
msgid "Zoom Select"
msgstr "Scegli zoom"
#: common/zoom.cpp:356
msgid "Redraw"
msgstr "Aggiorna"
#: common/zoom.cpp:387
#: common/zoom.cpp:407
msgid "Grid Select"
msgstr "Scegli griglia"
#: common/edaappl.cpp:393
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: common/edaappl.cpp:403
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: common/edaappl.cpp:408
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: common/edaappl.cpp:413
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: common/edaappl.cpp:417
msgid "Dutch"
msgstr "Tedesco"
#: common/edaappl.cpp:423
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: common/edaappl.cpp:463
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
#: common/infospgm.cpp:43
msgid "Build Version:"
msgstr "Versione build:"
#: common/infospgm.cpp:45
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: common/infospgm.cpp:46
msgid "Based on wxWidgets"
msgstr "Basato sul pacchetto wxWidgets"
#: common/infospgm.cpp:47
msgid ""
"\n"
"\n"
"GPL License"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Licenza GPL"
#: common/infospgm.cpp:48
msgid ""
"\n"
"\n"
"Web sites:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Siti web:\n"
#: common/confirm.cpp:100
msgid "Infos:"
msgstr "Informazioni:"
#: common/common.cpp:156
msgid "Copper "
msgstr "Rame "
#: common/common.cpp:156
msgid "Inner L1 "
msgstr "Livello interno 1"
#: common/common.cpp:156
msgid "Inner L2 "
msgstr "Livello interno 2"
#: common/common.cpp:156
msgid "Inner L3 "
msgstr "Livello interno 3"
#: common/common.cpp:157
msgid "Inner L4 "
msgstr "Livello interno 4"
#: common/common.cpp:157
msgid "Inner L5 "
msgstr "Livello interno 5"
#: common/common.cpp:157
msgid "Inner L6 "
msgstr "Livello interno 6"
#: common/common.cpp:157
msgid "Inner L7 "
msgstr "Livello interno 7"
#: common/common.cpp:158
msgid "Inner L8 "
msgstr "Livello interno 8"
#: common/common.cpp:158
msgid "Inner L9 "
msgstr "Livello interno 9"
#: common/common.cpp:158
msgid "Inner L10"
msgstr "Livello interno 10"
#: common/common.cpp:158
msgid "Inner L11"
msgstr "Livello Interno 11"
#: common/common.cpp:159
msgid "Inner L12"
msgstr "Livello interno 12"
#: common/common.cpp:159
msgid "Inner L13"
msgstr "Livello interno 13"
#: common/common.cpp:159
msgid "Inner L14"
msgstr "Livello interno 14"
#: common/common.cpp:159
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: common/common.cpp:160
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Adesivo Rame"
#: common/common.cpp:160
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Adesivo Comp"
#: common/common.cpp:160
msgid "SoldP Cop"
msgstr "SoldP Rame"
#: common/common.cpp:160
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "SoldP Comp"
#: common/common.cpp:161
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Serigrafia lato rame"
#: common/common.cpp:161
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Serigrafia lato componenti"
#: common/common.cpp:161
msgid "Mask Copp"
msgstr "Maschera lato rame"
#: common/common.cpp:161
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Maschera lato Cmp "
#: common/common.cpp:162
msgid "Drawings "
msgstr "Disegni"
#: common/common.cpp:162
msgid "Comments "
msgstr "Commenti "
#: common/common.cpp:162
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
#: common/common.cpp:162
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
#: common/common.cpp:163
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Bordi Pcb"
#: common/common.cpp:163
msgid "--- "
msgstr "--- "
#: common/wxwineda.cpp:119
msgid "Size (mm):"
msgstr "Ampiezza (mm):"
#: common/wxwineda.cpp:119
msgid "Size (\"):"
msgstr "Ampiezza (\"):"
#: common/wxwineda.cpp:183
#: common/wxwineda.cpp:193
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: common/wxwineda.cpp:184
msgid "X (mm):"
msgstr "X (mm):"
#: common/wxwineda.cpp:184
msgid "X (\"):"
msgstr "X (\"):"
#: common/wxwineda.cpp:194
msgid "Y (mm):"
msgstr "Y (mm):"
#: common/wxwineda.cpp:194
msgid "Y (\"):"
msgstr "Y (\"):"
#: common/wxwineda.cpp:323
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:197
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: common/wxwineda.cpp:327
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:201
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: common/block_commande.cpp:62
msgid "Block Move"
msgstr "Sposta blocco"
#: common/block_commande.cpp:66
msgid "Block Drag"
msgstr "Trascina blocco"
#: common/block_commande.cpp:70
msgid "Block Copy"
msgstr "Copia blocco"
#: common/block_commande.cpp:74
msgid "Block Delete"
msgstr "Cancella blocco"
#: common/block_commande.cpp:78
msgid "Block Save"
msgstr "Salva blocco"
#: common/block_commande.cpp:82
msgid "Block Paste"
msgstr "Incolla blocco"
#: common/block_commande.cpp:86
msgid "Win Zoom"
msgstr "Zoom con finestra"
#: common/block_commande.cpp:90
msgid "Block Rotate"
msgstr "Ruota blocco"
#: common/block_commande.cpp:94
msgid "Block Invert"
msgstr "Inverti blocco"
#: common/basicframe.cpp:219
msgid "Help files not found"
msgstr "File d'aiuto non trovati"
#: common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "History list:"
msgstr "Storico:"
#: common/get_component_dialog.cpp:110
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Cerca parole chiave"
#: common/get_component_dialog.cpp:120
msgid "List All"
msgstr "Elenca tutto"
#: common/get_component_dialog.cpp:126
msgid "By Lib Browser"
msgstr "&Esplora librerie"
#: common/svg_print.cpp:124
msgid "Print SVG file"
msgstr "Stampa nel formato SVG"
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193
msgid "Vertex "
msgstr "Vertice "
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:278
msgid "Top View"
msgstr "Vista da sopra"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:283
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista da sotto"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:289
msgid "Right View"
msgstr "Vista da destra"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:294
msgid "Left View"
msgstr "Vista da sinistra"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:301
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontale"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:306
msgid "Back View"
msgstr "Vista da dietro"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:525
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Nome del file dell'immagine 3D:"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:32
msgid "Reload board"
msgstr "Ricarica circuito stampato"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:36
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Copia immagine 3D negli appunti"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:54
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Ruota X ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Ruota X <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:61
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Ruota Y ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Ruota Y <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Ruota Z ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Ruota Z <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:91
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Crea immagine (formato png)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Crea immagine (formato jpeg)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: pcbnew/pcbnew.h:253
msgid "Blind Via"
msgstr "Via cieca"
#: pcbnew/gen_self.h:212
msgid "Length(inch):"
msgstr "Lunghezza (pollici):"
#: pcbnew/gen_self.h:218
msgid "Length(mm):"
msgstr "Lunghezza (mm):"
#: pcbnew/gen_self.h:227
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Lunghezza richiesta < lunghezza minima"
#: pcbnew/gen_self.h:247
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Impossibile creare la linea: la lunghezza richiesta <20> eccessiva"
#: eeschema/optionsframe.h:60
#: eeschema/optionsframe.h:63
msgid "optionsframe"
msgstr "Opzioni forma"
#: gerbview/set_color.h:5
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Livelli 1-16"
#: gerbview/set_color.h:10
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Livelli 17-32"
#: gerbview/set_color.h:15
msgid "Layer 1"
msgstr "Livello 1"
#: gerbview/set_color.h:22
msgid "Layer 2"
msgstr "Livello 2"
#: gerbview/set_color.h:29
msgid "Layer 3"
msgstr "Livello 3"
#: gerbview/set_color.h:36
msgid "Layer 4"
msgstr "Livello 4"
#: gerbview/set_color.h:43
msgid "Layer 5"
msgstr "Livello 5"
#: gerbview/set_color.h:50
msgid "Layer 6"
msgstr "Livello 6"
#: gerbview/set_color.h:57
msgid "Layer 7"
msgstr "Livello 7"
#: gerbview/set_color.h:64
msgid "Layer 8"
msgstr "Livello 8"
#: gerbview/set_color.h:71
msgid "Layer 9"
msgstr "Livello 9"
#: gerbview/set_color.h:78
msgid "Layer 10"
msgstr "Livello 10"
#: gerbview/set_color.h:85
msgid "Layer 11"
msgstr "Livello 11"
#: gerbview/set_color.h:92
msgid "Layer 12"
msgstr "Livello 12"
#: gerbview/set_color.h:99
msgid "Layer 13"
msgstr "Livello 13"
#: gerbview/set_color.h:106
msgid "Layer 14"
msgstr "Livello 14"
#: gerbview/set_color.h:113
msgid "Layer 15"
msgstr "Livello 15"
#: gerbview/set_color.h:120
msgid "Layer 16"
msgstr "Livello 16"
#: gerbview/set_color.h:127
msgid "Layer 17"
msgstr "Livello 17"
#: gerbview/set_color.h:134
msgid "Layer 18"
msgstr "Livello 18"
#: gerbview/set_color.h:141
msgid "Layer 19"
msgstr "Livello 19"
#: gerbview/set_color.h:148
msgid "Layer 20"
msgstr "Livello 20"
#: gerbview/set_color.h:155
msgid "Layer 21"
msgstr "Livello 21"
#: gerbview/set_color.h:162
msgid "Layer 22"
msgstr "Livello 22"
#: gerbview/set_color.h:169
msgid "Layer 23"
msgstr "Livello 23"
#: gerbview/set_color.h:176
msgid "Layer 24"
msgstr "Livello 24"
#: gerbview/set_color.h:183
msgid "Layer 25"
msgstr "Livello 25"
#: gerbview/set_color.h:190
msgid "Layer 26"
msgstr "Livello 26"
#: gerbview/set_color.h:197
msgid "Layer 27"
msgstr "Livello 26"
#: gerbview/set_color.h:204
msgid "Layer 28"
msgstr "Livello 28"
#: gerbview/set_color.h:211
msgid "Layer 29"
msgstr "Livello 29"
#: gerbview/set_color.h:218
msgid "Layer 30"
msgstr "Livello 30"
#: gerbview/set_color.h:225
msgid "Layer 31"
msgstr "Livello 31"
#: gerbview/set_color.h:232
msgid "Layer 32"
msgstr "Livello 32"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: gerbview/set_color.h:254
msgid "DCodes id."
msgstr "Id. dei codici D"