Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 99.8% (8013 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/pt/
This commit is contained in:
parent
4ede3b3f2b
commit
0ec479c17f
|
@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 17:13-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 06:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 03:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/pt/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/pt/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
|
@ -4299,9 +4299,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
|
|||
msgstr "Zoom %.2f"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:633
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "grid %s"
|
||||
msgstr "Campo %s"
|
||||
msgstr "grade %s"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:646 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
|
||||
msgid "inches"
|
||||
|
@ -4536,9 +4536,8 @@ msgid "Curve"
|
|||
msgstr "Curva"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad Number Box"
|
||||
msgstr "Número da ilha"
|
||||
msgstr "Número da caixa da ilha"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79
|
||||
|
@ -6681,9 +6680,8 @@ msgid "Min grid spacing:"
|
|||
msgstr "Espaçamento mínimo da grelha:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to grid:"
|
||||
msgstr "Ajuste à grelha:"
|
||||
msgstr "Ajustar à grade:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
|
||||
|
@ -7696,9 +7694,8 @@ msgid "Delete all associations?"
|
|||
msgstr "Apagar todas as associações?"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
||||
msgstr "Não é possível criar o ficheiro de relatório \"%s\""
|
||||
msgstr "Não é possível criar o quadro de visualização do footprint"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9805,9 +9802,8 @@ msgstr ""
|
|||
"símbolo?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol must have a name."
|
||||
msgstr "O campo deve ter um nome."
|
||||
msgstr "O símbolo deve ter um nome."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:378
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345
|
||||
|
@ -10702,9 +10698,8 @@ msgid "Replace matches in reference designators"
|
|||
msgstr "Substitua as correspondências nos designadores de referência"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "&Substituir"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
|
||||
msgid "Schematic Setup"
|
||||
|
@ -12746,14 +12741,14 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
|
|||
msgstr "Tipo desconhecido do formato da netlist\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Plotagem do símbolo '%s' unidade %d para '%s'\n"
|
||||
msgstr "A plotar o símbolo '%s' unidade %d para '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Plotagem do símbolo '%s' para '%s'\n"
|
||||
msgstr "A plotar o símbolo '%s' para '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:382
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13325,9 +13320,9 @@ msgid "Abort Project Save"
|
|||
msgstr "Aborte o salvamento do projeto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1246
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "O esquema '%s' já está aberto."
|
||||
msgstr "O esquema '%s' já está aberto por '%s' em '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1259
|
||||
msgid "Importing Schematic"
|
||||
|
@ -16122,7 +16117,7 @@ msgstr "Sondar sinais no esquema"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
|
||||
msgid "Tune"
|
||||
msgstr "Afinar"
|
||||
msgstr "Ajuste"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
|
||||
msgid "Tune component values"
|
||||
|
@ -16393,9 +16388,9 @@ msgid "Voltage (measured)"
|
|||
msgstr "Voltagem (medida)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:89
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create sim model from %s"
|
||||
msgstr "Não é possível criar a pasta '%s'."
|
||||
msgstr "Não é possível criar o modelo sim de %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186
|
||||
|
@ -18405,9 +18400,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Deseja reverter '%s' (e todas as páginas associadas) à última versão salva?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
|
||||
msgstr "Atualiza os símbolos no esquema dando referência à nova biblioteca?"
|
||||
msgstr "Incluir os símbolos de energia no esquema da biblioteca?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:401
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19827,14 +19821,12 @@ msgid "Malformed expression"
|
|||
msgstr "Expressão malformada"
|
||||
|
||||
#: include/lockfile.h:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock file already exists"
|
||||
msgstr "O ficheiro %s já existe."
|
||||
msgstr "O ficheiro de bloqueio já existe"
|
||||
|
||||
#: include/lockfile.h:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to access lock file"
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao carregar o ficheiro do esquema\n"
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao aceder o ficheiro de bloqueio"
|
||||
|
||||
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
|
||||
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
|
||||
|
@ -19903,9 +19895,8 @@ msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
|
|||
msgstr "As opções válidas são: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid options are: route,alternate."
|
||||
msgstr "As opções válidas são: absolute,plot"
|
||||
msgstr "As opções válidas são: route,alternate."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:64
|
||||
msgid "Output units, valid options:in,mm"
|
||||
|
@ -19956,9 +19947,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
|
|||
msgstr "Foi definido um formato de zeros inválidos\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
|
||||
msgstr "Foi definido um formato inválido do mapa\n"
|
||||
msgstr "Foi especificado um formato de perfuração inválido\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:210
|
||||
msgid "Invalid map format specified\n"
|
||||
|
@ -20070,6 +20060,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
|
||||
"shape)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir a opção do formato da ilha/via do bloco (0 = sem formato, 1 = "
|
||||
"formato pequeno, 2 = formato real)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
|
||||
|
@ -20889,9 +20881,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar o repositório: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar o repository.json armazenado localmente."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:493
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26574,9 +26565,8 @@ msgid "Export STEP"
|
|||
msgstr "Exportar STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command line:\n"
|
||||
msgstr "Linha de comando:"
|
||||
msgstr "Linha de comando:\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207
|
||||
|
@ -33267,9 +33257,8 @@ msgid "Checking pads..."
|
|||
msgstr "A verificar as ilhas..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking copper graphic clearances..."
|
||||
msgstr "Isolamentos de texto e gráfico...\n"
|
||||
msgstr "A verificar as folgas dos gráficos de cobre..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180
|
||||
msgid "Checking copper zone clearances..."
|
||||
|
@ -33687,9 +33676,9 @@ msgid "Determining PCB data\n"
|
|||
msgstr "A determinar os dados da PCI\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
|
||||
msgstr "Espessura do empilhamento da placa:"
|
||||
msgstr "Espessura da placa do empilhamento: %.3f mm\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:356
|
||||
msgid "Build STEP data\n"
|
||||
|
@ -33802,9 +33791,9 @@ msgstr ""
|
|||
"corte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "A PCI'%s' já está aberta."
|
||||
msgstr "A PCI '%s' já está aberta pelo '%s' em '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:639
|
||||
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
||||
|
@ -35346,49 +35335,40 @@ msgid "Dimension '%s' on %s"
|
|||
msgstr "Dimensão '%s' no %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1234.0"
|
||||
msgstr "1234"
|
||||
msgstr "1234.0"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1234.0 mm"
|
||||
msgstr "1234 mm"
|
||||
msgstr "1234.0 mm"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1234.0 (mm)"
|
||||
msgstr "1234 (mm)"
|
||||
msgstr "1234.0 (mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units Format"
|
||||
msgstr "Formato das unidades:"
|
||||
msgstr "Unidades formato"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
|
||||
msgstr "Suprimir zeros à direita"
|
||||
msgstr "Suprimir os zeros finais"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crossbar Height"
|
||||
msgstr "Cursor a Direita"
|
||||
msgstr "Altura da barra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension Line Overshoot"
|
||||
msgstr "Extensão do deslocamento da linha:"
|
||||
msgstr "Extensão excedente da linha"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leader Length"
|
||||
msgstr "Comprimento da via"
|
||||
msgstr "Comprimento da guia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr "Quadro do texto:"
|
||||
msgstr "Quadro de texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:204
|
||||
msgid "KiCad PCB Editor"
|
||||
|
@ -35689,14 +35669,13 @@ msgid "Error creating svg file"
|
|||
msgstr "Houve um erro ao criar o ficheiro svg"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:360 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao carregar '%s'."
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao plotar para '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create output directory\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída '%s'."
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao criar o diretório de saída\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:658 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:729
|
||||
msgid "Loading footprint library\n"
|
||||
|
@ -35802,9 +35781,9 @@ msgid "'%s' was not fully parsed."
|
|||
msgstr "'%s' não foi totalmente analisado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
|
||||
msgstr "Biblioteca de footprint não encontrada."
|
||||
msgstr "O diretório do footprint não foi encontrado: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:803
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36102,6 +36081,10 @@ msgid ""
|
|||
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
|
||||
"items have been imported as graphical elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A definição do footprint '%s' tem um componente de cobre associado à uma "
|
||||
"ilha em diversas camadas. As pilhas de blocos personalizadas não são "
|
||||
"compatíveis com o KiCad. Os itens de cobre foram importados como elementos "
|
||||
"gráficos."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:951
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36482,9 +36465,10 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "Ignorando um polígono pois a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
|
||||
msgstr "Ignorando um polígono pois a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ignorar um polígono na camada '%s' (%d): a contagem de contornos não é 1"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36859,23 +36843,22 @@ msgstr ""
|
|||
"posição: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
|
||||
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A estratégia de preenchimento legado da região não é mais suportada.\n"
|
||||
"Deseja converter as regiões em enchimentos com polígonos suavizados?"
|
||||
"O preenchimento da região será convertido com base no melhor esforço."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6101
|
||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
|
||||
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A estratégia de preenchimento legado da região não é mais suportada.\n"
|
||||
"Deseja converter as regiões em enchimentos com polígonos suavizados?"
|
||||
"A estratégia de preenchimento legado do segmento da região não é mais "
|
||||
"suportada.\n"
|
||||
"O preenchimento da região será convertido com base no melhor esforço."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:94
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38582,12 +38565,12 @@ msgid "Pack footprints"
|
|||
msgstr "Pacote de footprints"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:363
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
|
||||
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para pôr %s (item %ld de %ld)\n"
|
||||
"Clique para %s (item %zu de %zu)\n"
|
||||
"Pressione <esc> para cancelar tudo; clique duas vezes para concluir"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:376
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue