Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 96.8% (6399 of 6608 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nb_NO/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2020-12-29 16:22:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 36be87caea
commit 08fc0730b7
1 changed files with 103 additions and 111 deletions

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# Jarl Gjessing <jarlgjessing@gmail.com>, 2020.
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/nb_NO/>\n"
"Language: no\n"
@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Vis virtuelle 3D-modeller"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
msgid "Board Layers"
msgstr "Board Layers"
msgstr "Kretskortlag"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161
msgid "Show silkscreen layers"
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Kobberfarge"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1032
msgid "Board Body Color"
msgstr "Board Body Color"
msgstr "Kretskortfarge"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1052
msgid "Solder Paste Color"
@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Tilbakestill visning"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
msgid "Flip Board"
msgstr "Flip Board"
msgstr "Vend kretskort"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
msgid "Flip the board view"
@ -931,11 +932,11 @@ msgstr "Ingen 3D-rutenett"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D Grid 10mm"
msgstr "3D-rutenett 10mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D Grid 5mm"
msgstr "3D-rutenett 5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176
msgid "3D Grid 2.5mm"
@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr "Lagre"
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183
msgid "Discard Changes"
msgstr "Forkaste Endringer?"
msgstr "Forkast endringer"
#: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:234
msgid "Apply to all"
@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: common/confirm.cpp:223 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "OK"
#: common/confirm.cpp:280
msgid "Info"
@ -1653,8 +1654,9 @@ msgid "Lead Development Team"
msgstr "Lede utviklingsteam"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Lead Development Alumni"
msgstr "Sjefsutviklings-æreselev"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By"
@ -1666,7 +1668,7 @@ msgstr "Andre"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad-bibliotekarlaget"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
@ -1700,11 +1702,11 @@ msgstr "Versjon"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Developers"
msgstr "Utiklere"
msgstr "Utviklere"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Doc Writers"
msgstr "Doc Writers"
msgstr "Dokumentasjonsskribenter"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Librarians"
@ -2219,9 +2221,9 @@ msgid "Image Editor"
msgstr "Bildeditor"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "Det valgte elementet er låst."
msgstr "Utvalget inneholder %d låste elementer."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
@ -2778,7 +2780,7 @@ msgstr "Nytt tema ..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
msgid "(read-only)"
msgstr "(read-only)"
msgstr "(skrivebeskyttet)"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
msgid "Copy color"
@ -3183,7 +3185,7 @@ msgstr "Mellomknappen dra:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
msgid "Pan"
msgstr "Panorér"
msgstr "Panorer"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
@ -3523,7 +3525,7 @@ msgstr "Advarsler"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
msgid "Infos"
@ -3773,7 +3775,7 @@ msgstr "Fotavtrykkstekst"
#: common/eda_item.cpp:267 common/eda_item.cpp:276
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgstr "Sone"
#: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/track.cpp:603
msgid "Track"
@ -3927,8 +3929,9 @@ msgstr "Flerdelt linje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
msgstr "Bézier-kurve"
#: common/eda_item.cpp:312 eeschema/lib_pin.h:122 eeschema/sch_pin.cpp:159
msgid "Pin"
@ -4627,7 +4630,7 @@ msgstr "User.Drawings"
#: common/layer_id.cpp:77
msgid "User.Comments"
msgstr "Brukerkommentar"
msgstr "Brukerkommentarer"
#: common/layer_id.cpp:78
msgid "User.Eco1"
@ -4884,7 +4887,7 @@ msgstr "Fotavtrykk Tilbake"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Values"
msgstr "Values"
msgstr "Verdier"
#: common/layer_id.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
@ -5023,7 +5026,7 @@ msgstr "Enhet"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:272
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgstr "Element"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:565
#, c-format
@ -5433,7 +5436,7 @@ msgstr "Angre siste redigering"
#: common/tool/actions.cpp:146
msgid "Redo"
msgstr "Gjør Om"
msgstr "Gjør om"
#: common/tool/actions.cpp:146
msgid "Redo last edit"
@ -5563,9 +5566,8 @@ msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "Vis vinduet for fotavtrykkskontroll"
#: common/tool/actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Exclude Marker"
msgstr "Ekskludert "
msgstr "Ekskluder peker"
#: common/tool/actions.cpp:257
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
@ -6079,7 +6081,7 @@ msgstr "Min rutenettavstand:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Lås til ruter:"
msgstr "Fest til rutenett:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
@ -6986,7 +6988,7 @@ msgid ""
"not found. Script not available."
msgstr ""
"Skriptfil:\n"
"[1. 3]\n"
"%s\n"
"ikke funnet. Skript ikke tilgjengelig."
#: eeschema/class_library.cpp:53
@ -7585,22 +7587,23 @@ msgstr ""
"\n"
"På Linux:\n"
"``\n"
"xsltproc -o \"% O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
"xsl \"% I\"\n"
"xsltproc -o \"% O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-"
"pcb.xsl \"% I\"\n"
"``\n"
"\n"
"Ovennevnte eksempler antar at 'xsltproc' er installert på PCen din under "
"Windows og xsl-filer som ligger i '<path_to_kicad> / kicad / bin / plugins / "
"Windows og XSL-filer som ligger i '<path_to_kicad> / kicad / bin / plugins / "
"`.\n"
"\n"
"\n"
"### 4.3.3 Eksempel på Python-skript:\n"
"\n"
"Forutsatt at python er installert på PC-en din, og python-skript ligger i\n"
"Forutsatt at Python er installert på PC-en din, og at Python-skript ligger "
"i\n"
"\n"
" `<path_to_kicad> / kicad / bin / plugins / bom-in-python /`,\n"
"\n"
"kommandolinjeformatet for python er omtrent som:\n"
"kommandolinjeformatet for Python er omtrent slik:\n"
"\n"
"``\n"
"python <scriptfilnavn> <input filnavn> <output filnavn>\n"
@ -7608,14 +7611,14 @@ msgstr ""
"\n"
"På Windows:\n"
"``\n"
"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\" "
"\"% O.html\"\n"
"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\" \""
"% O.html\"\n"
"``\n"
"\n"
"På Linux:\n"
"``\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I"
"\" \"% O.csv\"\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\""
" \"% O.csv\"\n"
"``\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41
@ -8590,16 +8593,9 @@ msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Kan ikke lage den globale bibliotektabellen \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Kan ikke kopiere global symbolbibliotekstabellfil:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":til:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr "Kan ikke kopiere global symbolbibliotekstabellfil «%s» til «%s»."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
#, fuzzy, c-format
@ -10932,9 +10928,9 @@ msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr "Kartlegging av symbolbiblioteket er fullført!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr "Kan ikke opprette sikkerhetskopimappen for prosjektet \"Map 44\"."
msgstr "Kan ikke opprette sikkerhetskopimappen «%s» for prosjektmappen."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
@ -11276,7 +11272,7 @@ msgstr ".1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
msgid "-1"
msgstr ""
msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
msgid "_1"
@ -11437,9 +11433,9 @@ msgstr "Bibliotekets kallenavnfeil"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr ""
msgstr "Flere bibliotek kan ikke ha samme kallenavn («%s"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:420
#, c-format
@ -11487,12 +11483,16 @@ msgid ""
"Select one or more table rows containing legacy libraries to save as current "
"format (*.kicad_sym)."
msgstr ""
"Velg én eller flere tabellrader som inneholder foreldede bibliotek å lagre "
"som nåværende format (*.kicad_sym)."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Save '%s' as current format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in table?"
msgstr ""
"Lagre «%s» som nåværende format (*.kicad_sym) og erstatt foreldet oppføring "
"i tabellen?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:707
#, c-format
@ -11500,6 +11500,8 @@ msgid ""
"Save %d legacy libraries as current format (*.kicad_sym) and replace legacy "
"entries in table?"
msgstr ""
"Lagre %d foreldede bibliotek som nåværende format (*.kicad_sym) og erstatt "
"foreldede oppføringer i tabell?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725
#, fuzzy, c-format
@ -11714,16 +11716,14 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Pinne %s er koblet til både %s og %s"
#: eeschema/erc.cpp:706
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
msgstr ""
"Navnet '%s' kommer i konflikt med en eksisterende oppføring i biblioteket "
"'%s'."
msgstr "Nåværende oppsett inneholder ikke biblioteket «%s."
#: eeschema/erc.cpp:717
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr ""
msgstr "Biblioteket «%s» er ikke påskrudd i nåværende oppsett."
#: eeschema/erc_item.cpp:42
#, fuzzy
@ -11732,7 +11732,7 @@ msgstr "Pin konflikter kart"
#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Ymse"
#: eeschema/erc_item.cpp:46
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:769
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Overskriv fil?"
msgstr "Overskriv filer"
#: eeschema/files-io.cpp:770
msgid "Abort Project Save"
@ -12754,13 +12754,13 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:98
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""
"CADSTAR-designet inneholder varianter som ikke har noen KiCad-ekvivalent. "
"Alle komponentene er lastet oppå hverandre. "
"Kun hovedvarianten («%s») ble innlastet."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:106
msgid ""
@ -14275,11 +14275,9 @@ msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:744
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"\n"
"Åpne \"%s\"\n"
msgstr "Åpne %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:820
#, c-format
@ -14340,9 +14338,8 @@ msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Den gjeldende konfigurasjonen inkluderer ikke symbolbiblioteket\n"
"\"%s\".\n"
"Bruk Manage Symbol Libraries til å redigere konfigurasjonen."
"Den gjeldende konfigurasjonen inkluderer ikke symbolbiblioteket «%s».\n"
"Bruk Manage Symbol Libraries til å redigere oppsettet."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1170
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:389
@ -14356,9 +14353,8 @@ msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Biblioteket med kallenavnet \"%s\" er ikke aktivert\n"
"i gjeldende konfigurasjon. Bruk Manage Symbol Libraries til\n"
"rediger konfigurasjonen."
"Biblioteket med kallenavnet «%s» er ikke aktivert\n"
"i gjeldende oppsett. Bruk Manage Symbol Libraries tilå endre oppsettet."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1181
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
@ -14441,9 +14437,9 @@ msgstr "Symbolet \"%s\" eksisterer allerede i biblioteket \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:602
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1141
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writeable."
msgstr "Symbolbiblioteket ikke aktivert."
msgstr "Symbolbiblioteket «%s» er skrivebeskyttet."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:603
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142
@ -14455,7 +14451,7 @@ msgstr "Still skjevheten til et differensialpar"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1114
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgstr "Kallenavn"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:659
msgid "Save Copy of Symbol"
@ -14471,12 +14467,11 @@ msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr "Ingen bibliotek spesifisert. Symbolet kunne ikke lagres."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701
#, fuzzy
msgid ""
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
msgstr ""
"Avledede symboler må lagres i samme bibliotek\n"
"at foreldresymbolet eksisterer."
"Avledede symboler må lagres i samme bibliotek som foreldresymbolet "
"eksisterer i."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:720
#, fuzzy, c-format
@ -14681,7 +14676,7 @@ msgstr "<ingen>"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:456
#, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "Enhet %s"
msgstr "Enhet %c"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:897 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:985
msgid "no library selected"
@ -14797,7 +14792,7 @@ msgstr "Finner ikke %s pin '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "Bytt tildeling av %s fotavtrykk fra '%s' til '%s'."
msgstr "Bytt %s-festing av %s-nettetikett fra fra «%s» til «%s»."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:554
#, c-format
@ -14807,7 +14802,7 @@ msgstr "Nett %s kan ikke endres til '%s' fordi det drives av en strømnål."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
msgstr "Legg til etiketten '%s' til nettet %s."
msgstr "Legg til etiketten «%s» til %s-festing av %s-nett."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Perform electrical rules check"
@ -16771,7 +16766,7 @@ msgstr "Fremhev deler av komponenten \"%s\""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82
#, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Fremhev gjenstander av nett \"24\""
msgstr "Fremhev gjenstander av nett \"%s\""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:92
#, c-format
@ -17236,12 +17231,12 @@ msgstr "Slett katalog"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:815
msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil?"
msgstr "Slett fil"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:816
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig slette '%1'?"
msgstr "Vil du virkelig slette «%s»?"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:821
#, c-format
@ -17474,7 +17469,7 @@ msgstr "%s %s åpnet [pid = %ld]\n"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:47
#, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Feilkode: %s"
msgstr "Feilkode: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
msgid "Layout"
@ -19436,7 +19431,7 @@ msgstr "Pads"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:43
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
msgstr "Via-er"
#: pcbnew/board.cpp:1094 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:439
msgid "Track Segments"
@ -20548,7 +20543,7 @@ msgstr "Blind / begravet:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
msgid "Micro vias:"
msgstr "Micro vias:"
msgstr "Mikrovia-er:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:378
@ -21724,7 +21719,7 @@ msgstr "Ubegrenset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:98
msgid "X Offset"
msgstr "X Offset"
msgstr "X-forskyvning"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
@ -22131,7 +22126,7 @@ msgstr "Oppdater Footprints from Library"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119
#, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Filen %1 eksisterer allerede."
msgstr "Filen %s finnes allerede."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#, c-format
@ -22657,7 +22652,7 @@ msgstr ""
"Dette er det lokale klareringsforholdet i prosent mellom elektroder og "
"loddepasta for dette fotavtrykket.\n"
"En verdi på 10 betyr at klareringsverdien er 10 prosent av putestørrelsen.\n"
"Denne verdien kan erstattes av en lokal lokal verdi.\n"
"Denne verdien kan erstattes av en lokal verdi.\n"
"Den endelige klareringsverdien er summen av denne verdien og "
"klareringsverdien.\n"
"En negativ verdi betyr mindre maskestørrelse enn padstørrelse."
@ -23556,7 +23551,7 @@ msgstr "Padantall"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:73
msgid "Via Count"
msgstr "Via Count"
msgstr "Via-antall"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:74
msgid "Via Length"
@ -23814,7 +23809,7 @@ msgstr "Velg et hjørne du vil slette."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:470
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr "Fotavtrykk %s (%s), %s, rotert %.1f grader"
msgstr "Fotavtrykk %s (%s), %s, rotert %g grader"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:280
@ -25450,7 +25445,7 @@ msgstr "Bruk nettoklassestørrelser"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:239
msgid "Via type:"
msgstr "Via type:"
msgstr "Via-type:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:243
#: pcbnew/track.cpp:1006
@ -26075,8 +26070,9 @@ msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Hull-til-hull-klaring:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "uVias"
msgstr "uVias"
msgstr "Mikrovia-er"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:348
msgid "Minimum uVia diameter:"
@ -26217,7 +26213,7 @@ msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "20"
msgstr ""
msgstr "20"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "22"
@ -26237,7 +26233,7 @@ msgstr "28"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "30"
msgstr ""
msgstr "30"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "32"
@ -27209,7 +27205,7 @@ msgstr "Bor for lite"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
msgid "Via diameter"
msgstr "Via diameter"
msgstr "Via-diameter"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
msgid "Padstack is not valid"
@ -27304,7 +27300,7 @@ msgstr "FEIL i uttrykk."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr "FEIL: <a href='%d:%d'> %d '> %s </a> %s"
msgstr "FEIL: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:453
#, c-format
@ -28062,8 +28058,7 @@ msgid ""
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Den gjeldende konfigurasjonen inkluderer ikke et bibliotek med\n"
"kallenavn \"%s\". Bruk Manage Footprint Libraries\n"
"for å redigere konfigurasjonen."
"kallenavn «%s». Bruk Manage Footprint Libraries for å redigere oppsettet."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:284
msgid "Library not found in footprint library table."
@ -28075,9 +28070,8 @@ msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Biblioteket med kallenavnet \"%s\" er ikke aktivert\n"
"i gjeldende konfigurasjon. Bruk Manage Footprint Libraries til\n"
"rediger konfigurasjonen."
"Biblioteket med kallenavnet «%s» er ikke aktivert i gjeldende oppsett.\n"
"Bruk Manage Footprint Libraries til å endre oppsettet."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:295 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:923
msgid "Footprint library not enabled."
@ -28255,9 +28249,8 @@ msgid ""
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Den gjeldende konfigurasjonen inkluderer ikke fotavtrykksbiblioteket\n"
"\"%s\".\n"
"Bruk Manage Footprint Libraries til å redigere konfigurasjonen."
"Den gjeldende oppsettet inkluderer ikke fotavtrykksbiblioteket\n"
"«%s». Bruk Manage Footprint Libraries til å endre oppsettet."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916
msgid "Footprint library not found."
@ -28269,9 +28262,8 @@ msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Biblioteket med kallenavnet \"%s\" er ikke aktivert\n"
"i gjeldende konfigurasjon. Bruk Manage Footprint Libraries til\n"
"rediger konfigurasjonen."
"Biblioteket med kallenavnet «%s» er ikke aktivert i gjeldende oppsett.\n"
"Bruk Manage Footprint Libraries til å endre oppsettet."
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:78
@ -31988,7 +31980,7 @@ msgstr "Fjern gruppering"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
msgid "Remove Items"
msgstr "Fjern elementer?"
msgstr "Fjern elementer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
msgid "Remove items from group"
@ -32833,7 +32825,7 @@ msgstr "Lagbunn"
#: pcbnew/track.cpp:1072
msgid "Via Type"
msgstr "Via Type"
msgstr "Via-type"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:586
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
@ -33347,7 +33339,7 @@ msgstr "Forhåndsinnstillinger"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173
msgid "(Ctrl+Tab)"
msgstr ""
msgstr "(Ctrl+Tab)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
#, fuzzy
@ -33462,7 +33454,7 @@ msgstr "HatchBorder Lines"
#: pcbnew/zone.cpp:659
msgid "Corner Count"
msgstr "Corner Count"
msgstr "Hjørneantall"
#: pcbnew/zone.cpp:872
#, c-format