Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 94.2% (8074 of 8567 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
4344345e04
commit
08b94494cc
|
@ -608,9 +608,8 @@ msgid "Toggle 3D models marked DNP"
|
|||
msgstr "[未実装]の部品の3Dモデル表示を切り替え"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'"
|
||||
msgstr "\"virtual\" 属性のコンポーネントの 3D モデルを除く"
|
||||
msgstr "'部品表から除外'に設定されているコンポーネントの 3D モデルを切り換える"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
|
||||
|
@ -1160,6 +1159,8 @@ msgid ""
|
|||
"Show or hide the board body\n"
|
||||
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基板本体を表示するかしないか\n"
|
||||
"表示しない場合は、銅およびシルクスクリーンのレイヤーだけを表示する。"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231
|
||||
msgid "Reload board and 3D models"
|
||||
|
@ -1505,9 +1506,8 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "ネガ"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pcb Layer for Graphics"
|
||||
msgstr "インポートされた画像を配置"
|
||||
msgstr "図形用のPCBレイヤー"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
|
||||
|
@ -2359,19 +2359,16 @@ msgid "Grid 2:"
|
|||
msgstr "グリッド2:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:163 common/tool/actions.cpp:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid Overrides"
|
||||
msgstr "オーバーライド"
|
||||
msgstr "グリッドのオーバーライド"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connectable Items:"
|
||||
msgstr "未配線アイテム"
|
||||
msgstr "配線可能なアイテム:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wires:"
|
||||
msgstr "ワイヤー"
|
||||
msgstr "ワイヤー:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:202
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
|
||||
|
@ -2387,9 +2384,8 @@ msgid "Text:"
|
|||
msgstr "テキスト:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics:"
|
||||
msgstr "図形"
|
||||
msgstr "図形:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:236 common/tool/actions.cpp:552
|
||||
msgid "Reset Grid Origin"
|
||||
|
@ -3417,7 +3413,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
|
||||
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ホットキーで設定を切り替えるときにポップアップインジケータを表示する"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3751,7 +3747,7 @@ msgstr "画像の倍率:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47
|
||||
msgid "PPI:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPI:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
|
||||
|
@ -4185,9 +4181,8 @@ msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
|
|||
msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリングに切り替えます"
|
||||
|
||||
#: common/draw_panel_gal.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics error"
|
||||
msgstr "グラフィック レイヤー"
|
||||
msgstr "図形 エラー"
|
||||
|
||||
#: common/draw_panel_gal.cpp:487
|
||||
msgid "Could not use OpenGL"
|
||||
|
@ -5506,9 +5501,8 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear contents of selected cells"
|
||||
msgstr "選択したセルを削除"
|
||||
msgstr "選択したセルの内容を削除"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
|
||||
|
@ -5764,10 +5758,9 @@ msgstr "シートピン"
|
|||
msgid "No-connect symbols"
|
||||
msgstr "未接続シンボル"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: common/layer_id.cpp:135
|
||||
msgid "DNP markers"
|
||||
msgstr "マーカー"
|
||||
msgstr "DNP マーカー"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:136
|
||||
msgid "ERC warnings"
|
||||
|
@ -5982,14 +5975,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name"
|
|||
msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit options..."
|
||||
msgstr "編集オプション"
|
||||
msgstr "編集オプション..."
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit options for this library entry"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集"
|
||||
msgstr "この ライブラリーエントリーのオプションを編集"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56
|
||||
msgid "Activate selected"
|
||||
|
@ -6000,9 +5991,9 @@ msgid "Deactivate selected"
|
|||
msgstr "選択対象を無効化"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library settings for %s..."
|
||||
msgstr "新規パッドの設定を編集"
|
||||
msgstr "%sのライブラリ設定..."
|
||||
|
||||
#: common/lib_tree_model.cpp:146
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
|
||||
|
@ -6361,9 +6352,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
|||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped By Value"
|
||||
msgstr "名前によるグループ"
|
||||
msgstr "値によるグループ化"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:150
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:169
|
||||
|
@ -6376,9 +6366,8 @@ msgid "Reference"
|
|||
msgstr "リファレンス"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped By Value and Footprint"
|
||||
msgstr "フットプリントの検索と移動"
|
||||
msgstr "値とフットプリントによるグループ化"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:169
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268
|
||||
|
@ -7479,9 +7468,8 @@ msgid "Reveal Preferences in Finder"
|
|||
msgstr "ファインダーにテーマを表示"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences Directory"
|
||||
msgstr "設定を開く"
|
||||
msgstr "設定ディレクトリを開く"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7538,9 +7526,8 @@ msgid "Edit..."
|
|||
msgstr "編集..."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Alternate..."
|
||||
msgstr "リファレンスを編集..."
|
||||
msgstr "代替を編集..."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422
|
||||
msgid "Undo Changes"
|
||||
|
@ -7556,7 +7543,6 @@ msgid "Clear Assigned Alternate"
|
|||
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "デフォルト値を復元"
|
||||
|
||||
|
@ -7766,11 +7752,9 @@ msgstr "OrcadPCB2 ネットリスト ファイル"
|
|||
msgid "KiCad netlist files"
|
||||
msgstr "KiCad ネットリスト ファイル"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allegro netlist files"
|
||||
msgstr "ネットリスト ファイルを生成"
|
||||
msgstr "Allegroネットリストファイル"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
|
||||
|
@ -7809,11 +7793,9 @@ msgstr "Altium Circuit Studio 基板ファイル"
|
|||
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
||||
msgstr "Altium Circuit Maker 基板ファイル"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solidworks PCB files"
|
||||
msgstr "ベタ塗り"
|
||||
msgstr "Solidworks PCB ファイル"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
|
||||
|
@ -9000,14 +8982,12 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbols"
|
||||
msgstr "シンボルを更新..."
|
||||
msgstr "シンボルを更新"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
|
||||
msgstr "*** シンボルが見つかりません ***"
|
||||
msgstr "***適合するシンボルが見つからない***"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:547
|
||||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||||
|
@ -9177,9 +9157,8 @@ msgid "Database connection failed: %s"
|
|||
msgstr "データベースへの接続に失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No connection to database"
|
||||
msgstr "パッドをゾーンへ接続:"
|
||||
msgstr "データベースへの接続がない"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9187,13 +9166,12 @@ msgid "Loaded %zu libraries"
|
|||
msgstr "%zu 個のライブラリーをロード"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
|
||||
msgid "DSN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DSN:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
@ -9219,45 +9197,38 @@ msgid "Libraries"
|
|||
msgstr "ライブラリ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "ユーザー設定"
|
||||
msgstr "設定を再読み込み"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload the database library configuration file"
|
||||
msgstr "ホットキー設定ファイルを読込み:"
|
||||
msgstr "データベースライブラリの設定ファイルを再読み込み"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
msgstr "検索中..."
|
||||
msgstr "キャッシュ化."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache size:"
|
||||
msgstr "ページ サイズ:"
|
||||
msgstr "キャッシュ サイズ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How many database queries to cache"
|
||||
msgstr "表示する精度の桁数"
|
||||
msgstr "キャッシュするデータベースのクエリの数"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache timeout:"
|
||||
msgstr "キャッシュされたシンボル:"
|
||||
msgstr "キャッシュタイムアウト:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
|
||||
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データベースクエリがキャッシュされる秒数"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Library Settings"
|
||||
msgstr "KiCad データベース ライブラリ ファイル"
|
||||
msgstr "データベースライブラリの設定"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9936,9 +9907,8 @@ msgid "Text Item Properties"
|
|||
msgstr "テキスト アイテムのプロパティ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text and Graphics"
|
||||
msgstr "テキストと図形のプロパティを編集"
|
||||
msgstr "テキストと図形の編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
||||
msgid "Other symbol fields"
|
||||
|
@ -10008,9 +9978,8 @@ msgstr "ネットでフィルター:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected items only"
|
||||
msgstr "選択対象のみ(&S)"
|
||||
msgstr "選択項目のみ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
|
||||
msgid "Set To"
|
||||
|
@ -10146,19 +10115,16 @@ msgid "Ibis parser"
|
|||
msgstr "Ibisパーサー"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "ターゲットのプロパティ"
|
||||
msgstr "画像のプロパティ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Junction"
|
||||
msgstr "ジャンクションを追加"
|
||||
msgstr "ジャンクションの編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Junctions"
|
||||
msgstr "ジャンクション (接続点)"
|
||||
msgstr "ジャンクションの編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
||||
|
@ -10781,13 +10747,9 @@ msgstr "シンボルから代替ボディスタイル(ド・モルガン)削除
|
|||
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
|
||||
msgstr "シンボル '%s' はライブラリ '%s' にすでに存在します。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:329
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:834
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:370
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:375
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Symbol Properties"
|
||||
msgstr "シンボル プロパティを編集"
|
||||
|
||||
|
@ -11024,14 +10986,12 @@ msgid "Text Box Properties"
|
|||
msgstr "テキスト ボックスのプロパティ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Line"
|
||||
msgstr "ファイルを編集"
|
||||
msgstr "ラインを編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Lines"
|
||||
msgstr "線のオプションを編集"
|
||||
msgstr "ラインを編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
|
||||
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
|
||||
|
@ -11413,9 +11373,8 @@ msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
|||
msgstr "プロットで使用するカラー テーマを選択"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum line width:"
|
||||
msgstr "最小幅:"
|
||||
msgstr "最小ライン幅:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11786,9 +11745,8 @@ msgid "%s Properties"
|
|||
msgstr "%sのプロパティ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Pin"
|
||||
msgstr "シートピンを追加"
|
||||
msgstr "シートピンの編集"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
|
||||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue