Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 100.0% (6608 of 6608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/da/
This commit is contained in:
parent
7c0dce29c7
commit
0aeb8e5139
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/da/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -7395,8 +7395,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stykliste eller andre rapporter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Afhængig af output (stykliste eller netliste) vil forskellige undergrupper "
|
||||
"af den komplette mellemliggende netlist-fil blive brugt i "
|
||||
"efterbehandlingen.\n"
|
||||
"af den komplette mellemliggende netlist-fil blive brugt i efterbehandlingen."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 3 - Konvertering til et nyt format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7454,15 +7454,14 @@ msgstr ""
|
|||
"På Windows er kommandolinjen følgende.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O\" f: /kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
|
||||
"\"% I\"\n"
|
||||
"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f: /kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \""
|
||||
"%I\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"På Linux bliver kommandoen som følger.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"xsltproc -o \"% O\" / usr / local / kicad / bin / plugins / myconverter .xsl "
|
||||
"\"% I\"\n"
|
||||
"xsltproc -o \"%O\"/usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"hvor `myconverter.xsl` er det stilark, du anvender.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7473,33 +7472,33 @@ msgstr ""
|
|||
"af Python-scriptet):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"python f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"% I\" \"% O\"\n"
|
||||
"python f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"eller\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"python / usr / local / kicad / bin / plugins / bom-in-python / myconverter ."
|
||||
"xsl \"% I\" \"% O\"\n"
|
||||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" \"%"
|
||||
"O\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kommandolinjeformatet accepterer parametre for filnavne. De understøttede "
|
||||
"formateringsparametre er:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * `% B`: basisfilnavn for den valgte outputfil minus sti og udvidelse.\n"
|
||||
" * `% P`: projektmappe, uden navn og uden efterfølgende '/'.\n"
|
||||
" * `% I`: komplet filnavn og sti til den midlertidige inputfil\n"
|
||||
" * `%B`: basisfilnavn for den valgte outputfil minus sti og udvidelse.\n"
|
||||
" * `%P`: projektmappe, uden navn og uden efterfølgende '/'.\n"
|
||||
" * `%I`: komplet filnavn og sti til den midlertidige inputfil\n"
|
||||
"(den mellemliggende netfil).\n"
|
||||
" * `% O`: komplet filnavn og sti (men uden udvidelse) for brugeren\n"
|
||||
" * `%O`: komplet filnavn og sti (men uden udvidelse) for brugeren\n"
|
||||
"valgt outputfil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'% I' erstattes af det faktiske mellemliggende filnavn (normalt det fulde "
|
||||
"'%I' erstattes af det faktiske mellemliggende filnavn (normalt det fulde "
|
||||
"rodarkfilnavn med filtypenavnet \".xml\").\n"
|
||||
"'% O' erstattes af det faktiske outputfilnavn (det fulde rodarkfilnavn minus "
|
||||
"'%O' erstattes af det faktiske outputfilnavn (det fulde rodarkfilnavn minus "
|
||||
"udvidelse).\n"
|
||||
"'% B' vil blive erstattet af det faktiske output korte filnavn (det korte "
|
||||
"'%B' vil blive erstattet af det faktiske output korte filnavn (det korte "
|
||||
"rodark filnavn minus udvidelse).\n"
|
||||
"'% P' erstattes af den aktuelle aktuelle projektsti.\n"
|
||||
"'%P' erstattes af den aktuelle projektsti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"## 4.3 - Kommandolinjeformat:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7507,14 +7506,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Det meste af tiden skal den oprettede fil have en udvidelse afhængigt af "
|
||||
"dens type.\n"
|
||||
"Derfor skal du tilføje til indstillingen ***% O *** den rigtige "
|
||||
"filtypenavn.\n"
|
||||
"Derfor skal du tilføje til indstillingen ***%O *** den rigtige filtypenavn.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For eksempel:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * **% O.csv ** for at oprette en .csv-fil (kommasepareret værdi-fil).\n"
|
||||
" * **% O.htm ** for at oprette en .html-fil.\n"
|
||||
" * **% O.bom ** for at oprette en .bom-fil.\n"
|
||||
" * **%O.csv ** for at oprette en .csv-fil (kommasepareret værdi-fil).\n"
|
||||
" * **%O.htm ** for at oprette en .html-fil.\n"
|
||||
" * **%O.bom ** for at oprette en .bom-fil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### 4.3.2 Eksempel på xsltproc:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7526,26 +7524,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"På Windows:\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O.bom\" f: /kicad/bin/plugins/"
|
||||
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"% I\"\n"
|
||||
"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f: /kicad/bin/plugins/"
|
||||
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"På Linux:\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"xsltproc -o \"% O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
|
||||
"xsl \"% I\"\n"
|
||||
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-"
|
||||
"pcb.xsl \"%I\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ovenstående eksempler antager, at 'xsltproc' er installeret på din pc under "
|
||||
"Windows og xsl-filer placeret i '<path_to_kicad> / kicad / bin / plugins / "
|
||||
"`.\n"
|
||||
"Windows og xsl-filer placeret i '<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### 4.3.3 Eksempel på Python-scripts:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Forudsat at python er installeret på din pc, og python-scripts findes i\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" `<path_to_kicad> / kicad / bin / plugins / bom-in-python /`,\n"
|
||||
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"kommandolinjeformatet til python er omtrent som:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7555,14 +7552,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"På Windows:\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\" "
|
||||
"\"% O.html\"\n"
|
||||
"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" \""
|
||||
"%O.html\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"På Linux:\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I"
|
||||
"\" \"% O.csv\"\n"
|
||||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
||||
"\"%O.csv\"\n"
|
||||
"`` ''\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41
|
||||
|
@ -14406,15 +14403,12 @@ msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
|
|||
msgstr "Intet bibliotek specificeret. Symbolet kunne ikke gemmes."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afledte symboler skal gemmes i samme bibliotek\n"
|
||||
"at forældresymbolet findes."
|
||||
msgstr "Afledte symboler skal gemmes i samme bibliotek at forældresymbolet."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
|
||||
msgstr "Symbolet \"%s\" findes allerede i biblioteket \"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -22520,7 +22514,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dette er den lokale netteafstand for alle puder i dette fodaftryk\n"
|
||||
"Hvis 0, bruges Netclass-værdierne\n"
|
||||
"Denne værdi kan erstattes af en lokal lokal værdi."
|
||||
"Denne værdi kan erstattes af en pad lokal værdi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22531,7 +22525,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dette er den lokale afstand mellem elektroderne og loddemasken til dette "
|
||||
"fodaftryk.\n"
|
||||
"Denne værdi kan erstattes af en lokal lokal værdi.\n"
|
||||
"Denne værdi kan erstattes af en pad lokal værdi.\n"
|
||||
"Hvis 0, bruges den globale værdi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
|
||||
|
@ -22561,9 +22555,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dette er det lokale frigørelsesforhold i procent mellem elektroder og "
|
||||
"loddepasta til dette fodaftryk.\n"
|
||||
"En værdi på 10 betyder, at frigørelsesværdien er 10 procent af "
|
||||
"pudestørrelsen.\n"
|
||||
"Denne værdi kan erstattes af en lokal lokal værdi.\n"
|
||||
"En værdi på 10 betyder, at frigørelsesværdien er 10 procent af pad-"
|
||||
"størrelsen.\n"
|
||||
"Denne værdi kan erstattes af en pad lokal værdi.\n"
|
||||
"Den endelige clearingsværdi er summen af denne værdi og clearingsværdien.\n"
|
||||
"En negativ værdi betyder en mindre maske størrelse end pad størrelse."
|
||||
|
||||
|
@ -24966,17 +24960,19 @@ msgstr "Optimer det spor, der trækkes"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:89
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug musestien til at indstille sporets kropsholdning"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
||||
"from the starting location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette er aktiveret, styres sporets kropsholdning af, hvordan musen "
|
||||
"flyttes fra startplaceringen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
|
||||
msgid "Fix all segments on click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fix alle segmenter ved klik"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -24984,6 +24980,9 @@ msgid ""
|
|||
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
||||
"remain free and follow the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når det er aktiveret, bliver alle sporsegmenter fastgjort op til markørens "
|
||||
"placering. Når det er deaktiveret, forbliver det sidste segment (tættest på "
|
||||
"markøren) frit og følger markøren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102
|
||||
msgid "Optimizer effort:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue