Update kicad-i18n_zh_CN
This commit is contained in:
parent
96db4c5405
commit
0a57015357
200
zh_CN/kicad.po
200
zh_CN/kicad.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KICAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 23:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 13:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Liu Guang <l.g110@163.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 01:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <Liu Guang>l.g110@163.com\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid ""
|
|||
" or\n"
|
||||
"\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Html 或 PDF 帮助文件 \n"
|
||||
"HTML 或 PDF 帮助文件 \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
" 或\n"
|
||||
"\"%s\" 没有被找到。"
|
||||
|
@ -4206,8 +4206,8 @@ msgid ""
|
|||
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有些分配的封装是旧版本项目(缺少 LIB 别名)。你希望 CvPcb 试图将它们转换为新"
|
||||
"的LIB_ID格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你将必须自己重新指定这些封"
|
||||
"装。)"
|
||||
"的 LIB_ID 格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你将必须自己重新指定这些"
|
||||
"封装。)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:239
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr "需要不带括号的字符"
|
|||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
|
||||
msgstr "'%s' 似乎不是一个eeschema文件"
|
||||
msgstr "'%s' 似乎不是一个 Eeschema 文件"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807
|
||||
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
||||
|
@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "密码以 <b>登录</b> 到专业的库服务器."
|
|||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
|
||||
msgstr "输入实现SCH_PLUGIN::Symbol*()函数的python符号。"
|
||||
msgstr "输入实现 SCH_PLUGIN::Symbol*() 函数的 Python 符号。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:670
|
||||
msgid "Sheet Name"
|
||||
|
@ -12176,8 +12176,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the "
|
||||
"Preferences menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad可以使用你的显卡给你一个更流畅和更快的体验。此选项在默认情况下是关闭的,"
|
||||
"因为它与部分计算机不兼容。\n"
|
||||
"KiCad 可以使用你的显卡给你一个更流畅和更快的体验。此选项在默认情况下是关闭"
|
||||
"的,因为它与部分计算机不兼容。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"你愿意尝试启用图形加速吗?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -12370,11 +12370,11 @@ msgstr "打开Gerber作业文件,并根据作业将其与Gerber文件关联"
|
|||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:75
|
||||
msgid "Open &Zip Archive File..."
|
||||
msgstr "打开Zip档案文件 (&Z)..."
|
||||
msgstr "打开 Zip 压缩文件 (&Z)..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:76
|
||||
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
|
||||
msgstr "打开一个压缩档案(Gerber和钻孔)文件"
|
||||
msgstr "打开一个压缩(Gerber 和钻孔)文件"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:93
|
||||
msgid "Open &Recent Gerber File"
|
||||
|
@ -12402,11 +12402,11 @@ msgstr "打开最近Gerber工作文件"
|
|||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:135
|
||||
msgid "Open Recent Zip &Archive File"
|
||||
msgstr "打开最近的Zip档案文件 (&A)"
|
||||
msgstr "打开最近的 Zip 压缩文件 (&A)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:136
|
||||
msgid "Open a recently opened zip archive file"
|
||||
msgstr "打开一个最近打开的zip档案文件"
|
||||
msgstr "打开一个最近打开的 zip 压缩文件"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:145
|
||||
msgid "Clear &All Layers"
|
||||
|
@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: gerbview/rs274x.cpp:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
|
||||
msgstr "RS274X:无效的GEBER格式命令 \"%c\" 在行 %d :\"%s\""
|
||||
msgstr "RS274X:无效的 GERBER 格式命令 \"%c\" 在行 %d :\"%s\""
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274x.cpp:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12714,7 +12714,7 @@ msgid ""
|
|||
"(show negative items without artifacts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在堆叠模式中显示层\n"
|
||||
"(show negative items without artifacts)"
|
||||
"(显示没有工件的负面项目)"
|
||||
|
||||
# pls translate more better.
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317
|
||||
|
@ -12752,7 +12752,7 @@ msgstr "打开极坐标"
|
|||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563
|
||||
msgid "Show flashed items in fill mode"
|
||||
msgstr "Show flashed items in fill mode"
|
||||
msgstr "在填充模式下显示闪烁的项目"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:575
|
||||
msgid "Show lines in fill mode"
|
||||
|
@ -12945,7 +12945,7 @@ msgstr "归档工程文件"
|
|||
#: kicad/files-io.cpp:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
|
||||
msgstr "无法创建zip存档文件'%s'"
|
||||
msgstr "无法创建 zip 压缩文件'%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12968,7 +12968,7 @@ msgid ""
|
|||
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"归档zip压缩 <%s> 创建 (%d 字节)"
|
||||
"Zip 压缩 <%s> 创建 (%d 字节)"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:60
|
||||
msgid "Import Eagle Project Files"
|
||||
|
@ -12976,7 +12976,7 @@ msgstr "导入Eagle工程文件"
|
|||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:81
|
||||
msgid "KiCad Project Destination"
|
||||
msgstr "Kicad工程目标"
|
||||
msgstr "KiCad 工程目标"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13147,11 +13147,11 @@ msgstr "导入其他软件的工程文件"
|
|||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:272
|
||||
msgid "&Archive Project..."
|
||||
msgstr "存档工程(&A)..."
|
||||
msgstr "压缩工程(&A)..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:273
|
||||
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
|
||||
msgstr "把当前工程打包成ZIP文件"
|
||||
msgstr "把当前工程打包成 zip 文件"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:279
|
||||
msgid "&Unarchive Project..."
|
||||
|
@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "解压工程(&U)..."
|
|||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:280 kicad/menubar.cpp:502
|
||||
msgid "Unarchive project files from zip archive"
|
||||
msgstr "选择一个ZIP工程文件,并解压缩"
|
||||
msgstr "选择一个 zip 工程文件,并解压缩"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:290
|
||||
msgid "Close KiCad"
|
||||
|
@ -13914,11 +13914,11 @@ msgstr "添加现有的页面布局设计文件追加到当前文件"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186
|
||||
msgid "Page Layout Editor &Manual"
|
||||
msgstr "Page Layout Editor 手册(&M)"
|
||||
msgstr "页面布局编辑器手册(&M)"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:187
|
||||
msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
|
||||
msgstr "打开 Page Layout Editor 手册"
|
||||
msgstr "打开页面布局编辑器手册"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:46
|
||||
msgid "Add Line..."
|
||||
|
@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:106
|
||||
msgid "Test tracks against filled copper areas (very slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "测试填充铜区域的轨道(非常慢)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16743,6 +16743,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This test can be *very slow* for complicated designs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果选中,将对铜区域进行布线测试。\n"
|
||||
"如果铜区是最新的,则不需要进行此测试。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"对于复杂的设计,此测试可能非常慢*。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:138
|
||||
msgid "Create report file:"
|
||||
|
@ -16770,7 +16774,7 @@ msgstr "问题 / 标记(%d)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight "
|
||||
"unconnected items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左键单击以未连接对为中心。 右键单击以突出显示未连接的项目。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:194
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17466,7 +17470,7 @@ msgstr "非常宽松"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. "
|
||||
"Standard is 0.001mm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "容差设置被认为连接的两个点之间的距离。 标准是0.001毫米。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
|
||||
msgid "Export STEP"
|
||||
|
@ -17686,7 +17690,7 @@ msgstr "搜索路径:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
|
||||
msgid "Not loadable python scripts:"
|
||||
msgstr "没有可加载的python脚本:"
|
||||
msgstr "没有可加载的 Python 脚本:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
|
||||
msgid "Show Trace"
|
||||
|
@ -17876,7 +17880,7 @@ msgid ""
|
|||
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不推荐。\n"
|
||||
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
|
||||
"仅用于不接受全功能接头的板房。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64
|
||||
msgid "PTH and NPTH in single file"
|
||||
|
@ -17889,22 +17893,19 @@ msgid ""
|
|||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不推荐。\n"
|
||||
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
|
||||
"file."
