Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (8026 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/ru/
This commit is contained in:
parent
1d09917e3e
commit
044a7ca39e
|
@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "Ошибка извлечения файла!"
|
|||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 eeschema/sch_plotter.cpp:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось создать файл '%s'."
|
||||
|
@ -8458,6 +8458,7 @@ msgstr "Удалить исключения тоже?"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1143
|
||||
msgid "Delete All Markers"
|
||||
msgstr "Удалить все маркеры"
|
||||
|
||||
|
@ -13790,6 +13791,7 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
|
|||
msgstr "Редактор схем KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:184 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1724
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1726
|
||||
msgid "Schematic Hierarchy"
|
||||
msgstr "Иерархия схемы"
|
||||
|
||||
|
@ -13819,6 +13821,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1105 eeschema/sch_plotter.cpp:1027
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1028
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Схема"
|
||||
|
||||
|
@ -13858,7 +13861,7 @@ msgstr "[Изменено]"
|
|||
msgid "[no schematic loaded]"
|
||||
msgstr "[схема не загружена]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlighted net: %s"
|
||||
msgstr "Подсвечена цепь: %s"
|
||||
|
@ -14034,18 +14037,18 @@ msgstr "Начерчено в '%s'.\n"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1144
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 eeschema/sch_plotter.cpp:930
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Готово."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:895
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 eeschema/sch_plotter.cpp:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotted to '%s'."
|
||||
msgstr "Начерчено в '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 eeschema/sch_plotter.cpp:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'."
|
||||
|
@ -14081,6 +14084,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Укажите python-модуль, который реализует функции SCH_PLUGIN::Symbol*()."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:393
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
||||
|
@ -14090,11 +14094,13 @@ msgstr ""
|
|||
"преобразованный в лист."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:459
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
||||
msgstr "Файл хранилища обработан не полностью (%d байт осталось)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:519
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14102,18 +14108,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Additional\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:592
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573
|
||||
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
|
||||
msgstr "Запись 'IEEE_SYMBOL' не обработана."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:617
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598
|
||||
msgid "Record 'PIECHART' not handled."
|
||||
msgstr "Запись 'PIECHART' не обработана."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:736
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
msgstr "Маска сборки пока не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:743
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14121,38 +14131,47 @@ msgstr ""
|
|||
"\"FileHeader\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:843
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
|
||||
msgstr "Символ \"%s\" на листе \"%s\" с индексом %d заменен на символ \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:947
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2442
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2409
|
||||
msgid "Pin has unexpected orientation."
|
||||
msgstr "Вывод имеет неожиданную ориентацию."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:994
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975
|
||||
msgid "Pin has unexpected electrical type."
|
||||
msgstr "Вывод имеет неожиданный электрический тип."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:999
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980
|
||||
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
||||
msgstr "Вывод имеет неожиданный тип внешнего края."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1002
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983
|
||||
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
||||
msgstr "Вывод имеет неожиданный тип внутреннего края."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1291
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
||||
msgstr "Кривая Безье имеет %d контрольных точек. Должно быть как минимум 2."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1701
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый эллипс не был импортирован в (X = %d; Y = %d)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1966
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please "
|
||||
|
@ -14162,15 +14181,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, проверьте импортированную схему."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2322
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2296
|
||||
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
|
||||
msgstr "Порт питания с неизвестным стилем импортирован как тип 'Bar'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2370
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
||||
msgstr "Символ питания создаёт глобальную метку с именем '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2506
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
|
||||
|
@ -14180,22 +14202,27 @@ msgstr ""
|
|||
"проверьте импортированную схему."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2563
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port %s has no connections."
|
||||
msgstr "Порт %s не имеет подключений."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Embedded file %s not found in storage."
|
||||
msgstr "Встроенный файл %s не найден в хранилище."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2781
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2800
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading image %s."
|
||||
msgstr "Ошибка чтения изображения %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2793
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found %s."
|
||||
msgstr "Файл не найден %s."
|
||||
|
@ -18328,12 +18355,13 @@ msgstr "Шина не имеет сигналов"
|
|||
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
|
||||
msgstr "Нажмите <ESC> для отмены черчения."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:794
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
|
||||
msgstr "Нажмите <ESC> для отмены перетаскивания."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:798
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:230
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel move."
|
||||
msgstr "Нажмите <ESC> для отмены перемещения."
|
||||
|
||||
|
@ -34313,7 +34341,7 @@ msgstr "Сеанс Specctra..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118
|
||||
msgid "Non-KiCad Board File..."
|
||||
msgstr "Файла платы из другой САПР..."
|
||||
msgstr "Файл платы из другой САПР..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119
|
||||
msgid "Import board file from other applications"
|
||||
|
@ -35619,10 +35647,12 @@ msgid "Loading arcs..."
|
|||
msgstr "Загрузка дуг..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2615
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2611
|
||||
msgid "Loading pads..."
|
||||
msgstr "Загрузка конт.пл..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2700
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35630,6 +35660,7 @@ msgstr ""
|
|||
"пл. сквозного монтажа."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2721
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35637,6 +35668,7 @@ msgstr ""
|
|||
"поддерживается)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2748
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
|
||||
|
@ -35646,11 +35678,13 @@ msgstr ""
|
|||
"поддерживает сверление только под углом 90°."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2760
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
||||
msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s содержит отверстие неизвестного типа %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2777
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35658,12 +35692,15 @@ msgstr ""
|
|||
"поддерживаются)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2814
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
||||
msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s имеет неизвестную форму."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2872
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2893
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2868
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
|
||||
|
@ -35673,31 +35710,37 @@ msgstr ""
|
|||
"будет размещена на слое Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2913
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
|
||||
msgstr "Не медная конт.пл. %s подключена к цепи, что не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2919
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
|
||||
msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет отверстие, что не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2924
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не медная конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не поддерживается)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3066
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
|
||||
msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет неизвестную форму."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3076
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3072
|
||||
msgid "Loading vias..."
|
||||
msgstr "Загрузка перех.отв..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3117
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
|
||||
|
@ -35705,24 +35748,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Перех.отв. из слоя %d в %d использует не медный слой, что не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3136
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3132
|
||||
msgid "Loading tracks..."
|
||||
msgstr "Загрузка дорожек..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3308
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3300
|
||||
msgid "Loading unicode strings..."
|
||||
msgstr "Загрузка строк Unicode..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3322
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3314
|
||||
msgid "Loading text..."
|
||||
msgstr "Загрузка надписей..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3351
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3364
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3343
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Штрих-код на слое Altium (%d) игнорируется ( пока не поддерживается)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3467
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3459
|
||||
msgid "Loading rectangles..."
|
||||
msgstr "Загрузка прямоугольников..."
|
||||
|
||||
|
@ -37552,7 +37601,7 @@ msgstr "Дорожка: %s (%s)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:684 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:752
|
||||
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
|
||||
msgstr "Править предопределённые размеры..."
|
||||
msgstr "Править размеры..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:721
|
||||
msgid "Via: use netclass sizes"
|
||||
|
@ -38210,7 +38259,7 @@ msgstr "Редактировать размеры ширина дорожки/п
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:891
|
||||
msgid "At least two straight track segments must be selected."
|
||||
msgstr "Как минимум два прямых отрезка дорожки должны быть выделены."
|
||||
msgstr "Должны быть выделены как минимум два прямых сегмента дорожки."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:895 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1176
|
||||
msgid "Enter fillet radius:"
|
||||
|
@ -39069,7 +39118,7 @@ msgstr "Экспорт данных трассировки Specctra DSN"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
|
||||
msgid "Gerbers (.gbr)..."
|
||||
msgstr "Gerbers (.gbr)..."
|
||||
msgstr "Gerber-файлы (.gbr)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
|
||||
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
|
||||
|
@ -39122,7 +39171,7 @@ msgstr "Выбрать следующую ширину дорожки"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
|
||||
msgid "Change track width to next pre-defined size"
|
||||
msgstr "Изменить ширину дорожки на следующий пред.определённый размер"
|
||||
msgstr "Изменить ширину дорожки на следующий пред.установленный размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
|
||||
msgid "Switch Track Width to Previous"
|
||||
|
@ -39130,7 +39179,7 @@ msgstr "Выбрать предыдущую ширину дорожки"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
|
||||
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
|
||||
msgstr "Изменить ширину дорожки на предыдущий пред.определённый размер"
|
||||
msgstr "Изменить ширину дорожки на предыдущий пред.установленный размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
|
||||
msgid "Increase Via Size"
|
||||
|
@ -39138,7 +39187,7 @@ msgstr "Увеличить размер перех.отв."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
|
||||
msgid "Change via size to next pre-defined size"
|
||||
msgstr "Изменить размер перех.отв. на следующий пред.определённый размер"
|
||||
msgstr "Изменить размер перех.отв. на следующий пред.установленный размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700
|
||||
msgid "Decrease Via Size"
|
||||
|
@ -39146,7 +39195,7 @@ msgstr "Уменьшить размер перех.отв."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700
|
||||
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
|
||||
msgstr "Изменить размер перех.отв. на предыдущий пред.определённый размер"
|
||||
msgstr "Изменить размер перех.отв. на предыдущий пред.установленный размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714
|
||||
msgid "Merge Zones"
|
||||
|
@ -39743,7 +39792,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320
|
||||
msgid "Select/Expand Connection"
|
||||
msgstr "Выделить соединение"
|
||||
msgstr "Выделить/расширить соединение"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1321
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41242,11 +41291,13 @@ msgstr "Схема KiCad"
|
|||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "Печатная плата KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
|
||||
#~ msgstr "Удалить маркеры исключений тоже?"
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142
|
||||
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
|
||||
msgstr "Удалить маркеры исключений тоже?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete exclusions"
|
||||
#~ msgstr "Удалить исключения"
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1145
|
||||
msgid "Delete exclusions"
|
||||
msgstr "Удалить исключения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to read string, input is empty."
|
||||
#~ msgstr "Невозможно прочитать строку, входные данные пусты."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue