Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (6608 of 6608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
ce6e39e7cb
commit
0a26bafac8
|
@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 08:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -14489,17 +14489,16 @@ msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
|
|||
msgstr "Biblioteka nie została określona. Symbol nie może zostać zapisany."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbole pochodne muszą być zapisane w tej samej bibliotece\n"
|
||||
"w której istnieją ich symbole nadrzędne."
|
||||
"Symbole pochodne muszą być zapisane w tej samej bibliotece w której istnieją "
|
||||
"ich symbole nadrzędne."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
|
||||
msgstr "Symbol \"%s\" istnieje już w bibliotece \"%s\""
|
||||
msgstr "Symbol '%s' istnieje już w bibliotece '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:792
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25132,17 +25131,19 @@ msgstr "Optymalizuj ścieżki mające być przeciągane"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:89
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj trasy myszy by przeciągnąć ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
||||
"from the starting location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy włączone, ścieżki będą prowadzone na podstawie ruchu myszy, począwszy od "
|
||||
"pozycji startowej"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
|
||||
msgid "Fix all segments on click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napraw wszystkie segmenty po kliknięciu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25150,6 +25151,9 @@ msgid ""
|
|||
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
||||
"remain free and follow the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy zaznaczone, wszystkie segmenty ścieżek zostaną unieruchomione aż do "
|
||||
"położenia ostatniego punktu w miejscu kursora. Po wyłączeniu ostatni "
|
||||
"segment (najbliżej kursora) pozostanie wolny i będzie podążał za kursorem."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102
|
||||
msgid "Optimizer effort:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue