Update French translation against BZR 7089
This commit is contained in:
parent
457335e7f8
commit
09d3fd29da
111
fr/kicad.po
111
fr/kicad.po
|
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 17:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 18:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 18:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: f:/kicad-launchpad/testing\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: f:/kicad-launchpad/git_testing\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
@ -9881,59 +9881,61 @@ msgstr "Paramètres de simulation"
|
|||
msgid "Welcome!"
|
||||
msgstr "Bienvenue !"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:196 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:864
|
||||
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
|
||||
msgstr "Il y a eu des erreurs lors de l'exportation de netlist, abandon."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:190
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:202
|
||||
msgid "You need to select the simulation settings first."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner les paramètres de simulation en premier."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:641
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:653
|
||||
msgid "Open simulation workbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir le classeur de travail de simulation"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:642 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:658
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:670
|
||||
msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:657
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:669
|
||||
msgid "Save simulation workbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauver le classeur de travail de simulation"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:664
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:676
|
||||
msgid "There was an error while saving the workbook file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du fichier classeur de "
|
||||
"travail."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:673
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:685
|
||||
msgid "Save plot as image"
|
||||
msgstr "Sauver tracé comme fichier image"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:674
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:686
|
||||
msgid "PNG file (*.png)|*.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier PNG (*.png)|*.png"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:690
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:702
|
||||
msgid "Save plot data"
|
||||
msgstr "Sauver les données de tracé"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:883
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:898
|
||||
msgid "You need to run simulation first."
|
||||
msgstr "Vous devez exécuter la simulation en premier."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:945
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1054
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1069
|
||||
msgid "Hide signal"
|
||||
msgstr "Masquer le signal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1059
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074
|
||||
msgid "Hide cursor"
|
||||
msgstr "Masquer le curseur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1061
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076
|
||||
msgid "Show cursor"
|
||||
msgstr "Afficher le curseur"
|
||||
|
||||
|
@ -9943,11 +9945,11 @@ msgstr "Nouveau Tracé"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
||||
msgid "Open Workbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir Classeur de Travail"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
||||
msgid "Save Workbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saunver Classeur de Travail"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
|
||||
msgid "Save as image"
|
||||
|
@ -16092,13 +16094,14 @@ msgstr ""
|
|||
"des composants"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:345
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n"
|
||||
"(like a old ISA PC bus connector)"
|
||||
"like a edge connector (old ISA PC bus for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés "
|
||||
"sur le PCB\n"
|
||||
"(tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
|
||||
"Utilisez cet attribut pour des composants \"virtuels\" dessinés sur le "
|
||||
"circuit imprimé\n"
|
||||
"comme un connecteur de bord de carte (vieux PC ISA bus par exemple)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16122,10 +16125,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Le composant est verrouillé: il ne peut être librement déplacé ou auto placé."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:499
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:348
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:350
|
||||
msgid "Invalid filename: "
|
||||
msgstr "Nom fichier invalide:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:591
|
||||
msgid "Error: invalid footprint parameter"
|
||||
msgstr "Error : paramètre d'empreinte non valide"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:597
|
||||
msgid "Error: invalid 3D parameter"
|
||||
msgstr "Erreur: paramètre 3D non valide"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:616
|
||||
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
|
||||
msgstr "Error : paramètre d'empreinte non valide ou manquant"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:622
|
||||
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
|
||||
msgstr "Erreur: paramètre 3D non valide ou manquant"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
@ -16341,23 +16360,15 @@ msgstr "Paramètres 3D"
|
|||
msgid "Use this attribute for most non SMD components"
|
||||
msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants non CMS"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA "
|
||||
"PC bus connector)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés "
|
||||
"sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:203
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:205
|
||||
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
msgstr "Activer les raccourcis clavier de déplacement et d'auto placement"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:204
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:206
|
||||
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
msgstr "Désactiver les raccourcis clavier de déplacement et d'auto placement"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:450
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error:\n"
|
||||
|
@ -24765,7 +24776,7 @@ msgstr "Non Connexion"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:102
|
||||
msgid "Simulation Workbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classeur de Travail de Simulation"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50
|
||||
msgid "Page Borders"
|
||||
|
@ -25043,6 +25054,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import DXF File"
|
||||
msgstr "Importation Fichier DXF"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n"
|
||||
#~ "(like a old ISA PC bus connector)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement "
|
||||
#~ "dessinés sur le PCB\n"
|
||||
#~ "(tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use this attribute for 'virtual' components drawn on board(like a old ISA "
|
||||
#~ "PC bus connector)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utiliser cet attribut pour les composants 'virtuels' directement dessinés "
|
||||
#~ "sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old "
|
||||
#~ "ISA PC bus connector)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement "
|
||||
#~ "dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Ready\n"
|
||||
#~ "Project dir: '%s'\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue