Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 84.5% (5970 of 7062 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
bd4b4f07d7
commit
0ba9a6c683
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 09:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -203,9 +203,9 @@ msgid "Build Tech layers"
|
|||
msgstr "Sestavuji tech. vrstvy"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build Tech layer %d"
|
||||
msgstr "Sestavuji tech. vrstvy"
|
||||
msgstr "Sestavuji tech vrstvu %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054
|
||||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||||
|
@ -282,9 +282,9 @@ msgid "Load OpenGL: layers"
|
|||
msgstr "Načítání OpenGL: vrstvy"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load OpenGL layer %d"
|
||||
msgstr "Načítání OpenGL: vrstvy"
|
||||
msgstr "Načítání OpenGL vrstva %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430
|
||||
|
@ -393,9 +393,8 @@ msgid "Render current view using Raytracing"
|
|||
msgstr "Rendrování aktuálního pohledu pomocí Raytracingu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Environment Colors"
|
||||
msgstr "Proměnné prostředí"
|
||||
msgstr "Barvy prostředí"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -412,9 +411,8 @@ msgid "Solder paste:"
|
|||
msgstr "Pájecí pasta:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board Colors"
|
||||
msgstr "Barva těla desky"
|
||||
msgstr "Barva desky"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -422,9 +420,8 @@ msgid "Use board stackup colors"
|
|||
msgstr "omezení nastavení desky"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use colors:"
|
||||
msgstr "Barva sítě:"
|
||||
msgstr "Použít barvy:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
|
||||
msgid "Silkscreen top:"
|
||||
|
@ -1306,9 +1303,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Export do schránky"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
|
||||
msgstr "Symbol (.lib soubor)"
|
||||
msgstr "Symbol (.kicad_sym soubor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
|
@ -1879,9 +1875,9 @@ msgstr ""
|
|||
"nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
|
||||
msgstr "Název %s je vyhrazen a nelze jej zde použít"
|
||||
msgstr "Název %s je vyhrazen a nelze jej zde použít."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517
|
||||
msgid "File Browser..."
|
||||
|
@ -3736,9 +3732,9 @@ msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
|
|||
msgstr "List kreslení '%s' nelze otevřít."
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
|
||||
msgstr "Soubor '%s' nebyl zcela načten."
|
||||
msgstr "Výkresový list '%s' nebyl zcela načten."
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667
|
||||
|
@ -3782,9 +3778,8 @@ msgstr "Obrázek"
|
|||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error writing drawing sheet file"
|
||||
msgstr "Vykreslit ohraničení stránky"
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu souboru výkresu"
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
|
||||
msgid "First Page Only"
|
||||
|
@ -3935,19 +3930,18 @@ msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
|||
msgstr "Automaticky uložený soubor nelze přejmenovat na název souboru desky."
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation File"
|
||||
msgstr "Soubor dokumentace:"
|
||||
msgstr "Soubor dokumentace"
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Documentation file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen."
|
||||
msgstr "Soubor dokumentace '%s' nenalezen."
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámý MIME typ pro soubor dokumentace '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:487
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
|
||||
|
@ -5194,14 +5188,12 @@ msgid "Hidden text"
|
|||
msgstr "Skrytý text"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pads front"
|
||||
msgstr "Plošky nahoře"
|
||||
msgstr "SMD plošky nahoře"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pads back"
|
||||
msgstr "Plošky dole"
|
||||
msgstr "SMD plošky dole"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:151
|
||||
msgid "Through-hole pads"
|
||||
|
@ -6450,9 +6442,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
|
|||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset %s to Defaults"
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
msgstr "Obnovit %s na výchozí"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6740,9 +6732,8 @@ msgid "Specctra DSN file"
|
|||
msgstr "Soubor Specctra DSN"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specctra Session file"
|
||||
msgstr "Připojit soubor Specctra:"
|
||||
msgstr "Soubor relace Specctra"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
|
||||
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
||||
|
@ -6761,9 +6752,8 @@ msgid "Jpeg file"
|
|||
msgstr "Jpeg soubory"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hotkey file"
|
||||
msgstr "Seznam kl. zkratek"
|
||||
msgstr "Soubor kl. zkratek"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7237,24 +7227,24 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
|||
msgstr "%d duplicitní časová razítka byly nalezena a nahrazena."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
|
||||
msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s"
|
||||
msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s from %s to %s."
|
||||
msgstr "Aktualizováno %s na %s z %s"
|
||||
msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
|
||||
msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s"
|
||||
msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s as %s."
|
||||
msgstr "Očíslování %s jako %s"
|
||||
msgstr "Očíslování %s jako %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:326
|
||||
msgid "Annotation complete."
|
||||
|
@ -7473,9 +7463,8 @@ msgid "Nickname '%s' already in use."
|
|||
msgstr "Přezdívka \"%s\" se již používá."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generator File"
|
||||
msgstr "Soubory generátoru:"
|
||||
msgstr "Soubory generátoru"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
|
||||
msgid "Generator file name not found."
|
||||
|
@ -11907,9 +11896,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Procento velikosti textu k odsazení textu nad nebo pod vodičem nebo sběrnicí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global label size:"
|
||||
msgstr "Globální označení"
|
||||
msgstr "Globální označení velikost:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12016,9 +12004,8 @@ msgid "Use schematic editor color theme"
|
|||
msgstr "Použijte barevné téma Eeschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use theme:"
|
||||
msgstr "Doba náběhu:"
|
||||
msgstr "Použít motiv:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
|
||||
msgid "&Default line width:"
|
||||
|
@ -13763,9 +13750,9 @@ msgid "Invalid symbol unit name"
|
|||
msgstr "Neplatné jméno signálu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
|
||||
msgstr "Neplatný prefix jednotky"
|
||||
msgstr "Neplatný název jednotky prefix %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14456,11 +14443,10 @@ msgid "Field Validation Error"
|
|||
msgstr "Chyba ověření pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název signálu obsahuje znaky '[' or ']', ale nejedná se o platný název "
|
||||
"sběrnice"
|
||||
"Název signálu obsahuje znaky '[' or ']', ale není platný název vektoru "
|
||||
"sběrnice."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16438,51 +16424,51 @@ msgstr ""
|
|||
"vývodem %s%s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v jednotkách %c a %c převedených."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
|
||||
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v rozporu s "
|
||||
"vývodem %s%s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem "
|
||||
"%s%s na místě <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
|
||||
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v rozporu s "
|
||||
"vývodem %s%s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b>v jednotkách %c a %c."
|
||||
"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem "
|
||||
"%s%s na místě <b>(%s, %s)</b> v jednotkách %c a %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> převeden."
|
||||
"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převeden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
|
||||
"of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>v jednotce "
|
||||
"%c převedeného."
|
||||
"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>v jednotce "
|
||||
"%c převeden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> v jednotce "
|
||||
"%c."
|
||||
"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v "
|
||||
"jednotce %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16490,10 +16476,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> převedeno."
|
||||
msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převedeno."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -16501,19 +16486,18 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>v jednotce %c "
|
||||
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v jednotce %c "
|
||||
"převedeno."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> v jednotce %c."
|
||||
msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v jednotce %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:436
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
|
@ -16598,9 +16582,9 @@ msgstr "Upravit %s pole"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1094
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:522
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit '%s' Field"
|
||||
msgstr "Upravit %s pole"
|
||||
msgstr "Upravit '%s' pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1652
|
||||
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
|
||||
|
@ -16707,9 +16691,8 @@ msgid "Can't save file '%s'."
|
|||
msgstr "Nelze uložit soubor '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SVG File Name"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
msgstr "Název SVG souboru"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:518
|
||||
msgid "Edit Symbol Name"
|
||||
|
@ -16913,18 +16896,16 @@ msgid "Sketch polygons"
|
|||
msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Formát souboru:"
|
||||
msgstr "Formát souboru"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
|
||||
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File units"
|
||||
msgstr "jednotky"
|
||||
msgstr "Jednotky souborů"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No leading zeros (TZ format)"
|
||||
|
@ -16935,7 +16916,6 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zero format"
|
||||
msgstr "Formát nul"
|
||||
|
||||
|
@ -16947,7 +16927,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coordinates Format"
|
||||
msgstr "Formát souřadnic"
|
||||
|
||||
|
@ -16964,9 +16943,8 @@ msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format for mm"
|
||||
msgstr "Formát"
|
||||
msgstr "Formát pro mm"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
|
||||
|
@ -17034,9 +17012,8 @@ msgid ":"
|
|||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format for inches"
|
||||
msgstr "Vlastnosti formátování"
|
||||
msgstr "Formát pro palce"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||||
msgid "Full size"
|
||||
|
@ -17433,9 +17410,9 @@ msgid "Open Recent Zip File"
|
|||
msgstr "Otevřít poslední soubor ZIP"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' not found"
|
||||
msgstr "Soubor '%s' nenalezen."
|
||||
msgstr "Soubor '%s' nenalezen"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20497,14 +20474,12 @@ msgid "Loss Tg:"
|
|||
msgstr "Loss Tg:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Common materials:"
|
||||
msgstr "Společné pro všechny jednotky"
|
||||
msgstr "Společné materiály:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dielectric Material Characteristics"
|
||||
msgstr "Dielektrické vlastnosti materiálu:"
|
||||
msgstr "Dielektrické vlastnosti materiálu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
|
||||
msgid "Has castellated pads"
|
||||
|
@ -20539,9 +20514,9 @@ msgid "PrePreg"
|
|||
msgstr "Prepreg"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter board thickness in %s"
|
||||
msgstr "šířka a tloušťka v mils"
|
||||
msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:179
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26404,9 +26379,8 @@ msgid "End layer:"
|
|||
msgstr "Koncová vrstva:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annular rings:"
|
||||
msgstr "Šířka prstence"
|
||||
msgstr "Kroužky prstence:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32650,9 +32624,8 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specctra Session File"
|
||||
msgstr "Připojit soubor Specctra:"
|
||||
msgstr "Soubor relace Specctra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:403
|
||||
msgid "Specctra DSN File"
|
||||
|
@ -35655,7 +35628,7 @@ msgstr "Vytvořit komponentu z bitmapy pro použití s KiCadem"
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
|
||||
msgid "bitmap2component"
|
||||
msgstr "Převod obrázků"
|
||||
msgstr "bitmap2component"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
|
||||
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
||||
|
@ -35672,7 +35645,7 @@ msgstr "Samostatný editor schémat pro KiCad schémata"
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
||||
msgid "eeschema"
|
||||
msgstr "Editor schémat"
|
||||
msgstr "eeschema"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
|
||||
msgid "Gerber File Viewer"
|
||||
|
@ -35684,7 +35657,7 @@ msgstr "Zobrazit soubory Gerber"
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
|
||||
msgid "gerbview"
|
||||
msgstr "Prohlížeč gerber"
|
||||
msgstr "gerbview"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
|
||||
|
@ -35721,7 +35694,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
||||
msgid "pcbnew"
|
||||
msgstr "Editor DPS"
|
||||
msgstr "pcbnew"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
|
||||
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue