Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 99.3% (6762 of 6809 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
1852a85378
commit
05e26bd186
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
|
@ -731,9 +731,8 @@ msgid "3D Display Options"
|
|||
msgstr "3D 表示オプション"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
||||
msgstr "3D ビューアー"
|
||||
msgstr "KiCad 3D ビューアー"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
|
||||
msgid "Background Color, Bottom"
|
||||
|
@ -1304,9 +1303,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "クリップボードにエクスポート"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.lib file)"
|
||||
msgstr "シンボルの塗潰し"
|
||||
msgstr "シンボル (.libファイル)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
|
@ -1317,9 +1315,8 @@ msgid "Postscript (.ps file)"
|
|||
msgstr "Postscript (.ps ファイル)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "タイトルブロック用ロゴ (.kicad_wksファイル)"
|
||||
msgstr "ワークシート (.kicad_wksファイル)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
|
||||
|
@ -5724,18 +5721,16 @@ msgid "Pin Library"
|
|||
msgstr "ライブラリーをピン留め"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:"
|
||||
msgstr "一覧の一番上にライブラリーを固定する"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:412
|
||||
msgid "Unpin Library"
|
||||
msgstr "ライブラリーのピン留めを外す"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:"
|
||||
msgstr "一覧の一番上にライブラリーを固定しない"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:418
|
||||
msgid "Pan Up"
|
||||
|
@ -7801,9 +7796,8 @@ msgid "Update field positions"
|
|||
msgstr "フィールドの位置を更新"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol attributes"
|
||||
msgstr "シンボルの属性を更新/リセット"
|
||||
msgstr "シンボルの属性を更新"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161
|
||||
|
@ -8043,9 +8037,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ロードされたシンボル ライブラリー内にある同じ名前を持つ候補の検索を試みます。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol fields from new library"
|
||||
msgstr "ライブラリーからシンボルを更新"
|
||||
msgstr "新しいライブラリーからシンボルのフィールドを更新"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12223,14 +12216,12 @@ msgid "Save Warning"
|
|||
msgstr "プロジェクト 保存の警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files will be overwritten:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次のファイルが上書きされます:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:754
|
||||
msgid "Overwrite Files"
|
||||
|
@ -12743,9 +12734,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
|
|||
msgstr "ライブラリーは見つかりませんでした:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic Editor"
|
||||
msgstr "回路図エディター"
|
||||
msgstr "KiCad 回路図エディター"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
|
||||
msgid "New schematic file is unsaved"
|
||||
|
@ -14514,9 +14504,8 @@ msgid "Library Editor"
|
|||
msgstr "ライブラリー エディター"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Symbol Editor"
|
||||
msgstr "シンボル エディター"
|
||||
msgstr "KiCad シンボル エディター"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716
|
||||
|
@ -15014,9 +15003,8 @@ msgid "(failed to load)"
|
|||
msgstr "(ロードに失敗しました)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
|
||||
msgstr "KiCad シンボル ライブラリー ファイル"
|
||||
msgstr "KiCad シンボル ライブラリー ビューアー"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15819,9 +15807,8 @@ msgstr ""
|
|||
"を編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Page Number..."
|
||||
msgstr "ページ番号を編集..."
|
||||
msgstr "シートのページ番号を編集..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
|
||||
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
|
||||
|
@ -16231,9 +16218,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
|
|||
msgstr "シートパス %s のページ番号を入力します"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Page Number"
|
||||
msgstr "ページ番号を編集"
|
||||
msgstr "シートのページ番号を編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
|
||||
msgid "Reached end of schematic."
|
||||
|
@ -16820,9 +16806,8 @@ msgid "Clear Recent Job Files"
|
|||
msgstr "最近開いたジョブ ファイルをクリア"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Gerber Viewer"
|
||||
msgstr "ガーバー ビューアー"
|
||||
msgstr "KiCad ガーバー ビューアー"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158
|
||||
msgid "Layers Manager"
|
||||
|
@ -17017,9 +17002,8 @@ msgid "Show source file for the current layer"
|
|||
msgstr "現在のレイヤーのソースファイルを表示する"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to PCB Editor..."
|
||||
msgstr "PCBエディターに切替"
|
||||
msgstr "PCBエディターへエクスポート..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
|
||||
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
|
||||
|
@ -25172,19 +25156,16 @@ msgstr ""
|
|||
"中心線を使用してグラフィック アイテムをプロットする時はチェックを外します"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad font to plot texts"
|
||||
msgstr "テキストのプロットに Pcbnew のフォントを使用"
|
||||
msgstr "テキストのプロットに KiCad のフォントを使用"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check to use KiCad stroke font\n"
|
||||
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pcbnewのストロークフォントを使用する場合はチェックします\n"
|
||||
"編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックを外"
|
||||
"します (DXFフォントを使用します)"
|
||||
"KiCad のストロークフォントを使用する場合はチェックします\n"
|
||||
"編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックを外します (DXFフォントを使用します)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
|
||||
msgid "Export units:"
|
||||
|
@ -28321,9 +28302,9 @@ msgid "OK to load recovery file \"%s\""
|
|||
msgstr "リカバリー ファイル \"%s\" をロードするには OK"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
|
||||
msgstr "現在の基板を閉じ、続行する前に \"%s\" へ変更を保存しますか?"
|
||||
msgstr "現在の基板を閉じ、続行する前に '%s' へ変更を保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:378
|
||||
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
||||
|
@ -28507,9 +28488,8 @@ msgid "footprint %s"
|
|||
msgstr "フットプリント %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Footprint Editor"
|
||||
msgstr "フットプリント エディター"
|
||||
msgstr "KiCad フットプリント エディター"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216
|
||||
msgid "Inner layers"
|
||||
|
@ -28719,9 +28699,8 @@ msgid "No footprint name defined."
|
|||
msgstr "フットプリント名が定義されていません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー"
|
||||
msgstr "KiCad フットプリント ライブラリー ブラウザー"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29034,10 +29013,8 @@ msgid "Resc&ue"
|
|||
msgstr "レスキュー (&u)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基板をクリアし、Pcbnew で保存された直近のレスキュー ファイルを取得します"
|
||||
msgstr "基板をクリアし、PCBエディターで保存された直近のレスキュー ファイルを取得します"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
|
||||
msgid "Graphics..."
|
||||
|
@ -29243,14 +29220,12 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "ファイルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has a null size."
|
||||
msgstr "形状が無効なサイズです!"
|
||||
msgstr "形状が無効なサイズです。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has no points."
|
||||
msgstr "形状に点がありません!"
|
||||
msgstr "形状に点がありません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
|
||||
msgid "Place microwave feature"
|
||||
|
@ -29707,9 +29682,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries"
|
|||
msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリーのロード エラー"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad PCB Editor"
|
||||
msgstr "PCBエディター"
|
||||
msgstr "KiCad PCBエディター"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -32403,9 +32377,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
|
|||
msgstr "フットプリント プロパティ..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit footprint properties"
|
||||
msgstr "フットプリントのプロパティを変更"
|
||||
msgstr "フットプリントのプロパティを編集"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
|
||||
msgid "Show the footprint checker window"
|
||||
|
@ -32462,9 +32435,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..."
|
|||
msgstr "配線とビアのプロパティを編集..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit track and via properties globally across board"
|
||||
msgstr "基板全般で使用するテキストとグラフィックのプロパティを編集"
|
||||
msgstr "基板全体にわたって配線とビアのプロパティを編集"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
|
||||
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
|
||||
|
@ -32757,9 +32729,8 @@ msgid "Toggle Lock"
|
|||
msgstr "ロックを切替"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock or unlock selected items"
|
||||
msgstr "選択されたアイテムのラッツネストを表示"
|
||||
msgstr "選択されたアイテムをロック/ロック解除する"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
|
||||
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
|
||||
|
@ -32779,9 +32750,8 @@ msgid "Ungroup"
|
|||
msgstr "グループ解除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ungroup any selected groups"
|
||||
msgstr "ライブラリーが未選択です"
|
||||
msgstr "選択されたグループをグループ化を解除する"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671
|
||||
msgid "Remove Items"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue