Update kicad-i18n_zh_CN

This commit is contained in:
taotieren 2019-04-16 01:08:17 +08:00 committed by nickoe
parent 96db4c5405
commit 0a57015357
1 changed files with 327 additions and 361 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KICAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 23:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 13:51+0800\n"
"Last-Translator: Liu Guang <l.g110@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 01:05+0800\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: <Liu Guang>l.g110@163.com\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid ""
" or\n"
"\"%s\" could not be found."
msgstr ""
"Html 或 PDF 帮助文件 \n"
"HTML 或 PDF 帮助文件 \n"
"\"%s\"\n"
" 或\n"
"\"%s\" 没有被找到。"
@ -4206,8 +4206,8 @@ msgid ""
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
"有些分配的封装是旧版本项目(缺少 LIB 别名)。你希望 CvPcb 试图将它们转换为新"
"的LIB_ID格式吗如果你回答否这些分配将被清除你将必须自己重新指定这些"
"装。)"
"的 LIB_ID 格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你将必须自己重新指定这些"
"装。)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:239
#, c-format
@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr "需要不带括号的字符"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "'%s' 似乎不是一个eeschema文件"
msgstr "'%s' 似乎不是一个 Eeschema 文件"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807
msgid "Missing 'EELAYER END'"
@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "密码以 <b>登录</b> 到专业的库服务器."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:179
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr "输入实现SCH_PLUGIN::Symbol*()函数的python符号。"
msgstr "输入实现 SCH_PLUGIN::Symbol*() 函数的 Python 符号。"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:670
msgid "Sheet Name"
@ -12176,8 +12176,8 @@ msgid ""
"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
"KiCad可以使用你的显卡给你一个更流畅和更快的体验。此选项在默认情况下是关闭的,"
"因为它与部分计算机不兼容。\n"
"KiCad 可以使用你的显卡给你一个更流畅和更快的体验。此选项在默认情况下是关闭"
"的,因为它与部分计算机不兼容。\n"
"\n"
"你愿意尝试启用图形加速吗?\n"
"\n"
@ -12370,11 +12370,11 @@ msgstr "打开Gerber作业文件并根据作业将其与Gerber文件关联"
#: gerbview/menubar.cpp:75
msgid "Open &Zip Archive File..."
msgstr "打开Zip档案文件 (&Z)..."
msgstr "打开 Zip 压缩文件 (&Z)..."
#: gerbview/menubar.cpp:76
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "打开一个压缩档案Gerber和钻孔文件"
msgstr "打开一个压缩Gerber 和钻孔)文件"
#: gerbview/menubar.cpp:93
msgid "Open &Recent Gerber File"
@ -12402,11 +12402,11 @@ msgstr "打开最近Gerber工作文件"
#: gerbview/menubar.cpp:135
msgid "Open Recent Zip &Archive File"
msgstr "打开最近的Zip档案文件 (&A)"
msgstr "打开最近的 Zip 压缩文件 (&A)"
#: gerbview/menubar.cpp:136
msgid "Open a recently opened zip archive file"
msgstr "打开一个最近打开的zip档案文件"
msgstr "打开一个最近打开的 zip 压缩文件"
#: gerbview/menubar.cpp:145
msgid "Clear &All Layers"
@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:271
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr "RS274X无效的GEBER格式命令 \"%c\" 在行 %d \"%s\""
msgstr "RS274X无效的 GERBER 格式命令 \"%c\" 在行 %d \"%s\""
#: gerbview/rs274x.cpp:274
#, c-format
@ -12714,7 +12714,7 @@ msgid ""
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
"在堆叠模式中显示层\n"
"(show negative items without artifacts)"
"(显示没有工件的负面项目)"
# pls translate more better.
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317
@ -12752,7 +12752,7 @@ msgstr "打开极坐标"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563
msgid "Show flashed items in fill mode"
msgstr "Show flashed items in fill mode"
msgstr "在填充模式下显示闪烁的项目"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:575
msgid "Show lines in fill mode"
@ -12945,7 +12945,7 @@ msgstr "归档工程文件"
#: kicad/files-io.cpp:190
#, c-format
msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
msgstr "无法创建zip存档文件'%s'"
msgstr "无法创建 zip 压缩文件'%s'"
#: kicad/files-io.cpp:217
#, c-format
@ -12968,7 +12968,7 @@ msgid ""
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
msgstr ""
"\n"
"归档zip压缩 <%s> 创建 (%d 字节)"
"Zip 压缩 <%s> 创建 (%d 字节)"
#: kicad/import_project.cpp:60
msgid "Import Eagle Project Files"
@ -12976,7 +12976,7 @@ msgstr "导入Eagle工程文件"
#: kicad/import_project.cpp:81
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Kicad工程目标"
msgstr "KiCad 工程目标"
#: kicad/import_project.cpp:97
msgid ""
@ -13147,11 +13147,11 @@ msgstr "导入其他软件的工程文件"
#: kicad/menubar.cpp:272
msgid "&Archive Project..."
msgstr "存档工程(&A)..."
msgstr "压缩工程(&A)..."
#: kicad/menubar.cpp:273
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "把当前工程打包成ZIP文件"
msgstr "把当前工程打包成 zip 文件"
#: kicad/menubar.cpp:279
msgid "&Unarchive Project..."
@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "解压工程(&U)..."
#: kicad/menubar.cpp:280 kicad/menubar.cpp:502
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "选择一个ZIP工程文件,并解压缩"
msgstr "选择一个 zip 工程文件,并解压缩"
#: kicad/menubar.cpp:290
msgid "Close KiCad"
@ -13914,11 +13914,11 @@ msgstr "添加现有的页面布局设计文件追加到当前文件"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186
msgid "Page Layout Editor &Manual"
msgstr "Page Layout Editor 手册(&M)"
msgstr "页面布局编辑器手册(&M)"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:187
msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
msgstr "打开 Page Layout Editor 手册"
msgstr "打开页面布局编辑器手册"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:46
msgid "Add Line..."
@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:106
msgid "Test tracks against filled copper areas (very slow)"
msgstr ""
msgstr "测试填充铜区域的轨道(非常慢)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107
msgid ""
@ -16743,6 +16743,10 @@ msgid ""
"\n"
"This test can be *very slow* for complicated designs."
msgstr ""
"如果选中,将对铜区域进行布线测试。\n"
"如果铜区是最新的,则不需要进行此测试。\n"
"\n"
"对于复杂的设计,此测试可能非常慢*。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:138
msgid "Create report file:"
@ -16770,7 +16774,7 @@ msgstr "问题 / 标记(%d)"
msgid ""
"Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight "
"unconnected items."
msgstr ""
msgstr "左键单击以未连接对为中心。 右键单击以突出显示未连接的项目。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:194
#, c-format
@ -17466,7 +17470,7 @@ msgstr "非常宽松"
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. "
"Standard is 0.001mm."
msgstr ""
msgstr "容差设置被认为连接的两个点之间的距离。 标准是0.001毫米。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
msgid "Export STEP"
@ -17686,7 +17690,7 @@ msgstr "搜索路径:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr "没有可加载的python脚本:"
msgstr "没有可加载的 Python 脚本:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
msgid "Show Trace"
@ -17876,7 +17880,7 @@ msgid ""
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
"不推荐。\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
"仅用于不接受全功能接头的板房。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64
msgid "PTH and NPTH in single file"
@ -17889,22 +17893,19 @@ msgid ""
"file."
msgstr ""
"不推荐。\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
"仅用于要求将合并的 PTH 和 NPTH 合并为单个文件的板房。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""
msgstr "使用布线命令(推荐)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "使用高对比度显示模式"
msgstr "使用备用钻取模式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "D码显示模式"
msgstr "椭圆孔钻孔模式"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
msgid ""
@ -17913,6 +17914,10 @@ msgid ""
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
"椭圆形孔经常给板房造成问题。\n"
"“使用路径命令”使用通常的 G00 路径命令(推荐)\n"
"  “使用备用模式”使用另一个钻孔/路径命令G85\n"
"(仅在推荐的命令不起作用时使用它)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:80
msgid "Gerber X2 (experimental)"
@ -18735,7 +18740,7 @@ msgstr "更新封装"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr ""
msgstr "删除缩短多个网络的布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38
@ -19009,10 +19014,8 @@ msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "圆角矩形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Delete Rectangle"
msgid "Chamfered Rectangle"
msgstr "删除矩形"
msgstr "倒角矩形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
@ -19096,10 +19099,8 @@ msgstr ""
"注IPC规范给出了最大值=0.25mm。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
#| msgid "Chamfer distance:"
msgid "Chamfer size:"
msgstr "倒角距离"
msgstr "倒角尺寸:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
#, fuzzy
@ -19117,10 +19118,8 @@ msgstr ""
"最大值为50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
#, fuzzy
#| msgid "Chamfer distance:"
msgid "Chamfered corner:"
msgstr "倒角距离"
msgstr "倒角:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246
#, fuzzy
@ -19130,21 +19129,16 @@ msgid ""
msgstr "坐标相对于锚焊盘方向为0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253
#, fuzzy
#| msgid "Top left pad"
msgid "Top left"
msgstr "左上角焊盘"
msgstr "左上方"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257
#, fuzzy
#| msgid "Upright"
msgid "Top right"
msgstr "垂直"
msgstr "右上方"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "底视图"
msgstr "右下角"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284
msgid "Hole shape:"
@ -20452,7 +20446,7 @@ msgstr "按钮显示"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "类别"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
@ -22102,7 +22096,7 @@ msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
"这个文件是由PCBnew旧版本创建\n"
"这个文件是由 Pcbnew 旧版本创建\n"
"当您保存此文件,它会以新的文件格式存储。"
#: pcbnew/files.cpp:624
@ -22567,7 +22561,7 @@ msgstr "封装库没有找到。"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:246
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:464
msgid "3D Viewer"
msgstr "查看3D效果"
msgstr "3D 查看器"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103
@ -22607,7 +22601,7 @@ msgstr "选择下一个参数页"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:100
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:184
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "查看封装3D外形"
msgstr "在 3D 查看器中显示封装"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
msgid "Zoom auto"
@ -22685,8 +22679,8 @@ msgid ""
"format of the save is pretty.</p>"
msgstr ""
"此属性设置为一个目录,保存到这个库时的脚印将被记为 pretty 封装。\n"
"任何保存优先级高于封装在GitHub的软件库相同的名称。这些保存的封装可以被发送"
"库的维护者的更新。\n"
"任何保存优先级高于封装在 GitHub 的软件库相同的名称。这些保存的封装可以被发送"
"库的维护者的更新。\n"
"由于保存的格式为 .pretty<P>目录<b>必须</ B>有一个<B>.pretty</b>的文件扩展"
"名。</P>"
@ -22716,7 +22710,7 @@ msgid ""
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
"%s\n"
"无法获取或下载ZIP归档: '%s'\n"
"无法获取或下载 Zip 压缩: '%s'\n"
"从库路径: '%s'.\n"
"原因: '%s'"
@ -23674,8 +23668,6 @@ msgid "Ro&ute"
msgstr "布线(&U)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgid "Modern Toolset (Fallbac&k)"
msgstr "现代工具箱 (回退&C)"
@ -23713,7 +23705,6 @@ msgstr "调整差分对布线长度"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgid "Tune Differential Pair S&kew/Phase"
msgstr "调整差分对歪斜/相位(&S)"
@ -23802,36 +23793,26 @@ msgid "La&yer Alignment Target"
msgstr "层对齐标记(&Y)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:334
#, fuzzy
#| msgid "Drill and &Place Offset"
msgid "Dr&ill and Place Offset"
msgstr "钻孔和置偏移(&P)"
msgstr "钻孔和放置偏移(&P)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335
msgid "Place origin point for drill and place files"
msgstr "为钻孔和位置文件放置原点"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
#, fuzzy
#| msgid "Automatically Place Footprint"
msgid "A&utomatically Place Off-Board Footprints"
msgstr "自动放置封装"
msgstr "自动放置板外封装(&A)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:352
#, fuzzy
#| msgid "Automatically Place Next Footprints"
msgid "Automatically Place &Selected Components"
msgstr "自动放置下一个封装"
msgstr "自动放置和选定的元件(&S)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356
#, fuzzy
#| msgid "Place the Footprint Anchor"
msgid "Place Footprints Au&tomatically"
msgstr "放置封装锚点"
msgstr "自动放置封装(&T)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:357
#, fuzzy
#| msgid "Automatically Place All Footprints"
msgid "Automatically place all footprints"
msgstr "自动放置全部封装"
@ -23844,20 +23825,16 @@ msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "读取网表并更新板连接信息"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Update PCB from Schematic..."
msgid "Update &PCB from Schematic..."
msgstr "从原理图更新PCB..."
msgstr "从原理图更新PCB...(&P)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
msgstr "由当前原理图更新PCB设计正向批注"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:380
#, fuzzy
#| msgid "Update Footprints from Library..."
msgid "Update &Footprints from Library..."
msgstr "从库中更新封装..."
msgstr "从库中更新封装...(&F)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
@ -23885,7 +23862,7 @@ msgstr "外部插件(&E)..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:404
msgid "Execute or reload python action plugins"
msgstr "执行或重新加载 python活动插件"
msgstr "执行或重新加载 Python 活动插件"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
msgid "&Refresh Plugins"
@ -23901,7 +23878,7 @@ msgstr "显示当前快捷键列表和相应命令"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470
msgid "Cop&y"
msgstr ""
msgstr "复制(&Y)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:482 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506
msgid "Delete items"
@ -23916,8 +23893,6 @@ msgid "Edit Text && &Graphic Properties..."
msgstr "编辑文本与图形属性(&G)..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498
#, fuzzy
#| msgid "Change &Footprints..."
msgid "C&hange Footprints..."
msgstr "修改封装(&F)..."
@ -23934,8 +23909,6 @@ msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
msgstr "将布线或绘图从一层移到另一层"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:509
#, fuzzy
#| msgid "Fill All Zones"
msgid "Fill All &Zones"
msgstr "填充所有区域"
@ -23944,8 +23917,6 @@ msgid "Fill all zones on the board"
msgstr "填充电路板上的所有区域"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515
#, fuzzy
#| msgid "Unfill All Zones"
msgid "U&nfill All Zones"
msgstr "取消所有填充区域"
@ -23954,8 +23925,6 @@ msgid "Remove fill from all zones on the board"
msgstr "从电路板上的所有覆铜区移除填充"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:524
#, fuzzy
#| msgid "&Global Deletions..."
msgid "Glo&bal Deletions..."
msgstr "全局删除(&G)..."
@ -23964,8 +23933,6 @@ msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "在板上删除布线, 封装和图形项目"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:529
#, fuzzy
#| msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
msgid "C&leanup Tracks and Vias..."
msgstr "清除布线和过孔(&C)..."
@ -24208,23 +24175,23 @@ msgstr "将所有封装存档到现有库的封装库表中 (不会删除此库
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922
msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
msgstr "创建库并归档封装(&C)..."
msgstr "创建库并压缩封装(&C)..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923
msgid ""
"Archive all footprints to a new library\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
"归档所有的封装到新库\n"
"压缩所有的封装到新库\n"
"(如果这个库已经存在,将会被替换)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929
msgid "Arc&hive Footprints"
msgstr "归档封装(&H)"
msgstr "压缩封装(&H)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930
msgid "Archive or add all footprints in library file"
msgstr "归档或添加所有封装到库文件"
msgstr "压缩或添加所有封装到库文件"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934
msgid "Close Pcbnew"
@ -24848,8 +24815,8 @@ msgid ""
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
"project manager and create a PCB project."
msgstr ""
"无法更新PCB因为Pcbnew在独立模式下打开。为了从原理图中创建或更新PCB需要"
"启动KiCad工程管理器并创建一个PCB工程。"
"无法更新 PCB因为 Pcbnew 在独立模式下打开。为了从原理图中创建或更新 PCB您"
"需要启动 KiCad 工程管理器并创建一个 PCB 工程。"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177
#, c-format
@ -25318,7 +25285,8 @@ msgstr "调整差分对歪斜"
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr "无法找到互补差分对网络。请确保属于差分对网络的名称以_N/_P或+/-结束。"
msgstr ""
"无法找到互补差分对网络。请确保属于差分对网络的名称以 _N/_P 或 +/- 结束。"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
msgid ""
@ -25354,7 +25322,8 @@ msgid ""
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以_N/_P或+/-结束。"
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以 _N/_P 或 +/- 结"
"束。"
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
@ -25407,7 +25376,8 @@ msgid ""
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以_N/_P或+/-结束。"
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以 _N/_P 或 +/- 结"
"束。"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
msgid "Too long: skew "
@ -25859,7 +25829,7 @@ msgstr "关于 Pcbnew (&A)"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:205
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "关于PCBNew PCB设计"
msgstr "关于 Pcbnew PCB 设计"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:56
msgid ""
@ -26265,7 +26235,7 @@ msgstr "将选定的内容剪切到剪贴板"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:264
msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available"
msgstr "pcbnew交互式选择工具不可用"
msgstr "Pcbnew 交互式选择工具不可用"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:626
msgid "Edit track width/via size"
@ -26628,10 +26598,8 @@ msgid "Drag a corner"
msgstr "拖动拐角"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:655
#, fuzzy
#| msgid "Refill %d Zones"
msgid "Refill Zones"
msgstr "重新填充 %d 覆铜区域"
msgstr "补充区域"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1065
msgid "Add a zone corner"
@ -26964,14 +26932,12 @@ msgid "displays help on the command line parameters"
msgstr "在命令行参数上显示帮助"
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "point count"
msgid "how high to count"
msgstr "点计数"
msgstr "有多高"
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:111
msgid "Test a simple coroutine that yields a given number of times"
msgstr ""
msgstr "测试一个产生给定次数的简单协程"
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:224
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:89
@ -27016,8 +26982,8 @@ msgid ""
"given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
"parser or for fuzz testing."
msgstr ""
"该程序从标注输入流或给定的文件名解析PCB文件。 这可以用于解析器的独立测试或"
"糊测试。"
"该程序从标注输入流或给定的文件名解析 PCB 文件。 这可以用于解析器的独立测试或"
"糊测试。"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:65
msgid "pcb_filename"
@ -27056,7 +27022,7 @@ msgstr "排除具有“虚拟”属性元件的3D模型"
msgid ""
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
"mm)"
msgstr ""
msgstr "将它们作为单独的点之间的最小距离默认为0.01 mm"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:88
msgid "display this message"