Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.9% (7750 of 7753 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2022-07-08 22:08:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 17a3515733
commit 0e049353df
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 31 additions and 44 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 08:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -12424,15 +12424,12 @@ msgid "Cross-probing"
msgstr "Sondagem cruzada"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
msgstr "O símbolo com o apelido deve ter uma origem selecionada"
msgstr "Destaque os símbolos quando os footprints forem selecionados"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr ""
"Destaca todos os itens com cobre na(s) rede(s) que foram selecionada(s)"
msgstr "Destaque os símbolos correspondentes aos footprints selecionados"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:82
@ -12441,7 +12438,7 @@ msgstr "Visão central nos itens de sondagem cruzada"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr ""
msgstr "Garanta que os símbolos cruzados sejam visíveis na visualização atual"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:88
@ -19633,9 +19630,8 @@ msgid "Uninstall Pending"
msgstr "Desinstale o que estiver pendente"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Update Pending"
msgstr "Atualiza a PCI"
msgstr "Atualização pendente"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:211
msgid "Metadata"
@ -19706,9 +19702,8 @@ msgid "Install package"
msgstr "Pacote de instalação"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes (%d)"
msgstr "Pendente"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
msgid "Download Size"
@ -19851,7 +19846,7 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Removing previous version of package '%s'."
msgstr ""
msgstr "Removendo a versão anterior do pacote '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:196
#, c-format
@ -19891,18 +19886,17 @@ msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "Os metadados do arquivo devem ter uma única versão definida"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:380
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?"
msgstr ""
"O pacote com o identificador %s já está instalado, você deve desinstalar "
"este pacote primeiro."
"O pacote com o identificador %s já está instalado. Deseja atualizá-lo para a "
"versão do arquivo selecionado?"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Update package"
msgstr "Salve o pacote"
msgstr "Atualiza o pacote"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:471
#, c-format
@ -21889,34 +21883,31 @@ msgstr "Vista superior da via"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
msgid "Wavelength in vacuum:"
msgstr ""
msgstr "Comprimento de onda no vácuo:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
msgid "Wavelength in medium:"
msgstr ""
msgstr "Comprimento de onda no meio:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
msgid "Speed in medium:"
msgstr ""
msgstr "Velocidade em médio:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "er:"
msgstr "Er:"
msgstr "er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "Permissividade relativa do substrato (constante dielétrica)"
msgstr "permissividade relativa (constante dielétrica)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
msgid "mur:"
msgstr ""
msgstr "mur:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "relative permeability"
msgstr "Permeabilidade relativa (mu) do substrato"
msgstr "permeabilidade relativa"
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
msgid "Data file error."
@ -22055,9 +22046,8 @@ msgid "High speed"
msgstr "Alta velocidade"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "Comprimento do guia das ondas"
msgstr "Comprimento de onda"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:105
msgid "RF Attenuators"
@ -22495,19 +22485,19 @@ msgstr "pés"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:241
msgid "m/s"
msgstr ""
msgstr "m/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:242
msgid "ft/s"
msgstr ""
msgstr "pés/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:243
msgid "km/h"
msgstr ""
msgstr "km/h"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:244
msgid "mi/h"
msgstr ""
msgstr "mi/h"
#: pcbnew/array_creator.cpp:213
msgid "Create an array"
@ -25716,8 +25706,8 @@ msgstr ""
"Esta é a relação do isolamento local como porcentagem entre as ilhas e a "
"pasta de solda para este footprint.\n"
"Um valor 10 significa que o valor do isolamento horizontal é de 10% do "
"tamanho da ilha e o valor do isolamento vertical é de 10% da altura da "
"ilha.\n"
"tamanho da ilha e o valor do isolamento vertical é de 10% da altura da ilha."
"\n"
"Este valor pode ser substituído pelo valor de uma ilha local.\n"
"O valor final do isolamento é a soma deste valor com o valor absoluto do "
"isolamento.\n"
@ -25875,8 +25865,8 @@ msgstr ""
"Esta é a relação do isolamento local como porcentagem entre as ilhas e a "
"pasta de solda para este footprint.\n"
"Um valor 10 significa que o valor do isolamento horizontal é de 10% do "
"tamanho da ilha e o valor do isolamento vertical é de 10% da altura da "
"ilha.\n"
"tamanho da ilha e o valor do isolamento vertical é de 10% da altura da ilha."
"\n"
"O valor final do isolamento é a soma deste valor com o valor absoluto do "
"isolamento.\n"
"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o "
@ -28959,18 +28949,16 @@ msgid "Show pad clearance"
msgstr "Exibe isolamento da ilha"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints when symbols selected"
msgstr "Exclua os footprints sem símbolos"
msgstr "Realce os footprints quando os símbolos estiverem selecionados"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
msgstr "Atribua um footprint aos símbolos selecionados"
msgstr "Destaque os footprints correspondentes aos símbolos selecionados"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
msgstr ""
msgstr "Garante que as footprints cruzadas sejam visíveis na visualização atual"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:94
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
@ -31718,9 +31706,8 @@ msgid "(nets %s and %s)"
msgstr "(redes %s e %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_width.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
msgstr "Verificando conexões da rede..."
msgstr "Verificando as nets para largura mínima da conexão..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:87
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."