Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 94.2% (8074 of 8567 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
co8 j 2023-09-13 06:03:42 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4344345e04
commit 08b94494cc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 45 additions and 87 deletions

View File

@ -608,9 +608,8 @@ msgid "Toggle 3D models marked DNP"
msgstr "[未実装]の部品の3Dモデル表示を切り替え"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'"
msgstr "\"virtual\" 属性のコンポーネントの 3D モデルを除く"
msgstr "'部品表から除外'に設定されているコンポーネントの 3D モデルを切り換える"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
@ -1160,6 +1159,8 @@ msgid ""
"Show or hide the board body\n"
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
msgstr ""
"基板本体を表示するかしないか\n"
"表示しない場合は、銅およびシルクスクリーンのレイヤーだけを表示する。"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231
msgid "Reload board and 3D models"
@ -1505,9 +1506,8 @@ msgid "Negative"
msgstr "ネガ"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Pcb Layer for Graphics"
msgstr "インポートされた画像を配置"
msgstr "図形用のPCBレイヤー"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
@ -2359,19 +2359,16 @@ msgid "Grid 2:"
msgstr "グリッド2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:163 common/tool/actions.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Grid Overrides"
msgstr "オーバーライド"
msgstr "グリッドのオーバーライド"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Connectable Items:"
msgstr "配線アイテム"
msgstr "配線可能なアイテム:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Wires:"
msgstr "ワイヤー"
msgstr "ワイヤー:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
@ -2387,9 +2384,8 @@ msgid "Text:"
msgstr "テキスト:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Graphics:"
msgstr "図形"
msgstr "図形:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:236 common/tool/actions.cpp:552
msgid "Reset Grid Origin"
@ -3417,7 +3413,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
msgstr ""
msgstr "ホットキーで設定を切り替えるときにポップアップインジケータを表示する"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid ""
@ -3751,7 +3747,7 @@ msgstr "画像の倍率:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47
msgid "PPI:"
msgstr ""
msgstr "PPI:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
@ -4185,9 +4181,8 @@ msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリングに切り替えます"
#: common/draw_panel_gal.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Graphics error"
msgstr "グラフィック レイヤー"
msgstr "図形 エラー"
#: common/draw_panel_gal.cpp:487
msgid "Could not use OpenGL"
@ -5506,9 +5501,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: common/grid_tricks.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "選択したセルを削除"
msgstr "選択したセルの内容を削除"
#: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
@ -5764,10 +5758,9 @@ msgstr "シートピン"
msgid "No-connect symbols"
msgstr "未接続シンボル"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:135
#, fuzzy
#: common/layer_id.cpp:135
msgid "DNP markers"
msgstr "マーカー"
msgstr "DNP マーカー"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:136
msgid "ERC warnings"
@ -5982,14 +5975,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Edit options..."
msgstr "編集オプション"
msgstr "編集オプション..."
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Edit options for this library entry"
msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集"
msgstr "この ライブラリーエントリーのオプションを編集"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56
msgid "Activate selected"
@ -6000,9 +5991,9 @@ msgid "Deactivate selected"
msgstr "選択対象を無効化"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Library settings for %s..."
msgstr "新規パッドの設定を編集"
msgstr "%sのライブラリ設定..."
#: common/lib_tree_model.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
@ -6361,9 +6352,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value"
msgstr "名前によるグループ"
msgstr "値によるグループ化"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:150
#: common/settings/bom_settings.cpp:169
@ -6376,9 +6366,8 @@ msgid "Reference"
msgstr "リファレンス"
#: common/settings/bom_settings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "フットプリントの検索と移動"
msgstr "値とフットプリントによるグループ化"
#: common/settings/bom_settings.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268
@ -7479,9 +7468,8 @@ msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "ファインダーにテーマを表示"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open Preferences Directory"
msgstr "設定を開く"
msgstr "設定ディレクトリを開く"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
#, c-format
@ -7538,9 +7526,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Edit Alternate..."
msgstr "リファレンスを編集..."
msgstr "代替を編集..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422
msgid "Undo Changes"
@ -7556,7 +7543,6 @@ msgid "Clear Assigned Alternate"
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "デフォルト値を復元"
@ -7766,11 +7752,9 @@ msgstr "OrcadPCB2 ネットリスト ファイル"
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad ネットリスト ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Allegro netlist files"
msgstr "ネットリスト ファイルを生成"
msgstr "Allegroネットリストファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
@ -7809,11 +7793,9 @@ msgstr "Altium Circuit Studio 基板ファイル"
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Altium Circuit Maker 基板ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Solidworks PCB files"
msgstr "ベタ塗り"
msgstr "Solidworks PCB ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
@ -9000,14 +8982,12 @@ msgid "Update"
msgstr "更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Update Symbols"
msgstr "シンボルを更新..."
msgstr "シンボルを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:512
#, fuzzy
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
msgstr "*** シンボルが見つかりません ***"
msgstr "***適合するシンボルが見つからない***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:547
msgid "*** symbol not found ***"
@ -9177,9 +9157,8 @@ msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "データベースへの接続に失敗: %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No connection to database"
msgstr "パッドをゾーンへ接続:"
msgstr "データベースへの接続がない"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, c-format
@ -9187,13 +9166,12 @@ msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "%zu 個のライブラリーをロード"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "接続"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:"
msgstr ""
msgstr "DSN:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
msgid "Username:"
@ -9219,45 +9197,38 @@ msgid "Libraries"
msgstr "ライブラリ"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload Configuration"
msgstr "ユーザー設定"
msgstr "設定を再読み込み"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "ホットキー設定ファイルを読込み:"
msgstr "データベースライブラリの設定ファイルを再読み込み"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "検索中..."
msgstr "キャッシュ化."
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Cache size:"
msgstr "ページ サイズ:"
msgstr "キャッシュ サイズ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "How many database queries to cache"
msgstr "表示する精度の桁数"
msgstr "キャッシュするデータベースのクエリの数"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cache timeout:"
msgstr "キャッシュされたシンボル:"
msgstr "キャッシュタイムアウト:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr ""
msgstr "データベースクエリがキャッシュされる秒数"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Database Library Settings"
msgstr "KiCad データベース ライブラリ ファイル"
msgstr "データベースライブラリの設定"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
#, c-format
@ -9936,9 +9907,8 @@ msgid "Text Item Properties"
msgstr "テキスト アイテムのプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphics"
msgstr "テキストと図形のプロパティを編集"
msgstr "テキストと図形の編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
msgid "Other symbol fields"
@ -10008,9 +9978,8 @@ msgstr "ネットでフィルター:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Selected items only"
msgstr "選択対象のみ(&S)"
msgstr "選択項目のみ"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
msgid "Set To"
@ -10146,19 +10115,16 @@ msgid "Ibis parser"
msgstr "Ibisパーサー"
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "ターゲットのプロパティ"
msgstr "画像のプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junction"
msgstr "ジャンクションを追加"
msgstr "ジャンクションの編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junctions"
msgstr "ジャンクション (接続点)"
msgstr "ジャンクションの編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
@ -10781,13 +10747,9 @@ msgstr "シンボルから代替ボディスタイル(ド・モルガン)削除
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "シンボル '%s' はライブラリ '%s' にすでに存在します。"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:329
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:834
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:370
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Properties"
msgstr "シンボル プロパティを編集"
@ -11024,14 +10986,12 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "テキスト ボックスのプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Edit Line"
msgstr "ファイルを編集"
msgstr "ラインを編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Edit Lines"
msgstr "線のオプションを編集"
msgstr "ラインを編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
@ -11413,9 +11373,8 @@ msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr "プロットで使用するカラー テーマを選択"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Minimum line width:"
msgstr "最小幅:"
msgstr "最小ライン幅:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104
msgid ""
@ -11786,9 +11745,8 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "%sのプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Pin"
msgstr "シートピンを追加"
msgstr "シートピンの編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
msgid "Sheet Pin Properties"