Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 36.5% (2548 of 6977 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ro/
This commit is contained in:
Alex Gellen 2021-05-29 08:38:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5ed53f05f8
commit 06257d8396
1 changed files with 143 additions and 132 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ro/>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -146,8 +146,8 @@ msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Schița amprentei lipsește sau este greșită. Rulați Footprint Checker pentru "
"o analiză completă."
"Schița amprentei lipsește sau este greșită. Rulați Verificator de amprentă "
"pentru o analiză completă."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
@ -2229,13 +2229,16 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr ""
msgstr "Rețineți decizia pentru această sesiune."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Rețineți opțiunea selectată pentru restul sesiunii.\n"
"Această fereastră de dialog nu va fi afișată din nou până când KiCad nu este "
"repornit."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
@ -2246,6 +2249,9 @@ msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Suprascrieți încuietorile și aplicați operațiunea la toate elementele "
"selectate.\n"
"Orice element blocat va rămâne blocat și după finalizarea operațiunii."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
#, fuzzy
@ -2257,6 +2263,8 @@ msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Eliminați elementele blocate din selecție și aplicați operația numai "
"elementelor deblocate (dacă există)."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
msgid "Locked Items"
@ -2658,19 +2666,21 @@ msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Găsește următorul indicativ de referință disponibil pentru orice indicativ "
"care există deja în proiect."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Trasați desemnatori de referință"
msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr ""
msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr ""
msgstr "Păstrați indicativele de referință existente, chiar dacă sunt duplicate"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
@ -2679,11 +2689,11 @@ msgstr "Trasați desemnatori de referință"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr ""
msgstr "Opțiuni de lipire"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special"
msgstr ""
msgstr "Lipire specială"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:248
@ -3505,11 +3515,11 @@ msgstr "Diametrul microvia placate"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:478
msgid "Differential pair track width"
msgstr ""
msgstr "Lățimea liniei perechii diferențiale"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479
msgid "Differential pair gap"
msgstr ""
msgstr "Decalajul perechii diferențiale"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480
msgid "Schematic wire thickness"
@ -3651,8 +3661,9 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:105
#, fuzzy
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr ""
msgstr "Din harta conflictului pin"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142
@ -3820,11 +3831,11 @@ msgstr "Repetați numărul"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr ""
msgstr "Repetați incrementului etichetei"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr ""
msgstr "Repetați poziția de incrementare"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
@ -3886,11 +3897,12 @@ msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr ""
msgstr "Șir delimitat fără terminație"
#: common/dsnlexer.cpp:696
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr ""
"Delimitatorul de șir trebuie să fie un singur caracter de tipul ', \", sau $"
#: common/eda_base_frame.cpp:431
msgid "&About KiCad"
@ -4425,10 +4437,11 @@ msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:73
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
"Calea de bază a formelor 3D de amprentă a sistemului (folderele .3Dshapes)."
#: common/env_vars.cpp:75
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr ""
msgstr "Calea de bază a bibliotecilor de simboluri instalate local."
#: common/env_vars.cpp:77
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
@ -4578,6 +4591,8 @@ msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
"A fost găsită o poreclă de bibliotecă duplicată \"%s\" în linia de fișier "
"tabel de bibliotecă de amprentă %d"
#: common/fp_lib_table.cpp:300
#, c-format
@ -4588,7 +4603,7 @@ msgstr "Fișierele fp-lib-table nu conțin nicio bibliotecă cu numele \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului bibliotecii \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:190
#, c-format
@ -4634,7 +4649,7 @@ msgstr "Decupează"
#: common/grid_tricks.cpp:241
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr ""
msgstr "Ștergeți celulele selectate plasând conținutul original în mapă"
#: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:158
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153
@ -4643,7 +4658,7 @@ msgstr "Copiază"
#: common/grid_tricks.cpp:242
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copiați celulele selectate în mapă"
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:164
msgid "Paste"
@ -4651,7 +4666,7 @@ msgstr "Lipește"
#: common/grid_tricks.cpp:243
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
msgstr "Lipiți celulele din mapă la matricea celulelor curentă"
#: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:190
#: kicad/project_tree_pane.cpp:784 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:681
@ -4679,11 +4694,11 @@ msgstr "Selectați toate celulele"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr ""
msgstr "Deplasare Stânga/Dreapta"
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr ""
msgstr "Deplasare Sus/Jos"
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish Drawing"
@ -4691,7 +4706,7 @@ msgstr "Finalizați desenul"
#: common/hotkey_store.cpp:47 common/hotkey_store.cpp:52
msgid "Show Clarify Selection Menu"
msgstr ""
msgstr "Afișați meniul Clarificare selecție"
#: common/hotkey_store.cpp:48 common/hotkey_store.cpp:53
msgid "Add to Selection"
@ -4707,11 +4722,11 @@ msgstr "Eliminați din selecție"
#: common/hotkey_store.cpp:57
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr ""
msgstr "Ignorați fixare grilă"
#: common/hotkey_store.cpp:58
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr ""
msgstr "Ignorați alte grile"
#: common/hotkey_store.cpp:59
#, fuzzy
@ -4743,7 +4758,7 @@ msgstr "Editor PCB"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:471
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:539
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor foi de desen"
#: common/hotkey_store.cpp:154
msgid "Gestures"
@ -4759,6 +4774,8 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"."
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol from kiface library \"%s\"."
msgstr ""
"Nu s-a putut citi numele instanței și simbolul versiunii din biblioteca "
"kiface \"%s\"."
#: common/kiway.cpp:295
#, c-format
@ -5082,23 +5099,23 @@ msgstr "Numele pinilor"
#: common/layer_id.cpp:114
msgid "Symbol references"
msgstr ""
msgstr "Simboluri de referință"
#: common/layer_id.cpp:115
msgid "Symbol values"
msgstr ""
msgstr "Valorile simbolului"
#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Symbol fields"
msgstr ""
msgstr "Câmpuri simbol"
#: common/layer_id.cpp:117
msgid "Symbol body outlines"
msgstr ""
msgstr "Contururile corpului simbolului"
#: common/layer_id.cpp:118
msgid "Symbol body fills"
msgstr ""
msgstr "Umplerea corpului simbolului"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Notes"
@ -5114,7 +5131,7 @@ msgstr "Marginile foilor"
#: common/layer_id.cpp:122
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr ""
msgstr "Fundaluri foi"
#: common/layer_id.cpp:123
msgid "Sheet names"
@ -5122,11 +5139,11 @@ msgstr "Numele foilor"
#: common/layer_id.cpp:124
msgid "Sheet fields"
msgstr ""
msgstr "Câmpuri foi"
#: common/layer_id.cpp:125
msgid "Sheet file names"
msgstr ""
msgstr "Nume fișiere foaie"
#: common/layer_id.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
@ -5186,7 +5203,7 @@ msgstr "Foaie de desen"
#: common/layer_id.cpp:142
msgid "Footprints front"
msgstr "Față amprentelor"
msgstr "Fața amprentelor"
#: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints back"
@ -5210,11 +5227,11 @@ msgstr "Indicatori de referință"
#: common/layer_id.cpp:146
msgid "Footprint text front"
msgstr ""
msgstr "Text de amprentă față"
#: common/layer_id.cpp:147
msgid "Footprint text back"
msgstr ""
msgstr "Text de amprentă spate"
#: common/layer_id.cpp:148
msgid "Hidden text"
@ -5229,8 +5246,9 @@ msgid "Pads back"
msgstr "Spate Pad"
#: common/layer_id.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Through-hole pads"
msgstr ""
msgstr "Pad-uri prin gaură"
#: common/layer_id.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
@ -5247,7 +5265,7 @@ msgstr "Prin via-uri"
#: common/layer_id.cpp:154
msgid "Bl/Buried vias"
msgstr ""
msgstr "Bl/Via-uri îngropate"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Micro-vias"
@ -5259,7 +5277,7 @@ msgstr "Găuri via"
#: common/layer_id.cpp:157
msgid "Via hole walls"
msgstr ""
msgstr "Pereții găurilor Via"
#: common/layer_id.cpp:158
msgid "Plated holes"
@ -5267,7 +5285,7 @@ msgstr "Găuri placate"
#: common/layer_id.cpp:159
msgid "Plated hole walls"
msgstr ""
msgstr "Pereți de găuri placate"
#: common/layer_id.cpp:160
msgid "Non-plated holes"
@ -5342,11 +5360,11 @@ msgstr "Caracter nerecunoscut \"%c"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr ""
msgstr "Părintele necunoscut al parametrilor funcției"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:849
msgid "Unknown parent of property"
msgstr ""
msgstr "Părinte necunoscut al proprietății"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:872
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:900
@ -5656,7 +5674,7 @@ msgstr "Afișați meniul contextual"
#: common/tool/actions.cpp:126
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr ""
msgstr "Efectuați acțiunii butonului din dreapta al mouse-ului"
#: common/tool/actions.cpp:135
msgid "Undo"
@ -5676,15 +5694,15 @@ msgstr "Refaceți ultima modificare"
#: common/tool/actions.cpp:152
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: common/tool/actions.cpp:158
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: common/tool/actions.cpp:164
msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr ""
msgstr "Lipiți elementul (elementele) selectat(e) în mapă"
#: common/tool/actions.cpp:170
msgid "Select all items on screen"
@ -5692,11 +5710,11 @@ msgstr "Selectați toate elementele de pe ecran"
#: common/tool/actions.cpp:174
msgid "Paste Special..."
msgstr ""
msgstr "Lipiți special ..."
#: common/tool/actions.cpp:174
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr ""
msgstr "Lipiți elementul (elementele) din mapă cu opțiuni"
#: common/tool/actions.cpp:179
msgid "Duplicate"
@ -5773,27 +5791,27 @@ msgstr "Înlocuiți toate potrivirile"
#: common/tool/actions.cpp:248
msgid "Previous Marker"
msgstr ""
msgstr "Marcator anterior"
#: common/tool/actions.cpp:248
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr ""
msgstr "Accesați marcatorul anterior din fereastra Verificator"
#: common/tool/actions.cpp:253
msgid "Next Marker"
msgstr ""
msgstr "Următorul marcaj"
#: common/tool/actions.cpp:253
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr ""
msgstr "Accesați marcatorul următor din fereastra Verificator"
#: common/tool/actions.cpp:258
msgid "Exclude Marker"
msgstr ""
msgstr "Excludeți marcator"
#: common/tool/actions.cpp:258
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr ""
msgstr "Marcarea încălcării curente în fereastra Verificator ca excludere"
#: common/tool/actions.cpp:269
msgid "Refresh"
@ -5801,19 +5819,19 @@ msgstr "Actualizează"
#: common/tool/actions.cpp:280
msgid "Zoom to Fit"
msgstr ""
msgstr "Potrivire zoom"
#: common/tool/actions.cpp:285
msgid "Zoom to Objects"
msgstr ""
msgstr "Măriți obiectele"
#: common/tool/actions.cpp:296
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr ""
msgstr "Măriți la cursor"
#: common/tool/actions.cpp:307
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr ""
msgstr "Micșorați la cursor"
#: common/tool/actions.cpp:313 common/widgets/mathplot.cpp:1761
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
@ -5827,7 +5845,7 @@ msgstr "Micșorează"
#: common/tool/actions.cpp:331
msgid "Zoom to Selection"
msgstr ""
msgstr "Măriți la selecție"
#: common/tool/actions.cpp:344
msgid "Cursor Up"
@ -5867,7 +5885,7 @@ msgstr "Clic"
#: common/tool/actions.cpp:393
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr ""
msgstr "Efectuează clic cu butonul stâng al mouse-ului"
#: common/tool/actions.cpp:399
msgid "Double-click"
@ -5875,7 +5893,7 @@ msgstr "Clic dublu"
#: common/tool/actions.cpp:399
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr ""
msgstr "Efectuează dublu clic cu butonul stâng al mouse-ului"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Pin Library"
@ -5883,7 +5901,7 @@ msgstr "Fixează biblioteca"
#: common/tool/actions.cpp:406
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr ""
msgstr "Păstrați biblioteca în fruntea listei"
#: common/tool/actions.cpp:409
msgid "Unpin Library"
@ -5891,23 +5909,23 @@ msgstr "Anulați fixarea bibliotecii"
#: common/tool/actions.cpp:410
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr ""
msgstr "Nu mai păstrați biblioteca în fruntea listei"
#: common/tool/actions.cpp:415
msgid "Pan Up"
msgstr ""
msgstr "Deplasare sus"
#: common/tool/actions.cpp:421
msgid "Pan Down"
msgstr ""
msgstr "Deplasare jos"
#: common/tool/actions.cpp:427
msgid "Pan Left"
msgstr ""
msgstr "Deplasare stânga"
#: common/tool/actions.cpp:433
msgid "Pan Right"
msgstr ""
msgstr "Deplasare dreapta"
#: common/tool/actions.cpp:440
msgid "Switch to Fast Grid 1"
@ -6001,17 +6019,16 @@ msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Arată întotdeauna cursorul"
#: common/tool/actions.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Afișați reticulele chiar și în instrumentul de selecție"
msgstr "Afișați crucea chiar și în instrumentul de selecție"
#: common/tool/actions.cpp:523
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr ""
msgstr "Crucea pe tot ecranul"
#: common/tool/actions.cpp:523
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr ""
msgstr "Comutarea afișajului cruce pe tot ecranul"
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Single Layer View Mode"
@ -6019,15 +6036,15 @@ msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat"
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr ""
msgstr "Comutați straturilor inactive între normal și atenuat"
#: common/tool/actions.cpp:532
msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
msgstr ""
msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)"
#: common/tool/actions.cpp:533
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
msgstr "Comutați straturile inactive între normal, atenuat și ascuns"
#: common/tool/actions.cpp:537
msgid "Select item(s)"
@ -6035,11 +6052,11 @@ msgstr "Selectați articolele"
#: common/tool/actions.cpp:544
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
msgstr "Instrument măsurare"
#: common/tool/actions.cpp:544
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
msgstr "Măsurați interactiv distanța dintre puncte"
#: common/tool/actions.cpp:553
msgid "Show 3D viewer window"
@ -6052,17 +6069,17 @@ msgstr "Explorator de biblioteci de simboluri"
#: common/tool/actions.cpp:558
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr ""
msgstr "Răsfoiți bibliotecile de simboluri"
#: common/tool/actions.cpp:563 eeschema/eeschema_config.cpp:223
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:159
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70
msgid "Symbol Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor de simboluri"
#: common/tool/actions.cpp:563
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr ""
msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor"
#: common/tool/actions.cpp:568 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1027
@ -6103,19 +6120,19 @@ msgstr "Actualizați schema cu modificările aduse PCB-ului"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:389
msgid "Configure Paths..."
msgstr ""
msgstr "Configurați căi..."
#: common/tool/actions.cpp:589
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr ""
msgstr "Editați variabilele de mediu de configurare a căii"
#: common/tool/actions.cpp:594
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr ""
msgstr "Gestionați bibliotecile de simboluri..."
#: common/tool/actions.cpp:595
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect"
#: common/tool/actions.cpp:600
msgid "Manage Footprint Libraries..."
@ -6123,15 +6140,15 @@ msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..."
#: common/tool/actions.cpp:601
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr ""
msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect"
#: common/tool/actions.cpp:606
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr ""
msgstr "Introducere în KiCad"
#: common/tool/actions.cpp:607
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr ""
msgstr "Deschideți ghidul \"Introducere în KiCad\" pentru începători"
#: common/tool/actions.cpp:612
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:598
@ -6161,7 +6178,7 @@ msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web"
#: common/tool/actions.cpp:631
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Donaţi"
#: common/tool/actions.cpp:632
#, fuzzy
@ -6170,7 +6187,7 @@ msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web"
#: common/tool/actions.cpp:636
msgid "Report Bug"
msgstr ""
msgstr "Raportați eroarea"
#: common/tool/common_control.cpp:205
#, c-format
@ -6179,18 +6196,22 @@ msgid ""
"\"%s\" could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Fișierul de ajutor \"%s\" sau\n"
"\"%s\" nu a putut fi găsit.\n"
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:208 common/tool/common_control.cpp:228
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul:"
msgstr "Nu s-a gasit fisierul"
#: common/tool/common_control.cpp:225
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Help file \"%s\" could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a putut fi găsit."
msgstr ""
"Fișierul de ajutor \"%s\" nu a putut fi găsit.\n"
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?"
#: common/tool/common_control.cpp:255
#, c-format
@ -6340,7 +6361,7 @@ msgstr "Distanța minimă a grilei:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154
msgid "Snap to Grid:"
msgstr ""
msgstr "Fixare la grilă:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358
@ -6368,11 +6389,11 @@ msgstr "Opțiuni cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:190
msgid "Small crosshair"
msgstr ""
msgstr "Crucea mică"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
msgstr "Crucea pe tot ecranul"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
msgid "Cursor Shape"
@ -6384,7 +6405,7 @@ msgstr "Forma cursorului pentru instrumentele de desen, plasare și mișcare"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:204
msgid "Always show crosshairs"
msgstr ""
msgstr "Afișează întotdeauna crucea"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:369
msgid "Select a File"
@ -6396,7 +6417,7 @@ msgstr "Centrează trasarea în această poziție"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
msgid "Fit on Screen"
msgstr ""
msgstr "Incadrat in ecran"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
msgid "Set plot view to show all items"
@ -7356,9 +7377,8 @@ msgid "Current sheet only"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Selection only"
msgstr "Culoare selectie:"
msgstr "Doar selecție"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
@ -8309,9 +8329,8 @@ msgid "Align top"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "Justificare:"
msgstr "Justificare"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
msgid "Bold and italic"
@ -8607,7 +8626,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr ""
msgstr "Verificator de reguli electrice"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:596
@ -9856,9 +9875,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1277
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'."
msgstr "Nu se poate normaliza calea \"%s%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303
msgid "No project or path defined for the current schematic."
@ -10503,9 +10522,8 @@ msgid "TEMP"
msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Sursă"
msgstr "Sursă:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
msgid "Sweep type:"
@ -12341,18 +12359,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:412
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading schematic file \"%s\""
msgstr ""
"Eroare la încărcarea schemei.\n"
"%s"
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului schematic \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:420
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic file \"%s\""
msgstr ""
"Eroare la încărcarea schemei.\n"
"%s"
msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:433 eeschema/files-io.cpp:1062
#, c-format
@ -12730,9 +12744,9 @@ msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find library file %s."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:123
msgid "Run command:"
@ -12744,9 +12758,8 @@ msgid "Command error. Return code %d."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Success."
msgstr "Succes"
msgstr "Succes."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:139
msgid "Info messages:"
@ -15331,11 +15344,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
msgid "Symbol Checker"
msgstr ""
msgstr "Verificator de simboluri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr ""
msgstr "Afișarea ferestrei verificatorului de simboluri"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulator..."
@ -16291,9 +16304,8 @@ msgid "No symbol issues found."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:494
#, fuzzy
msgid "No datasheet defined."
msgstr "Afișați fișa tehnică în browser"
msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică."
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1586
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:633
@ -19221,9 +19233,8 @@ msgid "Conductor length:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Copper resistivity:"
msgstr "Sensibilitate"
msgstr "Rezistivitatea cuprului:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1569
msgid "External Layer Traces"
@ -22597,7 +22608,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
msgid "Footprint Checker"
msgstr ""
msgstr "Verificator de amprentă"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
@ -32302,11 +32313,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230
msgid "Design Rules Checker"
msgstr ""
msgstr "Verificator de reguli de proiectare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr ""
msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:239
msgid "Open in Footprint Editor"
@ -32472,7 +32483,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr ""
msgstr "Afișați fereastra de verificare a amprentei"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
msgid "Update Footprint..."