Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 96.5% (6576 of 6812 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
Michalis 2021-02-26 14:04:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 99704af5f5
commit 09f3078947
1 changed files with 35 additions and 40 deletions

View File

@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n"
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/el/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση Χαρτιού"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:97
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Προεπισκόπηση Δεδομένων Μπλοκ Τίτλου"
msgstr "Προεπισκόπηση Δεδομένων Πλαισίου Τίτλου"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:101
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Χαρτί"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
msgid "Title Block"
msgstr "Μπλοκ Τίτλου"
msgstr "Πλαίσιο Τίτλου"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:248
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:695
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Εξαγωγή σε άλλα φύλλα"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Παράμετροι Μπλοκ Τίτλου"
msgstr "Παράμετροι Πλαισίου Τίτλου"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Ασπρόμαυρο"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
msgid "Print border and title block"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Εκτύπωση περιγράμματος και πλαισίου τίτλου"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
@ -4629,9 +4629,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής Σχεδίασης PCB"
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Σχεδίασης Φύλλου Εργασίας"
msgstr "Επεξεργαστής φύλλου σχεδίασης"
#: common/hotkey_store.cpp:135
msgid "Gestures"
@ -5538,7 +5537,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας..."
#: common/tool/actions.cpp:95
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Ρυθμίσεις για το μέγεθος του χαρτιού και πληροφορίες μπλοκ τίτλου"
msgstr "Ρυθμίσεις για το μέγεθος του χαρτιού και πλαισίου τίτλου πληροφοριών"
#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/project_tree_pane.cpp:790
msgid "Print..."
@ -9872,13 +9871,12 @@ msgid "Page size:"
msgstr "Μέγεθος σελίδας:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίαση φύλλου"
msgstr "Σχεδίαση φύλλου σχεδίασης"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου φύλλου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White"
@ -9886,7 +9884,7 @@ msgstr "Ασπρόμαυρο"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
msgid "Plot background color"
msgstr "Σχεδιογράφηση χρώματος παρασκηνίου"
msgstr "Σχεδίαση χρώματος παρασκηνίου"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
@ -9961,7 +9959,7 @@ msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr "Εκτύπωση της &αναφοράς φύλλου και του μπλοκ τίτλου"
msgstr "Εκτύπωση της &αναφοράς φύλλου και του πλαισίου τίτλου"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
msgid "Print (or not) the Frame references."
@ -16049,12 +16047,12 @@ msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Μετατροπή Συμβόλων..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""
"Μετατροπή παλαιών συμβόλων βιβλιοθήκης σε κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων"
"Αντιστοίχιση αναφορών συμβόλων βιβλιοθήκης σε παλαιού τύπου σχέδια στον "
"κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
msgid "Bus Definitions..."
@ -17425,7 +17423,7 @@ msgstr "Φύλλο Σχεδίασης"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Προβολή πλαισίου φύλλου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background"
@ -17588,12 +17586,11 @@ msgstr ""
"χωρητικότητας κ.λπ."
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
msgstr ""
"Επεξεργασία περιγραμμάτων φύλλων εργασίας και μπλοκ τίτλου για χρήση σε "
"Επεξεργασία περιγραμμάτων φύλλων εργασίας και πλαισίων τίτλου για χρήση σε "
"σχηματικά και σχέδια PCB"
#: kicad/files-io.cpp:43
@ -18014,7 +18011,7 @@ msgstr "Εκτέλεση υπολογισμών εξαρτημάτων, πλάτ
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "Επεξεργασία πλαισίων φύλλου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Επεξεργασία περιγραμμάτων φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
msgid "Open Text Editor"
@ -18581,31 +18578,31 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Προεπισκόπησης Σελίδας..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr ""
"Επεξεργασία δεδομένων προεπισκόπησης για μέγεθος σελίδας και μπλοκ τίτλου"
"Επεξεργασία δεδομένων προεπισκόπησης για μέγεθος σελίδας και πλαίσιο τίτλου"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ τίτλου κατά τη λειτουργία προεπισκόπησης"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία προεπισκόπησης"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""
"Εμφάνιση του μπλοκ τίτλου σε λειτουργία προεπισκόπησης:\n"
"τα προσωρινά κείμενα θα αντικατασταθούν με δεδομένα προεπισκόπησης."
"Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία προεπισκόπησης:\n"
"τα σύμβολα κράτησης θέσης θα αντικατασταθούν με τα δεδομένα προεπισκόπησης."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ τίτλου κατά τη λειτουργία επεξεργασίας"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία επεξεργασίας"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""
"Εμφάνιση του μπλοκ τίτλου σε λειτουργία επεξεργασίας:\n"
"τα προσωρινά κείμενα θα εμφανιστούν σαν ${keyword} tokens."
"Εμφάνιση πλαισίου τίτλου σε λειτουργία επεξεργασίας:\n"
"τα σύμβολα κράτησης θέσης κειμένου εμφανίζονται ως διακριτικά ${keyword}."
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:473
msgid "Error writing objects to clipboard"
@ -20317,7 +20314,7 @@ msgstr "Επίπεδα χαλκού:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό των στρώσεων χαλκού στη στοίβα"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
@ -23073,7 +23070,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Page with frame and title block"
msgstr "Σελίδα με πλαίσιο και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Σελίδα με πλαίσιο και πλαίσιο τίτλου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Current page size"
@ -25336,7 +25333,7 @@ msgstr "Μορφή σχεδιογράφησης:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
msgid "Plot border and title block"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος και πλαισίου τίτλου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
msgid "Plot footprint values"
@ -29639,14 +29636,12 @@ msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Shape has a null size."
msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος!"
msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Shape has no points."
msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία!"
msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature"
@ -31778,9 +31773,8 @@ msgstr ""
"Cu/B.Cu) και των γειτονικών επιπέδων τους."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Δρόμοι μόνο σε επίπεδα Χαλκού"
msgstr "Δρόμοι μόνο σε επίπεδα Χαλκού."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1378 pcbnew/router/router_tool.cpp:1794
msgid "The selected item is locked."
@ -33027,6 +33021,8 @@ msgstr "Τέλος Επεξεργασίας Pad"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""
"Επαναομαδοποιεί όλα τα γραφικά σχήματα που αγγίζουν το ένα το άλλο στο "
"επεξεργασμένο pad"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532
msgid "Default Pad Properties..."
@ -34219,9 +34215,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Προβολή αποτυπώματος και προέλευσης κειμένου σε αντιστοίχηση"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου"
msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων φύλλου σχεδίασης και πλαισίου τίτλου"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
msgid "No Layers"