Russian GUI: fix bug report 1129298, update to bzr3958
This commit is contained in:
parent
e1c2341ca5
commit
03eeee18a9
111
ru/kicad.po
111
ru/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCAD\n"
|
"Project-Id-Version: KiCAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 10:09+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 07:16+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:11+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:21+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: faa <andrf@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: faa <andrf@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: KiCAD russian team <andrf@mail.ru>\n"
|
"Language-Team: KiCAD russian team <andrf@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -4248,78 +4248,86 @@ msgid "Show hi&dden pins"
|
||||||
msgstr "Показать скрытые выводы"
|
msgstr "Показать скрытые выводы"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158
|
||||||
msgid "Enable middle mouse button panning"
|
msgid "Zoom off center"
|
||||||
msgstr "Включить масштабирование средней кнопкой мыши"
|
msgstr "Масштаб без центрирования"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:159
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:159
|
||||||
msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
|
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
|
||||||
msgstr "Использовать среднюю кнопку мыши для масштабирования"
|
msgstr "Сохранять курсор в текущем положении при масштабировании"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:163
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:163
|
||||||
msgid "Middle mouse button panning limited"
|
msgid "Enable middle mouse button panning"
|
||||||
msgstr "Масштабирование средней кнопкой мыши ограничено"
|
msgstr "Включить панорамирование средней кнопкой мыши"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:164
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:164
|
||||||
msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
|
msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
|
||||||
msgstr "Масштабирование средней кнопкой мыши ограничено размером полосы прокрутки"
|
msgstr "Использовать среднюю кнопку мыши для панорамирования"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:168
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:168
|
||||||
|
msgid "Middle mouse button panning limited"
|
||||||
|
msgstr "Панорамирование средней кнопкой мыши ограничено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169
|
||||||
|
msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
|
||||||
|
msgstr "Панорамирование средней кнопкой мыши ограничено размером полосы прокрутки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:173
|
||||||
msgid "Enable automatic &panning"
|
msgid "Enable automatic &panning"
|
||||||
msgstr "Вкл. автопанораму"
|
msgstr "Вкл. автопанораму"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:171
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176
|
||||||
msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
|
msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
|
||||||
msgstr "Цепи и шины только в гориз. и верт. ориентации"
|
msgstr "Цепи и шины только в гориз. и верт. ориентации"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:174
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179
|
||||||
msgid "Show p&age limits"
|
msgid "Show p&age limits"
|
||||||
msgstr "Показать границы страницы"
|
msgstr "Показать границы страницы"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195
|
||||||
msgid "General Options"
|
msgid "General Options"
|
||||||
msgstr "Общие настройки"
|
msgstr "Общие настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:197
|
||||||
msgid "User defined field names for schematic components. "
|
msgid "User defined field names for schematic components. "
|
||||||
msgstr "Заданные пользователем имена полей для компонентов схемы."
|
msgstr "Заданные пользователем имена полей для компонентов схемы."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:200
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:205
|
||||||
msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters."
|
msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters."
|
||||||
msgstr "Введите имена полей, которые будут представлены в редакторе полей компонента. Имена не должны включать символы (, ), или \"."
|
msgstr "Введите имена полей, которые будут представлены в редакторе полей компонента. Имена не должны включать символы (, ), или \"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:216
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221
|
||||||
msgid "Custom field 1"
|
msgid "Custom field 1"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 1"
|
msgstr "Пользовательское поле 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:223
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229
|
||||||
msgid "Custom field 2"
|
msgid "Custom field 2"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 2"
|
msgstr "Пользовательское поле 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:230
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237
|
||||||
msgid "Custom field 3"
|
msgid "Custom field 3"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 3"
|
msgstr "Пользовательское поле 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:245
|
||||||
msgid "Custom field 4"
|
msgid "Custom field 4"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 4"
|
msgstr "Пользовательское поле 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:244
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:253
|
||||||
msgid "Custom field 5"
|
msgid "Custom field 5"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 5"
|
msgstr "Пользовательское поле 5"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:251
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261
|
||||||
msgid "Custom field 6"
|
msgid "Custom field 6"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 6"
|
msgstr "Пользовательское поле 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:258
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:269
|
||||||
msgid "Custom field 7"
|
msgid "Custom field 7"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 7"
|
msgstr "Пользовательское поле 7"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:277
|
||||||
msgid "Custom field 8"
|
msgid "Custom field 8"
|
||||||
msgstr "Пользовательское поле 8"
|
msgstr "Пользовательское поле 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:282
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295
|
||||||
msgid "Template Field Names"
|
msgid "Template Field Names"
|
||||||
msgstr "Шаблон имен полей"
|
msgstr "Шаблон имен полей"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5637,13 +5645,13 @@ msgstr "Показать номер конт.пл."
|
||||||
msgid "Pan:"
|
msgid "Pan:"
|
||||||
msgstr "Масштабирование:"
|
msgstr "Масштабирование:"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63
|
||||||
msgid "Middle Button PAN Enabled"
|
msgid "Middle Button PAN Enabled"
|
||||||
msgstr "Масштабирование средней кнопкой включено"
|
msgstr "Включить панорамирование средней кнопкой мыши"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:61
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:66
|
||||||
msgid "Middle Button PAN Limited"
|
msgid "Middle Button PAN Limited"
|
||||||
msgstr "Масштабирование средней кнопкой выключено"
|
msgstr "Панорамирование средней кнопкой мыши ограничено"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:20
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:20
|
||||||
msgid "Footprint library files"
|
msgid "Footprint library files"
|
||||||
|
@ -6992,7 +7000,7 @@ msgstr "Doc файл"
|
||||||
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
|
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
|
||||||
msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>"
|
msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/drawframe.cpp:289
|
#: common/drawframe.cpp:290
|
||||||
msgid "Show grid"
|
msgid "Show grid"
|
||||||
msgstr "Показать сетку"
|
msgstr "Показать сетку"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7144,18 +7152,6 @@ msgstr "ошибка записи в файл '%s'"
|
||||||
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
||||||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER ошибка записи"
|
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER ошибка записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_id.cpp:167
|
|
||||||
msgid "Illegal character found in FP_LIB_ID string"
|
|
||||||
msgstr "неправильный символ найден в FP_LIB_ID строке"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_id.cpp:267
|
|
||||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
|
||||||
msgstr "неправильный символ найден в логическом имени библиотеки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_id.cpp:284
|
|
||||||
msgid "Illegal character found in revision"
|
|
||||||
msgstr "неправильный символ найден в ревизии"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/class_marker_base.cpp:177
|
#: common/class_marker_base.cpp:177
|
||||||
msgid "Marker Info"
|
msgid "Marker Info"
|
||||||
msgstr "Информация о маркере"
|
msgstr "Информация о маркере"
|
||||||
|
@ -7297,19 +7293,19 @@ msgstr "Горячие клавиши"
|
||||||
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
||||||
msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/zoom.cpp:197
|
#: common/zoom.cpp:222
|
||||||
msgid "Zoom select"
|
msgid "Zoom select"
|
||||||
msgstr "Выбор масштаба"
|
msgstr "Выбор масштаба"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/zoom.cpp:210
|
#: common/zoom.cpp:235
|
||||||
msgid "Zoom: "
|
msgid "Zoom: "
|
||||||
msgstr "Масштаб: "
|
msgstr "Масштаб: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/zoom.cpp:221
|
#: common/zoom.cpp:246
|
||||||
msgid "Grid Select"
|
msgid "Grid Select"
|
||||||
msgstr "Выбор сетки"
|
msgstr "Выбор сетки"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/zoom.cpp:234
|
#: common/zoom.cpp:259
|
||||||
msgid "User Grid"
|
msgid "User Grid"
|
||||||
msgstr "Сетка пользователя"
|
msgstr "Сетка пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7329,6 +7325,14 @@ msgstr "в"
|
||||||
msgid "Illegal character found in FPID string"
|
msgid "Illegal character found in FPID string"
|
||||||
msgstr "неправильный символ найден в FPID строке"
|
msgstr "неправильный символ найден в FPID строке"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/fpid.cpp:267
|
||||||
|
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||||
|
msgstr "неправильный символ найден в логическом имени библиотеки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/fpid.cpp:284
|
||||||
|
msgid "Illegal character found in revision"
|
||||||
|
msgstr "неправильный символ найден в ревизии"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/selcolor.cpp:66
|
#: common/selcolor.cpp:66
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
msgstr "Цвета"
|
msgstr "Цвета"
|
||||||
|
@ -9025,6 +9029,7 @@ msgid "Full Len"
|
||||||
msgstr "Полная длина"
|
msgstr "Полная длина"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_track.cpp:985
|
#: pcbnew/class_track.cpp:985
|
||||||
|
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:173
|
||||||
msgid "In Package"
|
msgid "In Package"
|
||||||
msgstr "В корпусе"
|
msgstr "В корпусе"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13487,7 +13492,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"в полярных координатах (угол и расстояние)"
|
"в полярных координатах (угол и расстояние)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
|
|
||||||
msgid "Millimeters"
|
msgid "Millimeters"
|
||||||
msgstr "Миллиметры"
|
msgstr "Миллиметры"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13625,11 +13629,11 @@ msgstr "Притягивающая дорожка"
|
||||||
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
|
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
|
||||||
msgstr "Управление захватом (притяжением) курсора к центру дорожки при нахождении курсора на дорожке"
|
msgstr "Управление захватом (притяжением) курсора к центру дорожки при нахождении курсора на дорожке"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:162
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:167
|
||||||
msgid "Auto PAN"
|
msgid "Auto PAN"
|
||||||
msgstr "АвтоПАН"
|
msgstr "АвтоПАН"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:168
|
||||||
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
|
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
|
||||||
msgstr "Разрешает автопанорамирование при создании дорожек и перемещении элементов."
|
msgstr "Разрешает автопанорамирование при создании дорожек и перемещении элементов."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16988,7 +16992,7 @@ msgstr "Свойства компонента"
|
||||||
msgid "Library Text Properties"
|
msgid "Library Text Properties"
|
||||||
msgstr "Свойства текста библиотеки компонентов"
|
msgstr "Свойства текста библиотеки компонентов"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:118
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:119
|
||||||
msgid "Schematic Editor Options"
|
msgid "Schematic Editor Options"
|
||||||
msgstr "Параметры редактора схем"
|
msgstr "Параметры редактора схем"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17016,7 +17020,7 @@ msgstr "Сохранить фал соответствия компоненто
|
||||||
msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name"
|
msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name"
|
||||||
msgstr "Сохранить файл соответствий компонентов и посадочных мест(.cmp file) с новым именем"
|
msgstr "Сохранить файл соответствий компонентов и посадочных мест(.cmp file) с новым именем"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:63
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:66
|
||||||
msgid "Display Options"
|
msgid "Display Options"
|
||||||
msgstr "Параметры отображения"
|
msgstr "Параметры отображения"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17024,7 +17028,7 @@ msgstr "Параметры отображения"
|
||||||
msgid "Page Borders"
|
msgid "Page Borders"
|
||||||
msgstr "Рамка страницы"
|
msgstr "Рамка страницы"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:62
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:65
|
||||||
msgid "Gerbview Options"
|
msgid "Gerbview Options"
|
||||||
msgstr "Параметры Gerbview"
|
msgstr "Параметры Gerbview"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17056,7 +17060,7 @@ msgstr "Увеличить плату по размеру экрана"
|
||||||
msgid "Redraw the screen of the board"
|
msgid "Redraw the screen of the board"
|
||||||
msgstr "Перерисовать плате на экране"
|
msgstr "Перерисовать плате на экране"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:91
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:94
|
||||||
msgid "General settings"
|
msgid "General settings"
|
||||||
msgstr "Общие настройки"
|
msgstr "Общие настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17164,6 +17168,9 @@ msgstr "Параметры стабилизатора"
|
||||||
msgid "Pcb Calculator"
|
msgid "Pcb Calculator"
|
||||||
msgstr "Калькулятор для печатных плат"
|
msgstr "Калькулятор для печатных плат"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Illegal character found in FP_LIB_ID string"
|
||||||
|
#~ msgstr "неправильный символ найден в FP_LIB_ID строке"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Component was modified!\n"
|
#~ "Component was modified!\n"
|
||||||
#~ "Discard changes?"
|
#~ "Discard changes?"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue