Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.9% (8022 of 8026 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2024-02-10 04:56:30 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent dbf0150cec
commit 0a1d209255
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 62 additions and 11 deletions

View File

@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "¡Error al extraer el archivo!"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 eeschema/sch_plotter.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "No puede crearse el archivo '%s'."
@ -8485,6 +8485,7 @@ msgstr "¿Eliminar también las exclusiones?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1143
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
@ -13892,6 +13893,7 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Editor de esquemas de KiCad"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:184 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1724
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1726
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Jerarquía esquemática"
@ -13921,6 +13923,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1105 eeschema/sch_plotter.cpp:1027
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1028
msgid "Schematic"
msgstr "Esquema"
@ -13960,7 +13963,7 @@ msgstr "[No Guardado]"
msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "[no hay un esquema cargado]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1749
#, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "Red resaltada: %s"
@ -14137,18 +14140,18 @@ msgstr "Trazado a '%s'.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1144
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 eeschema/sch_plotter.cpp:930
msgid "Done."
msgstr "Listo."
#: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528
#: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:895
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 eeschema/sch_plotter.cpp:896
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "Trazado a '%s'."
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 eeschema/sch_plotter.cpp:1036
#, c-format
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
msgstr "Error al escribir archivos de trazado en la carpeta '%s'."
@ -14189,6 +14192,7 @@ msgstr ""
"Symbol*()."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:393
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
@ -14198,6 +14202,7 @@ msgstr ""
"trate de un arnés de señal de Altium que se convirtió en una hoja."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:459
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
#, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr ""
@ -14205,6 +14210,7 @@ msgstr ""
"bytes)."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:519
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section."
msgstr ""
@ -14212,18 +14218,22 @@ msgstr ""
"\"Adicional\"."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:592
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
msgstr "Grabar 'IEEE_SYMBOL' no manejado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:617
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598
msgid "Record 'PIECHART' not handled."
msgstr "Grabar 'PIECHART' no manejado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:736
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:743
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
msgstr ""
@ -14231,6 +14241,7 @@ msgstr ""
"\"FileHeader\"."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:843
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
msgstr ""
@ -14239,32 +14250,40 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:947
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2442
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2409
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "El pin tiene una orientación inesperada."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:994
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "El pin tiene un tipo eléctrico inesperado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:999
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr "El pin tiene un tipo de borde exterior inesperado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1002
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr "El pin tiene un tipo de borde interior inesperado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1291
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "El bezier tiene %d puntos de control. Se esperan al menos 2."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1701
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675
#, c-format
msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
msgstr "No se ha importado la elipse en (X = %d; Y = %d)."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1966
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1940
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please "
@ -14274,16 +14293,19 @@ msgstr ""
"Por favor, revise el esquema importado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2322
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2296
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr ""
"El estilo desconocido del puerto de alimentación se importó como tipo 'Bar'."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2370
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2337
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "El símbolo de potencia crea una etiqueta global con el nombre '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2506
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2473
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
@ -14293,22 +14315,27 @@ msgstr ""
"esquema importado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2563
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2530
#, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr "El puerto %s no tiene conexiones."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2731
#, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr "Archivo incrustado %s no encontrado en el almacenamiento."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2781
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2800
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767
#, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "Error al leer la imagen %s."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2793
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760
#, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "Archivo no encontrado %s."
@ -18492,12 +18519,13 @@ msgstr "El bus no tiene miembros"
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr "Presiona <ESC> para cancelar el dibujo."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:794
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr "Presiona <ESC> para cancelar el arrastrado."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:798
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:230
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "Presiona <ESC> para cancelar el movimiento."
@ -35927,20 +35955,24 @@ msgid "Loading arcs..."
msgstr "Cargando arcos..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2615
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2611
msgid "Loading pads..."
msgstr "Cargando pads..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2700
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2696
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr "Huella %s pad %s no marcado como multicapa, pero es un pad pasante."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2721
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2717
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr "Huella %s pad %s tiene un orificio cuadrado (todavía no soportado)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2748
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2744
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
@ -35950,23 +35982,28 @@ msgstr ""
"rotaciones de 90°."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2760
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2756
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Huella %s pad %s utiliza un orificio de tipo desconocido %d."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2777
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2773
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr ""
"Huella %s pad %s utiliza un apilado de pads complejo (todavía no soportado.)"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2814
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2810
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Huella %s pad %s utiliza una forma de pad desconocida."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2872
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2893
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2868
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2889
#, c-format
msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
@ -35976,6 +36013,7 @@ msgstr ""
"un equivalente de KiCad. Se ha movido a la capa de KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2913
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2909
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr ""
@ -35983,12 +36021,14 @@ msgstr ""
"soportado."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2919
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2915
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""
"Un pad que no es de cobre %s tiene un orificio, esto no está soportado."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2924
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2920
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
@ -35996,15 +36036,18 @@ msgstr ""
"soportado)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3066
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Un pad que no es de cobre %s utiliza una forma de pad desconocida."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3076
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3072
msgid "Loading vias..."
msgstr "Cargando vías..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3117
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3113
#, c-format
msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
@ -36013,25 +36056,31 @@ msgstr ""
"soportado."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3136
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3132
msgid "Loading tracks..."
msgstr "Cargando pistas..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3308
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3300
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Cargando cadenas unicode..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3322
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3314
msgid "Loading text..."
msgstr "Cargando texto..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3351
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3364
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3343
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3356
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
"Código de barras ignorado en la capa de Altium %d (todavía no soportado)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3467
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3459
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "Cargando rectángulos..."
@ -40312,7 +40361,7 @@ msgstr "Afinar la longitud de una única pista"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas"
msgstr "Afinar longitud de un par diferencial"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1493
msgid "Tune skew of a differential pair"
@ -41609,11 +41658,13 @@ msgstr "Esquema de KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad"
#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
#~ msgstr "¿Desea eliminar también los marcadores excluidos?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr "¿Desea eliminar también los marcadores excluidos?"
#~ msgid "Delete exclusions"
#~ msgstr "Eliminar exclusiones"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1145
msgid "Delete exclusions"
msgstr "Eliminar exclusiones"
#~ msgid "Unable to read string, input is empty."
#~ msgstr "No se puede leer la cadena, la entrada está vacía."