|
||||
"仅用于要求将合并的 PTH 和 NPTH 合并为单个文件的板房。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
|
||||
msgid "Use route command (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用布线命令(推荐)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use alternate drill mode"
|
||||
msgstr "使用高对比度显示模式"
|
||||
msgstr "使用备用钻取模式"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oval Holes Drill Mode"
|
||||
msgstr "D码显示模式"
|
||||
msgstr "椭圆孔钻孔模式"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17913,6 +17914,10 @@ msgid ""
|
|||
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
|
||||
"(Use it only if the recommended command does not work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"椭圆形孔经常给板房造成问题。\n"
|
||||
"“使用路径命令”使用通常的 G00 路径命令(推荐)\n"
|
||||
" “使用备用模式”使用另一个钻孔/路径命令(G85)\n"
|
||||
"(仅在推荐的命令不起作用时使用它)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:80
|
||||
msgid "Gerber X2 (experimental)"
|
||||
|
@ -18735,7 +18740,7 @@ msgstr "更新封装"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
|
||||
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除缩短多个网络的布线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38
|
||||
|
@ -19009,10 +19014,8 @@ msgid "Rounded Rectangle"
|
|||
msgstr "圆角矩形"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Rectangle"
|
||||
msgid "Chamfered Rectangle"
|
||||
msgstr "删除矩形"
|
||||
msgstr "倒角矩形"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
|
||||
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
|
||||
|
@ -19096,10 +19099,8 @@ msgstr ""
|
|||
"注:IPC规范给出了最大值=0.25mm。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chamfer distance:"
|
||||
msgid "Chamfer size:"
|
||||
msgstr "倒角距离:"
|
||||
msgstr "倒角尺寸:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19117,10 +19118,8 @@ msgstr ""
|
|||
"最大值为50%"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chamfer distance:"
|
||||
msgid "Chamfered corner:"
|
||||
msgstr "倒角距离:"
|
||||
msgstr "倒角:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19130,21 +19129,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "坐标相对于锚焊盘,方向为0"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Top left pad"
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "左上角焊盘"
|
||||
msgstr "左上方"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upright"
|
||||
msgid "Top right"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
msgstr "右上方"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom right"
|
||||
msgstr "底视图"
|
||||
msgstr "右下角"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284
|
||||
msgid "Hole shape:"
|
||||
|
@ -20452,7 +20446,7 @@ msgstr "按钮显示"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "类别"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
|
||||
|
@ -22102,7 +22096,7 @@ msgid ""
|
|||
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
|
||||
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个文件是由PCBnew旧版本创建\n"
|
||||
"这个文件是由 Pcbnew 旧版本创建\n"
|
||||
"当您保存此文件,它会以新的文件格式存储。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:624
|
||||
|
@ -22567,7 +22561,7 @@ msgstr "封装库没有找到。"
|
|||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:246
|
||||
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:464
|
||||
msgid "3D Viewer"
|
||||
msgstr "查看3D效果"
|
||||
msgstr "3D 查看器"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103
|
||||
|
@ -22607,7 +22601,7 @@ msgstr "选择下一个参数页"
|
|||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:100
|
||||
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:184
|
||||
msgid "Show footprint in 3D viewer"
|
||||
msgstr "查看封装3D外形"
|
||||
msgstr "在 3D 查看器中显示封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
|
||||
msgid "Zoom auto"
|
||||
|
@ -22685,8 +22679,8 @@ msgid ""
|
|||
"format of the save is pretty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此属性设置为一个目录,保存到这个库时的脚印将被记为 pretty 封装。\n"
|
||||
"任何保存优先级高于封装在GitHub的软件库相同的名称。这些保存的封装可以被发送到"
|
||||
"库的维护者的更新。\n"
|
||||
"任何保存优先级高于封装在 GitHub 的软件库相同的名称。这些保存的封装可以被发送"
|
||||
"到库的维护者的更新。\n"
|
||||
"由于保存的格式为 .pretty,<P>目录<b>必须</ B>有一个<B>.pretty</b>的文件扩展"
|
||||
"名。</P>"
|
||||
|
||||
|
@ -22716,7 +22710,7 @@ msgid ""
|
|||
"Reason: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"无法获取或下载ZIP归档: '%s'\n"
|
||||
"无法获取或下载 Zip 压缩: '%s'\n"
|
||||
"从库路径: '%s'.\n"
|
||||
"原因: '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -23674,8 +23668,6 @@ msgid "Ro&ute"
|
|||
msgstr "布线(&U)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
|
||||
msgid "Modern Toolset (Fallbac&k)"
|
||||
msgstr "现代工具箱 (回退&C)"
|
||||
|
||||
|
@ -23713,7 +23705,6 @@ msgstr "调整差分对布线长度"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
|
||||
msgid "Tune Differential Pair S&kew/Phase"
|
||||
msgstr "调整差分对歪斜/相位(&S)"
|
||||
|
||||
|
@ -23802,36 +23793,26 @@ msgid "La&yer Alignment Target"
|
|||
msgstr "层对齐标记(&Y)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drill and &Place Offset"
|
||||
msgid "Dr&ill and Place Offset"
|
||||
msgstr "钻孔和位置偏移(&P)"
|
||||
msgstr "钻孔和放置偏移(&P)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335
|
||||
msgid "Place origin point for drill and place files"
|
||||
msgstr "为钻孔和位置文件放置原点"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically Place Footprint"
|
||||
msgid "A&utomatically Place Off-Board Footprints"
|
||||
msgstr "自动放置封装"
|
||||
msgstr "自动放置板外封装(&A)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically Place Next Footprints"
|
||||
msgid "Automatically Place &Selected Components"
|
||||
msgstr "自动放置下一个封装"
|
||||
msgstr "自动放置和选定的元件(&S)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Place the Footprint Anchor"
|
||||
msgid "Place Footprints Au&tomatically"
|
||||
msgstr "放置封装锚点"
|
||||
msgstr "自动放置封装(&T)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically Place All Footprints"
|
||||
msgid "Automatically place all footprints"
|
||||
msgstr "自动放置全部封装"
|
||||
|
||||
|
@ -23844,20 +23825,16 @@ msgid "Read netlist and update board connectivity"
|
|||
msgstr "读取网表并更新板连接信息"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update PCB from Schematic..."
|
||||
msgid "Update &PCB from Schematic..."
|
||||
msgstr "从原理图更新PCB..."
|
||||
msgstr "从原理图更新PCB...(&P)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374
|
||||
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
|
||||
msgstr "由当前原理图更新PCB设计(正向批注)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update Footprints from Library..."
|
||||
msgid "Update &Footprints from Library..."
|
||||
msgstr "从库中更新封装..."
|
||||
msgstr "从库中更新封装...(&F)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381
|
||||
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
|
||||
|
@ -23885,7 +23862,7 @@ msgstr "外部插件(&E)..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:404
|
||||
msgid "Execute or reload python action plugins"
|
||||
msgstr "执行或重新加载 python活动插件"
|
||||
msgstr "执行或重新加载 Python 活动插件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
|
||||
msgid "&Refresh Plugins"
|
||||
|
@ -23901,7 +23878,7 @@ msgstr "显示当前快捷键列表和相应命令"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470
|
||||
msgid "Cop&y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "复制(&Y)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:482 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506
|
||||
msgid "Delete items"
|
||||
|
@ -23916,8 +23893,6 @@ msgid "Edit Text && &Graphic Properties..."
|
|||
msgstr "编辑文本与图形属性(&G)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change &Footprints..."
|
||||
msgid "C&hange Footprints..."
|
||||
msgstr "修改封装(&F)..."
|
||||
|
||||
|
@ -23934,8 +23909,6 @@ msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
|
|||
msgstr "将布线或绘图从一层移到另一层"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill All Zones"
|
||||
msgid "Fill All &Zones"
|
||||
msgstr "填充所有区域"
|
||||
|
||||
|
@ -23944,8 +23917,6 @@ msgid "Fill all zones on the board"
|
|||
msgstr "填充电路板上的所有区域"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unfill All Zones"
|
||||
msgid "U&nfill All Zones"
|
||||
msgstr "取消所有填充区域"
|
||||
|
||||
|
@ -23954,8 +23925,6 @@ msgid "Remove fill from all zones on the board"
|
|||
msgstr "从电路板上的所有覆铜区移除填充"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Global Deletions..."
|
||||
msgid "Glo&bal Deletions..."
|
||||
msgstr "全局删除(&G)..."
|
||||
|
||||
|
@ -23964,8 +23933,6 @@ msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
|
|||
msgstr "在板上删除布线, 封装和图形项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
|
||||
msgid "C&leanup Tracks and Vias..."
|
||||
msgstr "清除布线和过孔(&C)..."
|
||||
|
||||
|
@ -24208,23 +24175,23 @@ msgstr "将所有封装存档到现有库的封装库表中 (不会删除此库
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922
|
||||
msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
|
||||
msgstr "创建库并归档封装(&C)..."
|
||||
msgstr "创建库并压缩封装(&C)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archive all footprints to a new library\n"
|
||||
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"归档所有的封装到新库\n"
|
||||
"压缩所有的封装到新库\n"
|
||||
"(如果这个库已经存在,将会被替换)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929
|
||||
msgid "Arc&hive Footprints"
|
||||
msgstr "归档封装(&H)"
|
||||
msgstr "压缩封装(&H)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930
|
||||
msgid "Archive or add all footprints in library file"
|
||||
msgstr "归档或添加所有封装到库文件"
|
||||
msgstr "压缩或添加所有封装到库文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934
|
||||
msgid "Close Pcbnew"
|
||||
|
@ -24848,8 +24815,8 @@ msgid ""
|
|||
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
|
||||
"project manager and create a PCB project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法更新PCB,因为Pcbnew在独立模式下打开。为了从原理图中创建或更新PCB,您需要"
|
||||
"启动KiCad工程管理器并创建一个PCB工程。"
|
||||
"无法更新 PCB,因为 Pcbnew 在独立模式下打开。为了从原理图中创建或更新 PCB,您"
|
||||
"需要启动 KiCad 工程管理器并创建一个 PCB 工程。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25318,7 +25285,8 @@ msgstr "调整差分对歪斜"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
|
||||
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
|
||||
msgstr "无法找到互补差分对网络。请确保属于差分对网络的名称以_N/_P或+/-结束。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法找到互补差分对网络。请确保属于差分对网络的名称以 _N/_P 或 +/- 结束。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25354,7 +25322,8 @@ msgid ""
|
|||
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
||||
"_N/_P or +/-."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以_N/_P或+/-结束。"
|
||||
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以 _N/_P 或 +/- 结"
|
||||
"束。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
|
||||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
|
||||
|
@ -25407,7 +25376,8 @@ msgid ""
|
|||
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
||||
"_N/_P or +/-."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以_N/_P或+/-结束。"
|
||||
"无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以 _N/_P 或 +/- 结"
|
||||
"束。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
|
||||
msgid "Too long: skew "
|
||||
|
@ -25859,7 +25829,7 @@ msgstr "关于 Pcbnew (&A)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:205
|
||||
msgid "About Pcbnew PCB designer"
|
||||
msgstr "关于PCBNew PCB设计"
|
||||
msgstr "关于 Pcbnew PCB 设计"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26265,7 +26235,7 @@ msgstr "将选定的内容剪切到剪贴板"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:264
|
||||
msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available"
|
||||
msgstr "pcbnew交互式选择工具不可用"
|
||||
msgstr "Pcbnew 交互式选择工具不可用"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:626
|
||||
msgid "Edit track width/via size"
|
||||
|
@ -26628,10 +26598,8 @@ msgid "Drag a corner"
|
|||
msgstr "拖动拐角"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refill %d Zones"
|
||||
msgid "Refill Zones"
|
||||
msgstr "重新填充 %d 覆铜区域"
|
||||
msgstr "补充区域"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1065
|
||||
msgid "Add a zone corner"
|
||||
|
@ -26964,14 +26932,12 @@ msgid "displays help on the command line parameters"
|
|||
msgstr "在命令行参数上显示帮助"
|
||||
|
||||
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "point count"
|
||||
msgid "how high to count"
|
||||
msgstr "点计数"
|
||||
msgstr "有多高"
|
||||
|
||||
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:111
|
||||
msgid "Test a simple coroutine that yields a given number of times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "测试一个产生给定次数的简单协程"
|
||||
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:224
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:89
|
||||
|
@ -27016,8 +26982,8 @@ msgid ""
|
|||
"given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
|
||||
"parser or for fuzz testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该程序从标注输入流或给定的文件名解析PCB文件。 这可以用于解析器的独立测试或模"
|
||||
"糊测试。"
|
||||
"该程序从标注输入流或给定的文件名解析 PCB 文件。 这可以用于解析器的独立测试或"
|
||||
"模糊测试。"
|
||||
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:65
|
||||
msgid "pcb_filename"
|
||||
|
@ -27056,7 +27022,7 @@ msgstr "排除具有“虚拟”属性元件的3D模型"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
|
||||
"mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将它们作为单独的点之间的最小距离(默认为0.01 mm)"
|
||||
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:88
|
||||
msgid "display this message"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue