Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 82.2% (5776 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
박기정 2021-08-11 12:34:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ba92272574
commit 082075dc13
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 21 additions and 15 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Last-Translator: 박기정 <pgj0334@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -12669,14 +12669,15 @@ msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: eeschema/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "비 KiCad 회로도..."
msgstr "키캐드가 아닌 회로도..."
#: eeschema/menubar.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr "현재 시트만 저장"
msgstr "현재 회로도 시트를 다른 응용 프로그램에서 가져온 것으로 교체"
#: eeschema/menubar.cpp:104
msgid "Footprint Assignments..."
@ -12692,7 +12693,7 @@ msgstr "내보내기"
#: eeschema/menubar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "클립보드로 드로잉 내보내기"
msgstr "클립보드에 그리기"
#: eeschema/menubar.cpp:113 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:195
@ -12759,8 +12760,9 @@ msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "오류: 시트 이름이 중복됩니다. 계속합니까?"
#: eeschema/pin_type.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "자유"
msgstr "무료"
#: eeschema/pin_type.cpp:57
msgid "Unspecified"
@ -12775,28 +12777,31 @@ msgid "Power output"
msgstr "전원 출력"
#: eeschema/pin_type.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Open collector"
msgstr "오픈 컬렉터"
msgstr "컬렉터 열기"
#: eeschema/pin_type.cpp:61
msgid "Open emitter"
msgstr "오픈 이미터"
msgstr "이미터 열기"
#: eeschema/pin_type.cpp:62
msgid "Unconnected"
msgstr "연결되지 않음"
#: eeschema/pin_type.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr ""
msgstr "반전"
#: eeschema/pin_type.cpp:78
msgid "Clock"
msgstr "클럭"
#: eeschema/pin_type.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Inverted clock"
msgstr " 클럭"
msgstr "반전 된 클럭"
#: eeschema/pin_type.cpp:80
msgid "Input low"
@ -12815,8 +12820,9 @@ msgid "Falling edge clock"
msgstr "하강 에지 클럭"
#: eeschema/pin_type.cpp:84
#, fuzzy
msgid "NonLogic"
msgstr "로직"
msgstr "로직"
#: eeschema/project_rescue.cpp:194
#, c-format
@ -12824,15 +12830,15 @@ msgid "Rename %s to %s"
msgstr "%s에서 %s로 이름 바꾸기"
#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr "심볼 %s를 복구할 수 없습니다. 어떠한 라이브러리나 캐시에서도 찾을 수 없습니다."
msgstr "라이브러리나 캐시에서 사용할 수 없는 기호 %s을(를) 복구할 수 없습니다."
#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "캐시 라이브러리에서만 찾을 수 있는 심볼 %s를 %s로 복구."
msgstr "캐시 라이브러리에서만 %s에 대한 기호 %s을(를) 복구할 수 있습니다."
#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474
#, c-format
@ -12845,7 +12851,7 @@ msgstr "이 프로젝트는 복구할 사항이 없습니다."
#: eeschema/project_rescue.cpp:583
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "아무 심볼도 복구되지 않았습니다."
msgstr "아무 기호도 복구되지 않았습니다."
#: eeschema/project_rescue.cpp:691
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:185