Update simplified Chinese translation
This commit is contained in:
parent
4bff5bd4e7
commit
025b9dd883
109
zh_CN/kicad.po
109
zh_CN/kicad.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KICAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 13:10+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: E:/kicad\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n"
|
||||
|
@ -795,9 +795,8 @@ msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file "
|
|||
msgstr "在模型的3D模型文件只使用漫反射颜色属性"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CAD Color Style"
|
||||
msgstr "CAD色彩样式"
|
||||
msgstr "CAD颜色风格"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:119
|
||||
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
||||
|
@ -1312,7 +1311,6 @@ msgid "User layer Eco1"
|
|||
msgstr "ECO1用户层"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User layer Eco2"
|
||||
msgstr "ECO1用户层"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,9 +1692,8 @@ msgid "Supersampling (4x)"
|
|||
msgstr "间隔 (s):"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid Options"
|
||||
msgstr "Gerbview 选项"
|
||||
msgstr "网格选项"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
|
@ -1733,9 +1730,8 @@ msgid "Min grid spacing:"
|
|||
msgstr "垂直间距:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor Options"
|
||||
msgstr "Gerber 设置"
|
||||
msgstr "光标选项"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1982,9 +1978,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*."
|
|||
msgstr "KiCad 原理图文件 (*.sch)|*.sch"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*."
|
||||
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB 文件 (*.brd)|*.brd"
|
||||
msgstr "Eagle XML 文件 (*.sch *.brd)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1992,9 +1987,8 @@ msgid "KiCad netlist files (*.net)|*."
|
|||
msgstr "KiCad 网络列表文件 (*.net)|*.net"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber files (*.pho)|*."
|
||||
msgstr "Gerber 文件 (*.pho)|*.pho"
|
||||
msgstr "Gerber 文件 (*.pho)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2002,9 +1996,8 @@ msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*."
|
|||
msgstr "KiCad PCB文件 (*.brd)|*.brd"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*."
|
||||
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB 文件 (*.brd)|*.brd"
|
||||
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB 文件 (*.brd)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2032,14 +2025,12 @@ msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*."
|
|||
msgstr "旧版封装库文件 (*.mod)|*.mod"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*."
|
||||
msgstr "Eagle ver. 6.x XML 库文件 (*.lbr)|*.lbr"
|
||||
msgstr "Eagle ver. 6.x XML 库文件 (*.lbr)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*."
|
||||
msgstr "Geda PCB封装库文件 (*.fp)|*.fp"
|
||||
msgstr "Geda PCB封装库文件 (*.fp)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2062,9 +2053,8 @@ msgid "SVG files (*.svg)|*."
|
|||
msgstr "SVG 文件 (*.svg)|*.svg;*.SVG"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTML files (*.html)|*."
|
||||
msgstr "HTML 文件 (*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
msgstr "HTML 文件 (*.html)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2110,9 +2100,8 @@ msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*."
|
|||
msgstr "导出旧版封装文件 (*.emp)|*.emp"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*."
|
||||
msgstr "ERC文件 (.erc)|*.erc"
|
||||
msgstr "电气规则检查文件 (.erc)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2125,9 +2114,8 @@ msgid "SPICE netlist file (.cir)|*."
|
|||
msgstr "SPICE 网络列表文件 (.cir)|*.cir"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*."
|
||||
msgstr "CadStar 网络列表文件 (.frp)|*.frp"
|
||||
msgstr "CadStar 网络列表文件 (.frp)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2140,9 +2128,8 @@ msgid "Zip file (*.zip)|*."
|
|||
msgstr "Zip 文件 (*.zip)|*.zip"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*."
|
||||
msgstr "GenCAD 1.4 线路板文件 (.cad)|*.cad"
|
||||
msgstr "GenCAD 1.4 线路板文件 (.cad)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2150,9 +2137,8 @@ msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
|
|||
msgstr "所有文件 (*.*)|*.*"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*."
|
||||
msgstr "Gerber 文件 (*.pho)|*.pho"
|
||||
msgstr "Gerber工作文件 (*.gbrjob)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2165,9 +2151,8 @@ msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*."
|
|||
msgstr "IPC-D-356 测试文件 (.d356)|*.d356"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workbook file (*.wbk)|*."
|
||||
msgstr "Gerber 文件 (*.pho)|*.pho"
|
||||
msgstr "工作簿文件 (*.wbk)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2632,7 +2617,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
|
||||
msgstr "fp-lib-table 文件不包含 '%s' 别名"
|
||||
|
||||
|
@ -6223,9 +6208,8 @@ msgid "General &Options"
|
|||
msgstr "常规选项"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Eeschema preferences"
|
||||
msgstr "Eeschema 设置"
|
||||
msgstr "编辑Eeschema 首选项"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245
|
||||
msgid "&Save Project File..."
|
||||
|
@ -6398,9 +6382,8 @@ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
|
|||
msgstr "保存元件库 '%s' 时发生错误."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1480 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eeschema"
|
||||
msgstr "Eeschema 原理图编辑"
|
||||
msgstr "Eeschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 kicad/prjconfig.cpp:87
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:803 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1126
|
||||
|
@ -6856,9 +6839,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
|
||||
msgstr "fp-lib-table 文件不包含 '%s' 别名"
|
||||
msgstr "sym-lib-table 文件不包含 '%s' 别名"
|
||||
|
||||
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:768
|
||||
msgid "Library Browser"
|
||||
|
@ -9387,9 +9370,8 @@ msgid "Solid"
|
|||
msgstr "实心"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dashed"
|
||||
msgstr "Datasheet数据手册"
|
||||
msgstr "虚线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
|
||||
msgid "Dotted"
|
||||
|
@ -9559,9 +9541,8 @@ msgstr "页面尺寸:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HPGL Options:"
|
||||
msgstr "HPGL 选项"
|
||||
msgstr "HPGL 选项:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9602,9 +9583,8 @@ msgid "D"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr "Er"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
# orペア下層
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
||||
|
@ -12328,9 +12308,8 @@ msgid "Attr:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DCode:"
|
||||
msgstr "D码"
|
||||
msgstr "D码:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221
|
||||
msgid "Measure distance between two points"
|
||||
|
@ -12436,9 +12415,8 @@ msgid "Show polygons in fill mode"
|
|||
msgstr "焊盘填充模式"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide DCodes"
|
||||
msgstr "D码"
|
||||
msgstr "隐藏D码"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15047,9 +15025,8 @@ msgstr "电阻系数"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Er:"
|
||||
msgstr "Er"
|
||||
msgstr "Er:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
|
||||
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
|
||||
|
@ -15129,9 +15106,8 @@ msgstr "趋肤深度"
|
|||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H:"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
msgstr "H:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
|
||||
|
@ -15445,7 +15421,6 @@ msgid "Number of Twists per Length"
|
|||
msgstr "每个长度的绞合数"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ErEnv:"
|
||||
msgstr "ErEnv"
|
||||
|
||||
|
@ -15588,9 +15563,8 @@ msgstr "三端稳压"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Iadj:"
|
||||
msgstr "Iadj"
|
||||
msgstr "Iadj:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156
|
||||
|
@ -17859,9 +17833,8 @@ msgid "%s pin %s found"
|
|||
msgstr "%s 引脚 %s 被找到"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cross-probing.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eeschema netlist"
|
||||
msgstr "EEschema 网络列表"
|
||||
msgstr "EEschema 网络表"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76
|
||||
msgid "Exception on python action plugin code"
|
||||
|
@ -18210,12 +18183,10 @@ msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
|
|||
msgstr "错误:禁布区仅允许在铜层."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
|
||||
msgstr "DRC错误: 开始点位于另一区域之内(或过于靠近另一区域)"
|
||||
msgstr "DRC错误: 开始点位于另一区域之内或过于靠近另一区域"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
|
||||
msgstr "DRC错误: 关闭该区域导致与其他区域发生DRC错误"
|
||||
|
||||
|
@ -18976,9 +18947,8 @@ msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
|||
msgstr "导入一个已经自动布线的 \"Specctra Session\" (*.ses) 文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&DXF File..."
|
||||
msgstr "DXF 文件(&D)"
|
||||
msgstr "DXF 文件(&D)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19027,9 +18997,8 @@ msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
|
|||
msgstr "创建 IPC-D-356 网络文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&BOM File..."
|
||||
msgstr "BOM文件(&B)"
|
||||
msgstr "BOM文件(&B)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19102,9 +19071,8 @@ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
|
|||
msgstr "将当前电路板导出为 \"Specctra DSN\" 文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&GenCAD..."
|
||||
msgstr "&GenCAD"
|
||||
msgstr "GenCAD(&G)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987
|
||||
msgid "Export GenCAD format"
|
||||
|
@ -19121,9 +19089,8 @@ msgid "Export VRML board representation"
|
|||
msgstr "VRML 板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I&DFv3..."
|
||||
msgstr "I&DFv3"
|
||||
msgstr "IDFv3(&D)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27898,9 +27865,8 @@ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
|
|||
msgstr "请选择3D库下载URL"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
|
||||
msgstr "https://github.com/KiCad"
|
||||
msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
|
||||
msgid "3D shape local folder:"
|
||||
|
@ -28064,9 +28030,8 @@ msgstr ""
|
|||
"两个焊盘区超过此值将会在绘图过程中合并"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber Options:"
|
||||
msgstr "Gerber 设置"
|
||||
msgstr "Gerber选项:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
|
||||
msgid "Use Protel filename extensions"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue