Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 94.2% (8074 of 8567 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
co8 j 2023-09-13 06:03:42 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4344345e04
commit 08b94494cc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 45 additions and 87 deletions

View File

@ -608,9 +608,8 @@ msgid "Toggle 3D models marked DNP"
msgstr "[未実装]の部品の3Dモデル表示を切り替え" msgstr "[未実装]の部品の3Dモデル表示を切り替え"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'" msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'"
msgstr "\"virtual\" 属性のコンポーネントの 3D モデルを除く" msgstr "'部品表から除外'に設定されているコンポーネントの 3D モデルを切り換える"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
@ -1160,6 +1159,8 @@ msgid ""
"Show or hide the board body\n" "Show or hide the board body\n"
"If hidden, show only copper and silkscreen layers." "If hidden, show only copper and silkscreen layers."
msgstr "" msgstr ""
"基板本体を表示するかしないか\n"
"表示しない場合は、銅およびシルクスクリーンのレイヤーだけを表示する。"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231
msgid "Reload board and 3D models" msgid "Reload board and 3D models"
@ -1505,9 +1506,8 @@ msgid "Negative"
msgstr "ネガ" msgstr "ネガ"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Pcb Layer for Graphics" msgid "Pcb Layer for Graphics"
msgstr "インポートされた画像を配置" msgstr "図形用のPCBレイヤー"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
@ -2359,19 +2359,16 @@ msgid "Grid 2:"
msgstr "グリッド2:" msgstr "グリッド2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:163 common/tool/actions.cpp:570 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:163 common/tool/actions.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Grid Overrides" msgid "Grid Overrides"
msgstr "オーバーライド" msgstr "グリッドのオーバーライド"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:174 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Connectable Items:" msgid "Connectable Items:"
msgstr "配線アイテム" msgstr "配線可能なアイテム:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:188 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Wires:" msgid "Wires:"
msgstr "ワイヤー" msgstr "ワイヤー:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:202 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
@ -2387,9 +2384,8 @@ msgid "Text:"
msgstr "テキスト:" msgstr "テキスト:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:216 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Graphics:" msgid "Graphics:"
msgstr "図形" msgstr "図形:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:236 common/tool/actions.cpp:552 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:236 common/tool/actions.cpp:552
msgid "Reset Grid Origin" msgid "Reset Grid Origin"
@ -3417,7 +3413,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
msgstr "" msgstr "ホットキーで設定を切り替えるときにポップアップインジケータを表示する"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid "" msgid ""
@ -3751,7 +3747,7 @@ msgstr "画像の倍率:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47
msgid "PPI:" msgid "PPI:"
msgstr "" msgstr "PPI:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
@ -4185,9 +4181,8 @@ msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリングに切り替えます" msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリングに切り替えます"
#: common/draw_panel_gal.cpp:326 #: common/draw_panel_gal.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Graphics error" msgid "Graphics error"
msgstr "グラフィック レイヤー" msgstr "図形 エラー"
#: common/draw_panel_gal.cpp:487 #: common/draw_panel_gal.cpp:487
msgid "Could not use OpenGL" msgid "Could not use OpenGL"
@ -5506,9 +5501,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
#: common/grid_tricks.cpp:355 #: common/grid_tricks.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Clear contents of selected cells" msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "選択したセルを削除" msgstr "選択したセルの内容を削除"
#: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192 #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
@ -5764,10 +5758,9 @@ msgstr "シートピン"
msgid "No-connect symbols" msgid "No-connect symbols"
msgstr "未接続シンボル" msgstr "未接続シンボル"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:135 #: common/layer_id.cpp:135
#, fuzzy
msgid "DNP markers" msgid "DNP markers"
msgstr "マーカー" msgstr "DNP マーカー"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:136 #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:136
msgid "ERC warnings" msgid "ERC warnings"
@ -5982,14 +5975,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります" msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Edit options..." msgid "Edit options..."
msgstr "編集オプション" msgstr "編集オプション..."
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Edit options for this library entry" msgid "Edit options for this library entry"
msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" msgstr "この ライブラリーエントリーのオプションを編集"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56
msgid "Activate selected" msgid "Activate selected"
@ -6000,9 +5991,9 @@ msgid "Deactivate selected"
msgstr "選択対象を無効化" msgstr "選択対象を無効化"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Library settings for %s..." msgid "Library settings for %s..."
msgstr "新規パッドの設定を編集" msgstr "%sのライブラリ設定..."
#: common/lib_tree_model.cpp:146 #: common/lib_tree_model.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
@ -6361,9 +6352,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132 #: common/settings/bom_settings.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value" msgid "Grouped By Value"
msgstr "名前によるグループ" msgstr "値によるグループ化"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:150 #: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:150
#: common/settings/bom_settings.cpp:169 #: common/settings/bom_settings.cpp:169
@ -6376,9 +6366,8 @@ msgid "Reference"
msgstr "リファレンス" msgstr "リファレンス"
#: common/settings/bom_settings.cpp:150 #: common/settings/bom_settings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value and Footprint" msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "フットプリントの検索と移動" msgstr "値とフットプリントによるグループ化"
#: common/settings/bom_settings.cpp:169 #: common/settings/bom_settings.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268
@ -7479,9 +7468,8 @@ msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "ファインダーにテーマを表示" msgstr "ファインダーにテーマを表示"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:93 #: common/widgets/paged_dialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open Preferences Directory" msgid "Open Preferences Directory"
msgstr "設定を開く" msgstr "設定ディレクトリを開く"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367 #: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
#, c-format #, c-format
@ -7538,9 +7526,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "編集..." msgstr "編集..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Edit Alternate..." msgid "Edit Alternate..."
msgstr "リファレンスを編集..." msgstr "代替を編集..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422
msgid "Undo Changes" msgid "Undo Changes"
@ -7556,7 +7543,6 @@ msgid "Clear Assigned Alternate"
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア" msgstr "割り当てられたホットキーをクリア"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults" msgid "Restore Defaults"
msgstr "デフォルト値を復元" msgstr "デフォルト値を復元"
@ -7766,11 +7752,9 @@ msgstr "OrcadPCB2 ネットリスト ファイル"
msgid "KiCad netlist files" msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad ネットリスト ファイル" msgstr "KiCad ネットリスト ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Allegro netlist files" msgid "Allegro netlist files"
msgstr "ネットリスト ファイルを生成" msgstr "Allegroネットリストファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
@ -7809,11 +7793,9 @@ msgstr "Altium Circuit Studio 基板ファイル"
msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Altium Circuit Maker 基板ファイル" msgstr "Altium Circuit Maker 基板ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Solidworks PCB files" msgid "Solidworks PCB files"
msgstr "ベタ塗り" msgstr "Solidworks PCB ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
@ -9000,14 +8982,12 @@ msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Update Symbols" msgid "Update Symbols"
msgstr "シンボルを更新..." msgstr "シンボルを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:512 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:512
#, fuzzy
msgid "*** No symbols matching criteria found ***" msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
msgstr "*** シンボルが見つかりません ***" msgstr "***適合するシンボルが見つからない***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:547 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:547
msgid "*** symbol not found ***" msgid "*** symbol not found ***"
@ -9177,9 +9157,8 @@ msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "データベースへの接続に失敗: %s" msgstr "データベースへの接続に失敗: %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No connection to database" msgid "No connection to database"
msgstr "パッドをゾーンへ接続:" msgstr "データベースへの接続がない"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, c-format #, c-format
@ -9187,13 +9166,12 @@ msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "%zu 個のライブラリーをロード" msgstr "%zu 個のライブラリーをロード"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:" msgid "DSN:"
msgstr "" msgstr "DSN:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -9219,45 +9197,38 @@ msgid "Libraries"
msgstr "ライブラリ" msgstr "ライブラリ"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload Configuration" msgid "Reload Configuration"
msgstr "ユーザー設定" msgstr "設定を再読み込み"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file" msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "ホットキー設定ファイルを読込み:" msgstr "データベースライブラリの設定ファイルを再読み込み"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Caching" msgid "Caching"
msgstr "検索中..." msgstr "キャッシュ化."
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Cache size:" msgid "Cache size:"
msgstr "ページ サイズ:" msgstr "キャッシュ サイズ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "How many database queries to cache" msgid "How many database queries to cache"
msgstr "表示する精度の桁数" msgstr "キャッシュするデータベースのクエリの数"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cache timeout:" msgid "Cache timeout:"
msgstr "キャッシュされたシンボル:" msgstr "キャッシュタイムアウト:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for" msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr "" msgstr "データベースクエリがキャッシュされる秒数"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Database Library Settings" msgid "Database Library Settings"
msgstr "KiCad データベース ライブラリ ファイル" msgstr "データベースライブラリの設定"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
#, c-format #, c-format
@ -9936,9 +9907,8 @@ msgid "Text Item Properties"
msgstr "テキスト アイテムのプロパティ" msgstr "テキスト アイテムのプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:597 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphics" msgid "Edit Text and Graphics"
msgstr "テキストと図形のプロパティを編集" msgstr "テキストと図形の編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
msgid "Other symbol fields" msgid "Other symbol fields"
@ -10008,9 +9978,8 @@ msgstr "ネットでフィルター:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Selected items only" msgid "Selected items only"
msgstr "選択対象のみ(&S)" msgstr "選択項目のみ"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
msgid "Set To" msgid "Set To"
@ -10146,19 +10115,16 @@ msgid "Ibis parser"
msgstr "Ibisパーサー" msgstr "Ibisパーサー"
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Image Properties" msgid "Image Properties"
msgstr "ターゲットのプロパティ" msgstr "画像のプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junction" msgid "Edit Junction"
msgstr "ジャンクションを追加" msgstr "ジャンクションの編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junctions" msgid "Edit Junctions"
msgstr "ジャンクション (接続点)" msgstr "ジャンクションの編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
@ -10781,13 +10747,9 @@ msgstr "シンボルから代替ボディスタイル(ド・モルガン)削除
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "シンボル '%s' はライブラリ '%s' にすでに存在します。" msgstr "シンボル '%s' はライブラリ '%s' にすでに存在します。"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:329
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:834
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:370
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:871 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Properties" msgid "Edit Symbol Properties"
msgstr "シンボル プロパティを編集" msgstr "シンボル プロパティを編集"
@ -11024,14 +10986,12 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "テキスト ボックスのプロパティ" msgstr "テキスト ボックスのプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Edit Line" msgid "Edit Line"
msgstr "ファイルを編集" msgstr "ラインを編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Edit Lines" msgid "Edit Lines"
msgstr "線のオプションを編集" msgstr "ラインを編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width." msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
@ -11413,9 +11373,8 @@ msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr "プロットで使用するカラー テーマを選択" msgstr "プロットで使用するカラー テーマを選択"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Minimum line width:" msgid "Minimum line width:"
msgstr "最小幅:" msgstr "最小ライン幅:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104
msgid "" msgid ""
@ -11786,9 +11745,8 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "%sのプロパティ" msgstr "%sのプロパティ"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Pin" msgid "Edit Sheet Pin"
msgstr "シートピンを追加" msgstr "シートピンの編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
msgid "Sheet Pin Properties" msgid "Sheet Pin Properties"