Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 99.9% (8017 of 8020 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/uk/
This commit is contained in:
parent
2cefccf7bf
commit
0836b5b661
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 14:56-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 07:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -4264,9 +4264,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
|
|||
msgstr "Масштаб %.2f"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "grid %s"
|
||||
msgstr "Вісі сітки"
|
||||
msgstr "сітка %s"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:637 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
|
||||
msgid "inches"
|
||||
|
@ -7640,9 +7640,8 @@ msgid "Delete all associations?"
|
|||
msgstr "Видалити всі відповідності?"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити посадкового місця '%s' з '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося творити вікно перегляду посадкового місця"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10610,9 +10609,8 @@ msgid "Replace matches in reference designators"
|
|||
msgstr "Замінити збіги в позначеннях"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "&Замінити"
|
||||
msgstr "Замінити"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
|
||||
msgid "Schematic Setup"
|
||||
|
@ -12639,12 +12637,12 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
|
|||
msgstr "Невідомий формат списку зв'язків.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Створення символу '%s' елементу %d в '%s'\n"
|
||||
msgstr "Креслення символу '%s' елементу %d в '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Креслення символу '%s' в '%s'\n"
|
||||
|
||||
|
@ -13191,9 +13189,9 @@ msgid "Abort Project Save"
|
|||
msgstr "Скасувати збереження проекту"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1220
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "Схема '%s' вже відкрита."
|
||||
msgstr "Схема '%s' вже відкрита '%s' на '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1233
|
||||
msgid "Importing Schematic"
|
||||
|
@ -16215,9 +16213,9 @@ msgid "Voltage (measured)"
|
|||
msgstr "Напруга (вимірювання)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:89
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create sim model from %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити теку '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити модель симуляції з %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186
|
||||
|
@ -19625,14 +19623,12 @@ msgid "Malformed expression"
|
|||
msgstr "Неправильний вираз"
|
||||
|
||||
#: include/lockfile.h:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock file already exists"
|
||||
msgstr "Файл %s вже існує."
|
||||
msgstr "Файл блокування вже існує"
|
||||
|
||||
#: include/lockfile.h:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to access lock file"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження файлу схеми\n"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження файлу блокування"
|
||||
|
||||
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
|
||||
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
|
||||
|
@ -19823,9 +19819,8 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|||
msgstr "Точність координат gerber, допустимі варіанти: 5 або 6"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad gerber file extension"
|
||||
msgstr "Використовувати розширення імен файлів Protel"
|
||||
msgstr "Використовувати KiCad розширення файлу герберів"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32986,9 +32981,8 @@ msgid "Checking pads..."
|
|||
msgstr "Перевірка контактних площадок..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking copper graphic clearances..."
|
||||
msgstr "Перевірка зазорів між мідними зонами..."
|
||||
msgstr "Перевірка зазорів між мідними графіками..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180
|
||||
msgid "Checking copper zone clearances..."
|
||||
|
@ -33512,9 +33506,9 @@ msgstr ""
|
|||
"використовували товщину лінії межі дошки на шарі Edge Cuts."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "PCB '%s' вже відкрито."
|
||||
msgstr "PCB '%s' вже відкрито '%s' на '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:627
|
||||
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
||||
|
@ -35057,49 +35051,40 @@ msgid "Dimension '%s' on %s"
|
|||
msgstr "Розміри '%s' на %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1234.0"
|
||||
msgstr "1234"
|
||||
msgstr "1234.0"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1234.0 mm"
|
||||
msgstr "1234 mm"
|
||||
msgstr "1234.0 mm"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1234.0 (mm)"
|
||||
msgstr "1234 (mm)"
|
||||
msgstr "1234.0 (mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units Format"
|
||||
msgstr "Формат одиниць вимірювання:"
|
||||
msgstr "Формат одиниць вимірювання"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
|
||||
msgstr "Приховувати нулі в кінці"
|
||||
msgstr "Прибирати нулі в кінці"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crossbar Height"
|
||||
msgstr "Курсор правіше"
|
||||
msgstr "Висота планки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension Line Overshoot"
|
||||
msgstr "Зміщення лінії вимірювання:"
|
||||
msgstr "Розширення допоміжної лінії"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leader Length"
|
||||
msgstr "Довжина перехідного отвору"
|
||||
msgstr "Довжина лінії виноски"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr "Рамка тексту:"
|
||||
msgstr "Рамка тексту"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203
|
||||
msgid "KiCad PCB Editor"
|
||||
|
@ -35398,9 +35383,9 @@ msgid "Error creating svg file"
|
|||
msgstr "Помилка створення svg файла"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:343 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити '%s."
|
||||
msgstr "Не вдалося накреслити '%s.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:632 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:703
|
||||
msgid "Loading footprint library\n"
|
||||
|
@ -35505,9 +35490,9 @@ msgid "'%s' was not fully parsed."
|
|||
msgstr "'%s' не було повністю розібрано."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
|
||||
msgstr "Бібліотека посадкових місць не знайдена."
|
||||
msgstr "Тека посадкових місць не знайдена: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38273,12 +38258,12 @@ msgid "Pack footprints"
|
|||
msgstr "Пакувати посадкові місця"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
|
||||
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснути на місце %s (елемент %ld з %ld)\n"
|
||||
"Натиснути на місце %s (елемент %zu з %zu)\n"
|
||||
"Натисніть <esc> для відміни всього; подвійне натискання для завершення"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:367
|
||||
|
@ -38795,14 +38780,12 @@ msgid "Import footprint from file"
|
|||
msgstr "Імпортувати посадкове місце з файлу"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Footprint..."
|
||||
msgstr "Експорт посадкового місця"
|
||||
msgstr "Експорт посадкового місця..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export footprint to file"
|
||||
msgstr "Експортувати посадкове місце в файл"
|
||||
msgstr "Експортувати посадкове місце до файлу"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
|
||||
msgid "Footprint Properties..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue