Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 93.0% (8174 of 8781 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
c656ba593b
commit
0d1c7d32f1
|
@ -489,7 +489,6 @@ msgid "Move board Down"
|
||||||
msgstr "基板を下へ移動"
|
msgstr "基板を下へ移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home View"
|
msgid "Home View"
|
||||||
msgstr "表示をホームへ"
|
msgstr "表示をホームへ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -498,7 +497,6 @@ msgid "Home view"
|
||||||
msgstr "表示をホームへ"
|
msgstr "表示をホームへ"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset View"
|
msgid "Reset View"
|
||||||
msgstr "表示をリセット"
|
msgstr "表示をリセット"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -669,9 +667,8 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
|
||||||
msgstr "外観マネージャーの表示/非表示"
|
msgstr "外観マネージャーの表示/非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Board Body"
|
msgid "Board Body"
|
||||||
msgstr "基板本体:"
|
msgstr "基板本体"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
||||||
msgid "Show board body"
|
msgid "Show board body"
|
||||||
|
@ -790,19 +787,16 @@ msgid "Virtual Models"
|
||||||
msgstr "仮想 3D モデルの切替"
|
msgstr "仮想 3D モデルの切替"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Models not in POS File"
|
msgid "Models not in POS File"
|
||||||
msgstr "posファイルにない3Dモデルの切り替え"
|
msgstr "POSファイルにないモデル"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Models marked DNP"
|
msgid "Models marked DNP"
|
||||||
msgstr "[未実装]の部品の3Dモデル表示を切り替え"
|
msgstr "未実装が指定されたモデル"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Model Bounding Boxes"
|
msgid "Model Bounding Boxes"
|
||||||
msgstr "モデルをバウンディング ボックスで表示"
|
msgstr "モデルのバウンディング ボックス"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
|
||||||
|
@ -845,9 +839,8 @@ msgid "Show all footprint text"
|
||||||
msgstr "すべてのフットプリントのテキストを表示"
|
msgstr "すべてのフットプリントのテキストを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Off-board Silkscreen"
|
msgid "Off-board Silkscreen"
|
||||||
msgstr "シルクスクリーン"
|
msgstr "基板外のシルクスクリーン"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
||||||
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
|
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
|
||||||
|
@ -1146,9 +1139,8 @@ msgid "Redraw while moving"
|
||||||
msgstr "オブジェクト移動時にパン"
|
msgstr "オブジェクト移動時にパン"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Redraw speed:"
|
msgid "Redraw speed:"
|
||||||
msgstr "画面の再描画"
|
msgstr "再描画の間隔:"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
|
||||||
|
@ -2665,14 +2657,12 @@ msgid "Configure Global Library Table"
|
||||||
msgstr "グローバル ライブラリ テーブルを編集"
|
msgstr "グローバル ライブラリ テーブルを編集"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid size X out of range."
|
msgid "Grid size X out of range."
|
||||||
msgstr "ドリルが許容範囲外"
|
msgstr "グリッドサイズXが許容範囲外."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grid size Y out of range."
|
msgid "Grid size Y out of range."
|
||||||
msgstr "ドリルが許容範囲外"
|
msgstr "グリッドサイズXが許容範囲外."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
|
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
|
||||||
msgid "Hotkey List"
|
msgid "Hotkey List"
|
||||||
|
@ -4936,13 +4926,10 @@ msgid "Could not use OpenGL"
|
||||||
msgstr "OpenGL を使用できません"
|
msgstr "OpenGL を使用できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3087
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3024
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3077
|
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3077
|
||||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2989
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2989
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to read image data."
|
msgid "Failed to read image data."
|
||||||
msgstr "word の読み取りに失敗しました。"
|
msgstr "画像データの読み込みに失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6703,7 +6690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "API responded with error code: %s"
|
msgid "API responded with error code: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "APIがエラーコードを応答しました: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
|
||||||
|
@ -6740,14 +6727,12 @@ msgstr "パラメータセットは現在サポートされていません。"
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DXF dimensions not currently supported."
|
msgid "DXF dimensions not currently supported."
|
||||||
msgstr "コンパイル マスクは現在サポートされていません。"
|
msgstr "DXFの寸法は現在サポートされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DXF hatches not currently supported."
|
msgid "DXF hatches not currently supported."
|
||||||
msgstr "ブランケットは現在サポートされていません。"
|
msgstr "DXFのハッチングは現在サポートされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -7448,9 +7433,9 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
|
||||||
msgstr "不正な円弧 (半径 %f 、角度 %f )"
|
msgstr "不正な円弧 (半径 %f 、角度 %f )"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
|
#: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse number from '%s'"
|
msgid "Failed to parse number from '%s'"
|
||||||
msgstr "バス グループ %s の解析に失敗"
|
msgstr "'%s' から数値のパースできませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85
|
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7462,9 +7447,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"project.json が見つかりません。"
|
"project.json が見つかりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101
|
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
|
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
|
||||||
msgstr "ファイル '%s' を開くことができません"
|
msgstr "Zipアーカイブ '%s' を読み取れません"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117
|
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7477,9 +7462,9 @@ msgid "Error reading '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' の読み込み中のエラー: %s"
|
msgstr "'%s' の読み込み中のエラー: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144
|
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
|
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
|
||||||
msgstr "%s のピン '%s' が見つかりません。"
|
msgstr "JSONのパースに失敗: %d行目 '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69
|
#: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69
|
||||||
msgid "Error loading project footprint library table."
|
msgid "Error loading project footprint library table."
|
||||||
|
@ -7976,22 +7961,18 @@ msgstr "カーソルを中心に"
|
||||||
msgid "Zoom to Selection"
|
msgid "Zoom to Selection"
|
||||||
msgstr "選択範囲をズーム"
|
msgstr "選択範囲をズーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1447
|
#: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1400
|
||||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1400
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Undo Last Zoom"
|
msgid "Undo Last Zoom"
|
||||||
msgstr "一つ前のコマンドを元に戻す"
|
msgstr "一つ前のズームを元に戻す"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:476 common/widgets/mathplot.cpp:1447
|
#: common/tool/actions.cpp:476 common/widgets/mathplot.cpp:1447
|
||||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1400
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1400
|
||||||
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
|
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1448
|
#: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1401
|
||||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1401
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Redo Last Zoom"
|
msgid "Redo Last Zoom"
|
||||||
msgstr "一つ前のコマンドをやり直し"
|
msgstr "一つ前のズームをやり直し"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:483 common/widgets/mathplot.cpp:1448
|
#: common/tool/actions.cpp:483 common/widgets/mathplot.cpp:1448
|
||||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1401
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1401
|
||||||
|
@ -8088,9 +8069,8 @@ msgid "Switch to Fast Grid 2"
|
||||||
msgstr "高速グリッド2に切り替え"
|
msgstr "高速グリッド2に切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:649
|
#: common/tool/actions.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cycle Fast Grid"
|
msgid "Cycle Fast Grid"
|
||||||
msgstr "高速グリッド1に切り替え"
|
msgstr "高速グリッドを切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:656
|
#: common/tool/actions.cpp:656
|
||||||
msgid "Switch to Next Grid"
|
msgid "Switch to Next Grid"
|
||||||
|
@ -13638,13 +13618,12 @@ msgid "Differential"
|
||||||
msgstr "差動"
|
msgstr "差動"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:76
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pin model:"
|
msgid "Pin model:"
|
||||||
msgstr "線のモデル"
|
msgstr "ピンのモデル:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:83
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:83
|
||||||
msgid "Waveform:"
|
msgid "Waveform:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "波形:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:100
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:100
|
||||||
msgid "Built-in SPICE model"
|
msgid "Built-in SPICE model"
|
||||||
|
@ -13888,21 +13867,15 @@ msgstr "フォルダー '%s' へプロット ファイルを書き込めませ
|
||||||
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
|
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' にBOMを出力しました"
|
msgstr "'%s' にBOMを出力しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1574
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1975
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1565
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1565
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1966
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1966
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "BOM preset name:"
|
msgid "BOM preset name:"
|
||||||
msgstr "レイヤー プリセット名:"
|
msgstr "BOMプリセット名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1574
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1975
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1565
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1565
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1966
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1966
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save BOM Preset"
|
msgid "Save BOM Preset"
|
||||||
msgstr "レイヤー プリセットを保存"
|
msgstr "BOMプリセットを保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1600
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1600
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2001
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2001
|
||||||
|
@ -13948,9 +13921,8 @@ msgid "Recursive"
|
||||||
msgstr "再帰レベル"
|
msgstr "再帰レベル"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:181
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cross-probe action:"
|
msgid "Cross-probe action:"
|
||||||
msgstr "選択範囲のクロスプローブ"
|
msgstr "クロスプローブの動作:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:185
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:185
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
|
||||||
|
@ -14011,9 +13983,8 @@ msgid "Keep line breaks"
|
||||||
msgstr "改行を保持:"
|
msgstr "改行を保持:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:266
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Format presets:"
|
msgid "Format presets:"
|
||||||
msgstr "フォーマット %s"
|
msgstr "既定のフォーマット:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:282
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:282
|
||||||
msgid "Output file:"
|
msgid "Output file:"
|
||||||
|
@ -14474,9 +14445,8 @@ msgid "Syntax Help"
|
||||||
msgstr "構文ヘルプ"
|
msgstr "構文ヘルプ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User-defined Signals"
|
msgid "User-defined Signals"
|
||||||
msgstr "ユーザー定義原点"
|
msgstr "ユーザー定義信号"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231
|
||||||
msgid "Wire/Bus"
|
msgid "Wire/Bus"
|
||||||
|
@ -14499,14 +14469,12 @@ msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||||
msgstr "配線、バスのプロパティ"
|
msgstr "配線、バスのプロパティ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bill of Materials Presets:"
|
msgid "Bill of Materials Presets:"
|
||||||
msgstr "部品表 (BOM)"
|
msgstr "BOMプリセット:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bill of Materials Formatting Presets:"
|
msgid "Bill of Materials Formatting Presets:"
|
||||||
msgstr "部品表 (BOM) 生成ヘルプ"
|
msgstr "プリセットの部品表フォーマット:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
|
||||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||||
|
@ -14816,9 +14784,8 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
||||||
msgstr "シンボル選択中にフットプリントのプレビューを表示"
|
msgstr "シンボル選択中にフットプリントのプレビューを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
|
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
|
||||||
msgstr "シンボルをレスキュー"
|
msgstr "シンボルのレスキューを行わない"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:264
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15329,13 +15296,11 @@ msgid "Add Anyway"
|
||||||
msgstr "強制的に追加"
|
msgstr "強制的に追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:847
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:847
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
|
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
|
||||||
"(*.kicad_sym)."
|
"(*.kicad_sym)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"現在の形式 (*.kicad_sym) として保存する以前の形式(*.lib) のライブラリを含む "
|
"現在のKiCad形式 (*.kicad_sym) として保存する1 つまたは複数の行を選択します。"
|
||||||
"1 つまたは複数の行を選択します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:855
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15347,13 +15312,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"えますか?"
|
"えますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:861
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:861
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
|
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
|
||||||
"entries in table?"
|
"entries in table?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%d 個の以前の形式のライブラリを現在の形式(* .kicad_sym)で保存して、テーブルの"
|
"%d 個のライブラリを現在の形式(* .kicad_sym)で保存して、テーブルの以前の形式の"
|
||||||
"以前の形式の項目と置き換えますか?"
|
"項目と置き換えますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:889
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:889
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:397
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:397
|
||||||
|
@ -15583,11 +15548,10 @@ msgstr "警告: 重複したニックネーム.\n"
|
||||||
msgid "Unknown netlist format.\n"
|
msgid "Unknown netlist format.\n"
|
||||||
msgstr "未知のフォーマットのネットリストです。\n"
|
msgstr "未知のフォーマットのネットリストです。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:368
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:368
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BOM preset '%s' not found"
|
msgid "BOM preset '%s' not found"
|
||||||
msgstr "ファイル '%s' が見つかりません"
|
msgstr "BOMプリセット '%s' が見つかりません"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:491
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:491
|
||||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:713
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:713
|
||||||
|
@ -16666,9 +16630,8 @@ msgid "Bezier Curve with %d points"
|
||||||
msgstr "%d 点のベジェ曲線"
|
msgstr "%d 点のベジェ曲線"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:285
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:285
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Power flag differs."
|
msgid "Power flag differs."
|
||||||
msgstr "%s は異なります。"
|
msgstr "電源フラグが異なります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:294
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:294
|
||||||
msgid "Unit count differs."
|
msgid "Unit count differs."
|
||||||
|
@ -16950,14 +16913,13 @@ msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
||||||
msgstr "バス-バス エントリー 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)"
|
msgstr "バス-バス エントリー 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:164
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unhandled item type %d"
|
msgid "Unhandled item type %d"
|
||||||
msgstr "フットプリントのテキスト タイプに %s は使用できません"
|
msgstr "処理されないアイテムタイプ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
|
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
|
||||||
msgstr "ディレクトリ '%s' の削除に失敗しました"
|
msgstr "'devices' ディレクトリの作成に失敗しました."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:424
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -17125,12 +17087,13 @@ msgstr "シンボル ライブラリがロードされていません。"
|
||||||
msgid "Select Symbol Library"
|
msgid "Select Symbol Library"
|
||||||
msgstr "シンボル ライブラリを選択"
|
msgstr "シンボル ライブラリを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:723 eeschema/sch_base_frame.cpp:721
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:721
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The library containing the current symbol has changed.\n"
|
"The library containing the current symbol has changed.\n"
|
||||||
"Do you want to reload the library?"
|
"Do you want to reload the library?"
|
||||||
msgstr "プロジェクトの設定が変更されました、保存しますか?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"使用中のシンボルを含むライブラリが変更されました。\n"
|
||||||
|
"ライブラリをリロードしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426
|
||||||
msgid "Bus to Wire Entry"
|
msgid "Bus to Wire Entry"
|
||||||
|
@ -17263,20 +17226,18 @@ msgstr "[未保存]"
|
||||||
msgid "[no schematic loaded]"
|
msgid "[no schematic loaded]"
|
||||||
msgstr "[回路図がロードされていません]"
|
msgstr "[回路図がロードされていません]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1823 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1819
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1819
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Schematic Cleanup"
|
msgid "Schematic Cleanup"
|
||||||
msgstr "回路図の設定"
|
msgstr "回路図のクリーンアップ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1934 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1929
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1934 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Highlighted net: %s"
|
msgid "Highlighted net: %s"
|
||||||
msgstr "ハイライトされたネット: %s"
|
msgstr "ハイライトされたネット: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2112 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2107
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save Symbol to Schematic"
|
msgid "Save Symbol to Schematic"
|
||||||
msgstr "回路図にシンボルを追加"
|
msgstr "回路図にシンボルを保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2213 eeschema/tools/ee_actions.cpp:63
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2213 eeschema/tools/ee_actions.cpp:63
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2208
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2208
|
||||||
|
@ -17655,13 +17616,10 @@ msgstr "画像 '%s' の読み込み中にエラーしました。"
|
||||||
msgid "File not found %s."
|
msgid "File not found %s."
|
||||||
msgstr "ファイル '%s' が見つかりません。"
|
msgstr "ファイル '%s' が見つかりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3974
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3948
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3948
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
|
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不明または予期しないレコード ID %dが %s で見つかりました。"
|
||||||
"\"FileHeader\" セクション内の不明または予期しないレコード ID %dが見つかりまし"
|
|
||||||
"た。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4073
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4073
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4047
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4047
|
||||||
|
@ -22548,9 +22506,8 @@ msgid "Summary"
|
||||||
msgstr "要約"
|
msgstr "要約"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:279
|
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:279
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Schematic vs library diff for:"
|
msgid "Schematic vs library diff for:"
|
||||||
msgstr "回路図レイアウト エディター"
|
msgstr "回路図とライブラリの比較:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:281
|
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:281
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:47
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:47
|
||||||
|
@ -27534,18 +27491,16 @@ msgid "Compute the clearance and creepage distances"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "RMS Voltage:"
|
msgid "RMS Voltage:"
|
||||||
msgstr "電圧"
|
msgstr "実効電圧:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121
|
||||||
msgid "Expected RMS voltage."
|
msgid "Expected RMS voltage."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Transient overvoltage:"
|
msgid "Transient overvoltage:"
|
||||||
msgstr "過渡ノイズ"
|
msgstr "過渡過電圧:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -27575,9 +27530,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Type of insulation:"
|
msgid "Type of insulation:"
|
||||||
msgstr "テキスト方向"
|
msgstr "絶縁タイプ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -27601,9 +27555,8 @@ msgid "Reinforced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pollution Degree:"
|
msgid "Pollution Degree:"
|
||||||
msgstr "90度回転"
|
msgstr "汚染度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -27692,9 +27645,8 @@ msgid "Clearance:"
|
||||||
msgstr "クリアランス:"
|
msgstr "クリアランス:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creepage:"
|
msgid "Creepage:"
|
||||||
msgstr "ページの中央"
|
msgstr "沿面距離:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -31469,9 +31421,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:337
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:337
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Center pos X:"
|
msgid "Center pos X:"
|
||||||
msgstr "X中央"
|
msgstr "X中心:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -33789,11 +33740,9 @@ msgstr "曲線"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:290
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:290
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:523
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:521
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Points:"
|
msgid "Points:"
|
||||||
msgstr "ポイント"
|
msgstr "点:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:108
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:108
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -38224,9 +38173,8 @@ msgstr "新規グラフィック アイテムのデフォルト値:"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:38
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:38
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:171
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:171
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:304
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:304
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edges:"
|
msgid "Edges:"
|
||||||
msgstr "基板外形"
|
msgstr "形状:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:42
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:42
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:175
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:175
|
||||||
|
@ -41283,29 +41231,25 @@ msgstr "フィールド %s を更新."
|
||||||
msgid "Removed %s footprint fields not in symbol."
|
msgid "Removed %s footprint fields not in symbol."
|
||||||
msgstr "新しいシンボルにないフィールドを削除"
|
msgstr "新しいシンボルにないフィールドを削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:491
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:426
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:426
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Update %s sheetname to '%s'."
|
msgid "Update %s sheetname to '%s'."
|
||||||
msgstr "%s を %s から %s へ更新しました。"
|
msgstr "%s のシート名を '%s' へ更新します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:498
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:431
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:431
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Updated %s sheetname to '%s'."
|
msgid "Updated %s sheetname to '%s'."
|
||||||
msgstr "%s を %s から %s へ更新しました。"
|
msgstr "%s のシート名を '%s' へ更新しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:510
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:441
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:441
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Update %s sheetfile to '%s'."
|
msgid "Update %s sheetfile to '%s'."
|
||||||
msgstr "%s を %s から %s へ更新しました。"
|
msgstr "%s のシートファイルを '%s' へ更新します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:517
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:446
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Updated %s sheetfile to '%s'."
|
msgid "Updated %s sheetfile to '%s'."
|
||||||
msgstr "%s を %s から %s へ更新しました。"
|
msgstr "%s のシートファイルを '%s' へ更新しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:529
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -41809,12 +41753,13 @@ msgstr "サーマルリリーフ スポーク角度"
|
||||||
msgid "Thermal Relief Gap"
|
msgid "Thermal Relief Gap"
|
||||||
msgstr "サーマルリリーフ ギャップ"
|
msgstr "サーマルリリーフ ギャップ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1220 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1242
|
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The library containing the current footprint has changed.\n"
|
"The library containing the current footprint has changed.\n"
|
||||||
"Do you want to reload the footprint?"
|
"Do you want to reload the footprint?"
|
||||||
msgstr "プロジェクトの設定が変更されました、保存しますか?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"使用中のフットプリントを含むライブラリが変更されました。\n"
|
||||||
|
"フットプリントをリロードしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:397 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1448
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:397 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1448
|
||||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:302 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1353
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:302 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1353
|
||||||
|
@ -42046,9 +41991,9 @@ msgid "Drawing"
|
||||||
msgstr "図形"
|
msgstr "図形"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:486
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:486
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s on %s"
|
msgid "%s %s on %s"
|
||||||
msgstr "%s (%s 上)"
|
msgstr "%s %s (%s 上)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:491
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -42264,9 +42209,9 @@ msgid "Loading board\n"
|
||||||
msgstr "基板をロード中\n"
|
msgstr "基板をロード中\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:134
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Successfully exported VRML to %s"
|
msgid "Successfully exported VRML to %s"
|
||||||
msgstr "svgファイルの作成に成功しました"
|
msgstr "%s へのVRMLのエクスポートが成功しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:139
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:139
|
||||||
msgid "Error exporting VRML"
|
msgid "Error exporting VRML"
|
||||||
|
@ -42464,7 +42409,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:503
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:503
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File not found: '%s' for directory '%s'."
|
msgid "File not found: '%s' for directory '%s'."
|
||||||
msgstr "ファイルが見つかりません: '%s'."
|
msgstr "ファイルが見つかりません: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:636
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:636
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -42759,13 +42704,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It "
|
"The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It "
|
||||||
"has been ignored."
|
"has been ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CADSTARのデザインにはティアドロップが含まれています。このインポーターはまだそ"
|
"CADSTARのコンストラクションレイヤー '%s' は基板の面の外にあります。これは無視"
|
||||||
"れらをサポートしていないため、デザインのティアドロップは無視されます。"
|
"されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -43236,9 +43181,9 @@ msgstr "基板ロード中のエラー '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:296
|
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:296
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:389
|
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find valid footprints in '%s'"
|
msgid "Unable to find valid footprints in '%s'"
|
||||||
msgstr "パッド番号 '%d' がフットプリント '%s' 中に見つかりませんでした。"
|
msgstr "'%s' の中に正常なフットプリントがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:362
|
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:362
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:367
|
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:367
|
||||||
|
@ -43248,9 +43193,9 @@ msgstr "フットプリント %s をライブラリ %s からのロード中に
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:514
|
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:514
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:519
|
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s"
|
msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s"
|
||||||
msgstr "フットプリント %s をライブラリ %s からのロード中にエラーしました。"
|
msgstr "フットプリント '%s' をライブラリ %s から読み込み中にエラー: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:325
|
#: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:325
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:375
|
#: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:375
|
||||||
|
@ -45543,13 +45488,13 @@ msgstr "パッドのプロパティをペースト"
|
||||||
msgid "Push Pad Settings"
|
msgid "Push Pad Settings"
|
||||||
msgstr "パッドの設定をプッシュ"
|
msgstr "パッドの設定をプッシュ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:373 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:371
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:371
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click on pad %s\n"
|
"Click on pad %s\n"
|
||||||
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"パッド %s%d 上をクリック\n"
|
"パッド %s 上をクリック\n"
|
||||||
"<ESC> ですべてキャンセル、ダブルクリックで確定します"
|
"<ESC> ですべてキャンセル、ダブルクリックで確定します"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:399 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:497
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:399 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:497
|
||||||
|
@ -48515,14 +48460,14 @@ msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:621
|
#: pcbnew/zone.cpp:621
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s"
|
msgid "%s, %s and %s"
|
||||||
msgstr "%s と %s"
|
msgstr "%s と %s と %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:628
|
#: pcbnew/zone.cpp:628
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %d more"
|
msgid "%s, %s and %d more"
|
||||||
msgstr "%s と %d ほか"
|
msgstr "%s と %s と %d ほか"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:646 pcbnew/zone.cpp:1626 pcbnew/zone.cpp:1479
|
#: pcbnew/zone.cpp:646 pcbnew/zone.cpp:1626 pcbnew/zone.cpp:1479
|
||||||
msgid "Fill Mode"
|
msgid "Fill Mode"
|
||||||
|
@ -48562,15 +48507,15 @@ msgstr "%s 上"
|
||||||
msgid "on %s and %s"
|
msgid "on %s and %s"
|
||||||
msgstr "%s と %s"
|
msgstr "%s と %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:855 pcbnew/zone.cpp:842
|
#: pcbnew/zone.cpp:842
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "on %s, %s and %s"
|
msgid "on %s, %s and %s"
|
||||||
msgstr "(ネット %s と %s)"
|
msgstr "%s上の %s と %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:862 pcbnew/zone.cpp:849
|
#: pcbnew/zone.cpp:849
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "on %s, %s and %zu more"
|
msgid "on %s, %s and %zu more"
|
||||||
msgstr "%s と %d ほか"
|
msgstr "%s上の %s と %zu ほか"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:872 pcbnew/zone.cpp:859
|
#: pcbnew/zone.cpp:872 pcbnew/zone.cpp:859
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -48823,9 +48768,8 @@ msgid "Select with Browser"
|
||||||
msgstr "ブラウザーで選択"
|
msgstr "ブラウザーで選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1181
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1181
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selected Output Filename"
|
msgid "Selected Output Filename"
|
||||||
msgstr "出力ファイル名"
|
msgstr "出力ファイル名を選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/picksymbol.cpp:193
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -49132,9 +49076,9 @@ msgid "Select Drawing Sheet File"
|
||||||
msgstr "図面シート ファイルを選択"
|
msgstr "図面シート ファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1237
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1237
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write BOM output to '%s'."
|
msgid "Could not write BOM output to '%s'."
|
||||||
msgstr "フォルダー '%s' へプロット ファイルを書き込めませんでした。"
|
msgstr "BOMを '%s' に書き込めませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc_item.cpp:51
|
#: eeschema/erc_item.cpp:51
|
||||||
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue