Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 96.5% (6576 of 6812 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
99704af5f5
commit
09f3078947
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/el/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση Χαρτιού"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:97
|
||||
msgid "Preview Title Block Data"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση Δεδομένων Μπλοκ Τίτλου"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση Δεδομένων Πλαισίου Τίτλου"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:101
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
|
||||
|
@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Χαρτί"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
|
||||
msgid "Title Block"
|
||||
msgstr "Μπλοκ Τίτλου"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο Τίτλου"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:248
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:695
|
||||
|
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Εξαγωγή σε άλλα φύλλα"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
|
||||
msgid "Title Block Parameters"
|
||||
msgstr "Παράμετροι Μπλοκ Τίτλου"
|
||||
msgstr "Παράμετροι Πλαισίου Τίτλου"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Ασπρόμαυρο"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
|
||||
msgid "Print border and title block"
|
||||
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση περιγράμματος και πλαισίου τίτλου"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
|
||||
msgid "Print Frame references."
|
||||
|
@ -4629,9 +4629,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής Σχεδίασης PCB"
|
|||
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής Σχεδίασης Φύλλου Εργασίας"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής φύλλου σχεδίασης"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:135
|
||||
msgid "Gestures"
|
||||
|
@ -5538,7 +5537,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας..."
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:95
|
||||
msgid "Settings for paper size and title block info"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις για το μέγεθος του χαρτιού και πληροφορίες μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις για το μέγεθος του χαρτιού και πλαισίου τίτλου πληροφοριών"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/project_tree_pane.cpp:790
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
|
@ -9872,13 +9871,12 @@ msgid "Page size:"
|
|||
msgstr "Μέγεθος σελίδας:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot drawing sheet"
|
||||
msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίαση φύλλου"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση φύλλου σχεδίασης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
||||
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
|
||||
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου φύλλου και μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
|
||||
msgid "Black and White"
|
||||
|
@ -9886,7 +9884,7 @@ msgstr "Ασπρόμαυρο"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
|
||||
msgid "Plot background color"
|
||||
msgstr "Σχεδιογράφηση χρώματος παρασκηνίου"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση χρώματος παρασκηνίου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
|
||||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||||
|
@ -9961,7 +9959,7 @@ msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
|
||||
msgid "Print sheet &reference and title block"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση της &αναφοράς φύλλου και του μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση της &αναφοράς φύλλου και του πλαισίου τίτλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
|
||||
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
||||
|
@ -16049,12 +16047,12 @@ msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
|
|||
msgstr "Μετατροπή Συμβόλων..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
|
||||
"table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μετατροπή παλαιών συμβόλων βιβλιοθήκης σε κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων"
|
||||
"Αντιστοίχιση αναφορών συμβόλων βιβλιοθήκης σε παλαιού τύπου σχέδια στον "
|
||||
"κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
|
||||
msgid "Bus Definitions..."
|
||||
|
@ -17425,7 +17423,7 @@ msgstr "Φύλλο Σχεδίασης"
|
|||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||||
msgid "Show drawing sheet border and title block"
|
||||
msgstr "Προβολή πλαισίου φύλλου και μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
|
||||
msgid "PCB Background"
|
||||
|
@ -17588,12 +17586,11 @@ msgstr ""
|
|||
"χωρητικότητας κ.λπ."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
||||
"designs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επεξεργασία περιγραμμάτων φύλλων εργασίας και μπλοκ τίτλου για χρήση σε "
|
||||
"Επεξεργασία περιγραμμάτων φύλλων εργασίας και πλαισίων τίτλου για χρήση σε "
|
||||
"σχηματικά και σχέδια PCB"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:43
|
||||
|
@ -18014,7 +18011,7 @@ msgstr "Εκτέλεση υπολογισμών εξαρτημάτων, πλάτ
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
||||
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία πλαισίων φύλλου και μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία περιγραμμάτων φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
|
||||
msgid "Open Text Editor"
|
||||
|
@ -18581,31 +18578,31 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Προεπισκόπησης Σελίδας..."
|
|||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
|
||||
msgid "Edit preview data for page size and title block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επεξεργασία δεδομένων προεπισκόπησης για μέγεθος σελίδας και μπλοκ τίτλου"
|
||||
"Επεξεργασία δεδομένων προεπισκόπησης για μέγεθος σελίδας και πλαίσιο τίτλου"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
|
||||
msgid "Show title block in preview mode"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ τίτλου κατά τη λειτουργία προεπισκόπησης"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία προεπισκόπησης"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show title block in preview mode:\n"
|
||||
"text placeholders will be replaced with preview data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση του μπλοκ τίτλου σε λειτουργία προεπισκόπησης:\n"
|
||||
"τα προσωρινά κείμενα θα αντικατασταθούν με δεδομένα προεπισκόπησης."
|
||||
"Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία προεπισκόπησης:\n"
|
||||
"τα σύμβολα κράτησης θέσης θα αντικατασταθούν με τα δεδομένα προεπισκόπησης."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
|
||||
msgid "Show title block in edit mode"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ τίτλου κατά τη λειτουργία επεξεργασίας"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία επεξεργασίας"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show title block in edit mode:\n"
|
||||
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση του μπλοκ τίτλου σε λειτουργία επεξεργασίας:\n"
|
||||
"τα προσωρινά κείμενα θα εμφανιστούν σαν ${keyword} tokens."
|
||||
"Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία επεξεργασίας:\n"
|
||||
"τα σύμβολα κράτησης θέσης κειμένου εμφανίζονται ως διακριτικά ${keyword}."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:473
|
||||
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
||||
|
@ -20317,7 +20314,7 @@ msgstr "Επίπεδα χαλκού:"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
|
||||
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό των στρώσεων χαλκού στη στοίβα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
|
||||
|
@ -23073,7 +23070,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
|
||||
msgid "Page with frame and title block"
|
||||
msgstr "Σελίδα με πλαίσιο και μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Σελίδα με πλαίσιο και πλαίσιο τίτλου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
|
||||
msgid "Current page size"
|
||||
|
@ -25336,7 +25333,7 @@ msgstr "Μορφή σχεδιογράφησης:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
msgid "Plot border and title block"
|
||||
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος και πλαισίου τίτλου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
|
||||
msgid "Plot footprint values"
|
||||
|
@ -29639,14 +29636,12 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has a null size."
|
||||
msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος!"
|
||||
msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has no points."
|
||||
msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία!"
|
||||
msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
|
||||
msgid "Place microwave feature"
|
||||
|
@ -31778,9 +31773,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Cu/B.Cu) και των γειτονικών επιπέδων τους."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tracks on Copper layers only."
|
||||
msgstr "Δρόμοι μόνο σε επίπεδα Χαλκού"
|
||||
msgstr "Δρόμοι μόνο σε επίπεδα Χαλκού."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1378 pcbnew/router/router_tool.cpp:1794
|
||||
msgid "The selected item is locked."
|
||||
|
@ -33027,6 +33021,8 @@ msgstr "Τέλος Επεξεργασίας Pad"
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527
|
||||
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επαναομαδοποιεί όλα τα γραφικά σχήματα που αγγίζουν το ένα το άλλο στο "
|
||||
"επεξεργασμένο pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532
|
||||
msgid "Default Pad Properties..."
|
||||
|
@ -34219,9 +34215,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
|||
msgstr "Προβολή αποτυπώματος και προέλευσης κειμένου σε αντιστοίχηση"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
|
||||
msgid "No Layers"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue