Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7062 of 7062 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-08-21 15:21:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2e89a0e1cd
commit bd4b4f07d7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 149 additions and 207 deletions

View File

@ -5,18 +5,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 15:31+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -199,9 +199,9 @@ msgid "Build Tech layers"
msgstr "Budowanie warstw technicznych"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Budowanie warstw technicznych"
msgstr "Budowanie warstwy technicznej %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054
msgid "Build BVH for holes and vias"
@ -278,9 +278,9 @@ msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Ładowanie OpenGL: warstwy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %d"
msgstr "Ładowanie OpenGL: warstwy"
msgstr "Ładowanie warstwy OpenGL %d"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430
@ -389,38 +389,32 @@ msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Renderuj bieżący widok z użyciem raytracingu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Environment Colors"
msgstr "Zmienne środowiskowe"
msgstr "Kolory otoczenia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Background gradient start:"
msgstr "Dolne oznaczenia rozpoczynają się od:"
msgstr "Początkowy kolor gradientu tła:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Background gradient end:"
msgstr "Tło w kolorze białym"
msgstr "Końcowy kolor gradientu tła:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50
msgid "Solder paste:"
msgstr "Pasta na górze:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Board Colors"
msgstr "Kolor ciała płytki"
msgstr "Kolory płytki"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Wstaw tabelę ze stosem warstw"
msgstr "Użyj kolorów ze stosu warstw"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use colors:"
msgstr "Kolory sieci:"
msgstr "Użyj kolorów:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
msgid "Silkscreen top:"
@ -1301,9 +1295,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Eksportuj do schowka"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Symbol (plik .lib)"
msgstr "Symbol (plik .kicad_sym)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
@ -1879,9 +1872,9 @@ msgstr ""
"będących w konflikcie lub usunąć je z systemu."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Nazwa %s jest zarezerwowana i może być użyta w tym miejscu"
msgstr "Nazwa %s jest zarezerwowana i nie może być użyta."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517
msgid "File Browser..."
@ -3951,17 +3944,16 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku automatycznej kopii zapasowej na właściwą."
#: common/eda_doc.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Documentation File"
msgstr "Dokumentacja"
msgstr "Plik z dokumentacją"
#: common/eda_doc.cpp:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Plik ze schematem '%s' nie został znaleziony."
msgstr "Plik z dokumentacją '%s' nie został znaleziony."
#: common/eda_doc.cpp:193
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji '%s'"
@ -6479,9 +6471,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Resetuj do domyślnych"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "Resetuj do domyślnych"
msgstr "Resetuj %s do domyślnych"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
#, c-format
@ -6769,9 +6761,8 @@ msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Plik Specctra DSN"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file"
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
msgstr "Plik Specctra Session"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
msgid "IPC-D-356 Test Files"
@ -6790,9 +6781,8 @@ msgid "Jpeg file"
msgstr "Plik JPEG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Hotkey file"
msgstr "Lista skrótów klawiszowych"
msgstr "Plik z listą skrótów klawiszowych"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, c-format
@ -7522,9 +7512,8 @@ msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Nazwa skrótowa '%s' już jest używana."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Generator File"
msgstr "Generator plików:"
msgstr "Plik generatora"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
msgid "Generator file name not found."
@ -9492,14 +9481,12 @@ msgid "This plugin already exists."
msgstr "Ta wtyczka już istnieje."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:666
#, fuzzy
msgid "You must provide a netlist generator command string"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole Polecenie netlisty"
msgstr "Musisz podać ciąg poleceń generatora listy sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:672
#, fuzzy
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole Tytuł"
msgstr "Musisz podać nazwę generatora listy sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:718
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
@ -9540,18 +9527,18 @@ msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Alternatywna nazwa pinu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new"
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów"
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów, a ten pin jest nowy"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146
msgid ""
"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
"common to all units"
msgstr ""
"Podobne piny zostaną dodane automatycznie do innych jednostek, jeśli ten pin "
"nie jest wspólny dla wszystkich jednostek"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Synchronized pins edit mode"
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów"
@ -9560,6 +9547,8 @@ msgid ""
"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
"will be not modified"
msgstr ""
"Zmienione będą podobne piny w tej samej lokalizacji. Liczba pinów innych "
"pinów nie zostanie zmodyfikowana"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
@ -9568,17 +9557,19 @@ msgstr "Alternatywne definicje pinów nie są dostępne w symbolach DeMorgan."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:282
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr ""
msgstr "Ten symbol ma tylko jedną jednostkę. Kontrola nie da żadnego efektu."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:284
msgid ""
"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited, regardless this option."
msgstr ""
"Zsynchronizowany tryb edycji pinów jest włączony.\n"
"Podobne piny będą zmieniane, niezależnie od tej opcji."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr ""
msgstr "Jeśli zaznaczone, ten pin będzie występował we wszystkich jednostkach."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -9598,7 +9589,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
msgid "info"
msgstr ""
msgstr "informacja"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
msgid "Pin &name:"
@ -11992,16 +11983,14 @@ msgstr ""
"połączenia lub magistrali"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Global label size:"
msgstr "Etykiety globalne"
msgstr "Rozmiar etykiet globalnych:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr ""
"Procent rozmiaru tekstu względem przesunięcia tekstu powyżej lub poniżej "
"połączenia lub magistrali"
"Procent rozmiaru tekstu do wykorzystania jako przestrzeń wokół etykiety "
"globalnej"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107
msgid "Default line thickness:"
@ -12097,14 +12086,12 @@ msgid "Color Theme"
msgstr "Motyw kolorystyczny"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Use schematic editor color theme"
msgstr "Użyj motywu kolorów Eeschema"
msgstr "Użyj motywu kolorów edytora schematów"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Use theme:"
msgstr "Czas narastania:"
msgstr "Użyj motywu:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
msgid "&Default line width:"
@ -13510,9 +13497,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr "Zapisany plik nie został przetworzony w pełni (pozostało %d bajtów)."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Rysowanie łuków na schemacie nie jest obecnie obsługiwane."
msgstr "Kompilowana maska nie jest obecnie obsługiwana."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:491
#, c-format
@ -13574,7 +13560,6 @@ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "Właściciel zaokrąglonego prostokąta (%d) nie został znaleziony."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Arcs on schematic not currently supported."
msgstr "Rysowanie łuków na schemacie nie jest obecnie obsługiwane."
@ -13585,7 +13570,7 @@ msgstr "Właściciel łuku (%d) nie został znaleziony."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1336
msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees."
msgstr ""
msgstr "Łuki w symbolach nie mogą przekraczać 180 stopni."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1376
#, c-format
@ -14060,13 +14045,13 @@ msgstr ""
"Ustawianie symbolowi na schemacie '%s %s' identyfikatora biblioteki '%s'."
#: eeschema/sch_screen.cpp:599
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""
"Identyfikator biblioteki odnośnika symbolu na schemacie '%s' jest "
"nieprawidłowy. Nie można połączyć z symbolem biblioteki."
"Identyfikator biblioteki '%s' w symbolu na schemacie jest nieprawidłowy. Nie "
"można połączyć symbolu biblioteki."
#: eeschema/sch_screen.cpp:615
#, c-format
@ -16572,52 +16557,51 @@ msgstr ""
"skonwertowanej %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> jest w konflikcie z "
"pinem %s%s na pozycji <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c oraz %c."
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> jest w konflikcie z "
"pinem %s%s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w jednostkach %c oraz %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu "
"skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted."
msgstr ""
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"%c skonwertowanym."
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu %c "
"skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:357
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:365
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w "
"jednostce %c."
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w jednostce %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:376
msgid ""
@ -16627,31 +16611,30 @@ msgstr ""
"sieci.)"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu "
"skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3s, %.3s)</b> w symbolu %c "
"skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:419
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c."
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:436
msgid "No symbol issues found."
@ -16780,9 +16763,10 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Sieci muszą być nazwane by je dołączyć do klas sieci."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Bus must have at least one member to assign a netclass to members."
msgstr "Sieci muszą być nazwane by je dołączyć do klas sieci."
msgstr ""
"Magistrala musi mieć co najmniej jednego członka, aby przypisać im klasę "
"sieci."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:988
msgid "Netclasses"
@ -16846,9 +16830,8 @@ msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436
#, fuzzy
msgid "SVG File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
msgstr "Nazwa pliku SVG"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:518
msgid "Edit Symbol Name"
@ -17050,29 +17033,26 @@ msgid "Sketch polygons"
msgstr "Zarysy stref"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Format pliku mapy wierceń"
msgstr "Format pliku"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""
msgstr "Te parametry są zwykle określone w plikach, ale nie zawsze."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "File units"
msgstr "jednostki"
msgstr "Jednostki pliku"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr ""
msgstr "Bez zer wiodących (format TZ)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr ""
msgstr "Bez zer końcowych (format LZ)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Zero format"
msgstr "Format zer"
@ -17082,28 +17062,29 @@ msgid ""
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
"No trailing zeros format means the trainling zeros are stripped"
msgstr ""
"Liczbom całkowitym w plikach można usunąć zbędne zera.\n"
"Format z brakiem wiodących zer oznacza, że wiodące zera są usuwane\n"
"Format z brakiem zer końcowych oznacza, że zera na końcu są usuwane"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Coordinates Format"
msgstr "Format współrzędnych:"
msgstr "Format współrzędnych"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
msgstr ""
msgstr "Format współrzędnych nie jest określony w formacie Excellon."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
msgstr ""
msgstr "(Format dziesiętny nie korzysta z tych ustawień)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr ""
msgstr "Zwykle: 3:3 dla milimetrów i 2:4 dla cali"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Format for mm"
msgstr "Format"
msgstr "Format dla mm"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
@ -17171,9 +17152,8 @@ msgid ":"
msgstr ":"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Format for inches"
msgstr "Właściwości formatowania"
msgstr "Format dla cali"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Full size"
@ -17539,9 +17519,8 @@ msgid "GerbView"
msgstr "GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opcje wtyczki"
msgstr "Opcje Excellon"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
@ -17573,9 +17552,9 @@ msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "Otwórz ostatnio używane archiwum ZIP"
#: gerbview/readgerb.cpp:63
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'."
msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'"
#: gerbview/readgerb.cpp:88
msgid ""
@ -18438,14 +18417,12 @@ msgid "Create new project from template"
msgstr "Tworzy nowy projekt na podstawie szablonu"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open Demo Project..."
msgstr "Otwórz projekt..."
msgstr "Otwórz projekt pokazowy..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open a demo project"
msgstr "Otwiera istniejący projekt"
msgstr "Otwiera projekt pokazowy"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:58
msgid "Open Project..."
@ -20692,14 +20669,12 @@ msgid "Loss Tg:"
msgstr "Loss Tg:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Common materials:"
msgstr "Wspólny dla wszystkich części"
msgstr "Materiały wspólne:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr "Charakterystyka materiału dielektrycznego:"
msgstr "Charakterystyka materiału dielektrycznego"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
msgid "Has castellated pads"
@ -24497,9 +24472,8 @@ msgid "Group name:"
msgstr "Nazwa grupy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
msgstr "Zapobiegaj przenoszeniu i/lub zmianie rozmiaru elementów na kanwie"
msgstr "Zapobiegaj przenoszeniu elementów na kanwie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43
msgid "Group members:"
@ -26648,14 +26622,12 @@ msgid "End layer:"
msgstr "Końcowa warstwa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Annular rings:"
msgstr "Szerokość okręgu"
msgstr "Szerokość okręgu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Start, end, and connected layers"
msgstr "%s, %s oraz połączone warstwy"
msgstr "Początek, koniec, oraz połączone warstwy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
msgid "Track & Via Properties"
@ -27085,14 +27057,12 @@ msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Unable to open file"
msgstr "nie można otworzyć pliku"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznana Metoda"
msgstr "Nieznany błąd"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
msgid "3D Model(s)"
@ -27318,7 +27288,6 @@ msgstr ""
"lub inne ustawienia."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Copper to hole clearance:"
msgstr "Prześwit wobec otworu:"
@ -27333,7 +27302,6 @@ msgstr ""
"pomocą reguł niestandardowych lub innych ustawień."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Copper to edge clearance:"
msgstr "Prześwit wobec krawędzi:"
@ -28073,7 +28041,6 @@ msgstr ""
"(zwykle dla prześwitu soldermaski)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum web width:"
msgstr "Minimalna szerokość brzegowa soldermaski:"
@ -28170,7 +28137,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Sprawdź składnię reguł"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -28463,8 +28429,8 @@ msgstr ""
"Klauzula wersji musi być pierwszą klauzulą. Oznacza ona wersję składni "
"zastosowanej w pliku, \n"
"wobec czego przyszłe parsery będą mogły przeprowadzać automatyczne "
"aktualizacje. Obecnie\n"
"powinna być ustawiona na \"1\".\n"
"aktualizacje. Obecnie powinna \n"
"być ustawiona na \"1\".\n"
"\n"
"Reguły powinny być uporządkowane według szczegółowości. Dalsze reguły \n"
"mają pierwszeństwo nad regułami wcześniejszymi; jak tylko odnaleziona \n"
@ -28527,8 +28493,8 @@ msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy"
"\")`.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`."
"\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Więcej przykładów\n"
@ -28671,24 +28637,20 @@ msgid "board setup constraints"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla opisów"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181
#, fuzzy
msgid "board setup constraints hole"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla otworów"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186
#, fuzzy
msgid "board setup constraints edge"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla krawędzi"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191
#, fuzzy
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla pól zajętości"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
msgid "board setup micro-via constraints"
@ -28730,9 +28692,9 @@ msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Minimalny prześwit płytki: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:849
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "Sprawdzanie %s; prześwit: %s."
msgstr "Sprawdzanie %s prześwit: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:862
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:863 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647
@ -28743,14 +28705,14 @@ msgid "undefined"
msgstr "niezdefiniowany"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s %s: %s."
msgstr "Sprawdzam %s."
msgstr "Sprawdzam %s %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:894
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Ponowne łączenie %s pin %s z %s do %s."
msgstr "Sprawdzanie %s: min %s; optymalnie %s; maks %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905
#, c-format
@ -28987,9 +28949,9 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Zbyt długa para różnicowa"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:320
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr "Reguły"
msgstr "Reguła: %s"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:135
#, c-format
@ -29076,9 +29038,9 @@ msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr "Brak typu restrykcji.| Spodziewano się %s."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:293
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
msgstr "Strefa z regułami '%s' nie zezwala na prowadzenie ścieżek."
msgstr "Reguła aktualnie posiada ograniczenie '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:351
msgid "Missing min value."
@ -30409,7 +30371,6 @@ msgstr "Promień łuku czopu:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Create Microwave Footprint"
msgstr "Utwórz footprint dla aplikacji mikrofalowej"
@ -30450,7 +30411,6 @@ msgid "Component Value:"
msgstr "Wartość:"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Complex Shape"
msgstr "Kształt złożony"
@ -30463,9 +30423,8 @@ msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Shape Description File"
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..."
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
msgid "Shape has a null size."
@ -33256,9 +33215,8 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr "Nie poprzedzaj ścieżki identyfikatorem UUID footprintu."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
msgstr "Plik Specctra Session"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:403
msgid "Specctra DSN File"
@ -33382,9 +33340,8 @@ msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr "Nie można wygenerować raportu o prześwitach dla pustej grupy."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Analiza prześwitu dla otworów:"
msgstr "Analiza połączeń ze strefami:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
#, c-format
@ -33427,9 +33384,8 @@ msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Analiza prześwitu warstwy opisowej dla:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "Analiza prześwitu dla:"
msgstr "Analiza prześwitu dla pól zajętości:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
msgid "Hole clearance resolution for:"
@ -33437,7 +33393,7 @@ msgstr "Analiza prześwitu dla otworów:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
msgid "Items share no relevant layers:"
msgstr ""
msgstr "Elementy nie mające wspólnych warstw:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
@ -33452,9 +33408,9 @@ msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Analiza szerokości ścieżki dla:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Restrykcje szerokości: min %s maks %s."
msgstr "Restrykcje szerokości: min %s; optymalnie %s; maks %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
msgid "Via Diameter"
@ -33465,9 +33421,9 @@ msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Analiza szerokości przelotek dla:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Restrykcje rozmiaru: min %s maks %s."
msgstr "Restrykcje rozmiaru: min %s; optymalnie %s; maks %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
msgid "Via Annular Width"
@ -33478,9 +33434,9 @@ msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Analiza szerokości pierścieni przelotki dla:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Restrykcje w szerokości pierścienia: min %s maks %s."
msgstr "Restrykcje w szerokości pierścienia: min %s; optymalnie %s; maks %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
msgid "Hole Size"
@ -33521,9 +33477,8 @@ msgid "Item allowed at current location."
msgstr "Element dozwolony w bieżącej lokalizacji."
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Create from Selection"
msgstr "Usuń z zaznaczenia"
msgstr "Utwórz z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:207
msgid "Convert shapes to polygon"
@ -33743,7 +33698,6 @@ msgid "Selection copied"
msgstr "Skopiowano zaznaczenie"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Copy canceled"
msgstr "Kopiowanie przerwane"
@ -33811,60 +33765,52 @@ msgid "Recombine pads"
msgstr "Ponownie połącz pola"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Create Polygon from Selection"
msgstr "Tworzy graficzną strefę z zaznaczenia"
msgstr "Utwórz kształt z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "Tworzy graficzną strefę z zaznaczenia"
msgstr "Tworzy graficzny kształt z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create Zone from Selection"
msgstr "Usuń z zaznaczenia"
msgstr "Utwórz strefę z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "Tworzy strefę miedzi z zaznaczenia"
msgstr "Utwórz strefę miedzi z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Create Rule Area from Selection"
msgstr "Tworzy strefę z regułami na podstawie zaznaczenia"
msgstr "Utwórz strefę z regułami z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "Tworzy strefę z regułami na podstawie zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Create Lines from Selection"
msgstr "Tworzy graficzne linie z zaznaczenia"
msgstr "Utwórz graficzne linie z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "Tworzy graficzne linie z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Create Arc from Selection"
msgstr "Usuń z zaznaczenia"
msgstr "Utwórz łuk z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
msgstr "Utwórz łuk z segmentu linii"
msgstr "Tworzy łuk z zaznaczonego segmentu linii"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Create Tracks from Selection"
msgstr "Tworzy graficzne linie z zaznaczenia"
msgstr "Utwórz ścieżkę z zaznaczenia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
msgstr "Czyści zawartość zaznaczonej warstwy rysunkowej"
msgstr "Tworzy ścieżki z zaznaczonych linii graficznych"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
msgid "Draw Line"
@ -34787,18 +34733,16 @@ msgid "Zoom to fit when changing footprint"
msgstr "Powiększ by zmieścić podczas zmiany footprintu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fills"
msgstr "Plik z ramką arkusza"
msgstr "Rysuj wypełnienia stref"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Pokaż wypełnione obszary w strefach"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr "Obrys strefy"
msgstr "Rysuj obrys stref"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
msgid "Show only zone boundaries"
@ -34806,22 +34750,19 @@ msgstr "Pokaż tylko linie brzegowe stref"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr ""
msgstr "Rysuj granice załamań stref wypełnienia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr ""
msgstr "Rysuj triangulację wypełnienia strefy"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr "Przełącz wyświetlanie stref"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy pokazywaniem stref wypełnionych, ramek stref oraz zarysów "
"stref"
msgstr "Przełącza pomiędzy pokazywaniem stref wypełnionych a zarysów stref"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
@ -35309,7 +35250,6 @@ msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr "Ustawia parametry dostrajania dla obecnie prowadzonej ścieżki."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Don't show again"
msgstr "Nie pokazuj ponownie"
@ -35319,6 +35259,8 @@ msgid ""
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
"all fills."
msgstr ""
"Nie wszystkie strefy są wypełnione. Użyj opcji Edycja > Wypełnij wszystkie "
"strefy (%s), jeśli chcesz zobaczyć wszystkie wypełnienia."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:551
msgid "Item locked."