Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 84.4% (5729 of 6783 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-02-21 11:01:18 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 33601774c4
commit 0f7aea9f2d
1 changed files with 69 additions and 69 deletions

View File

@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -194,9 +194,9 @@ msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
msgstr "Vaše verze OpenGL není podporována. Minimální požadovaná je 1.5"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Čas rendrování %.3f s"
msgstr "Čas posledního vykreslení %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:737
#, c-format
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Další možnosti"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-aliasing:"
msgstr "Antialiasing:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189
msgid "Disabled"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Přidat referenční rovinu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasing"
msgstr "Antialiasing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:264
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
@ -2913,11 +2913,11 @@ msgstr "Subpixelové vyhlazování (ultra kvalita)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr "Supersampling (2x)"
msgstr "Převzorkování (2x)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr "Supersampling (4x)"
msgstr "Převzorkování (4x)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79
msgid "Fallback graphics:"
@ -7123,9 +7123,9 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2872
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin outside the sheet"
msgstr "Hierarchické označení %s není připojeno k označení listu."
msgstr "Hierarchické označení %s nemá odpovídající vývod listu mimo list"
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format
@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr "Reference"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:969
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1200
msgid "Datasheet"
msgstr "Datasheet"
msgstr "Dokumentace"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:991
msgid "New field name:"
@ -8552,9 +8552,8 @@ msgstr "Filtrovat položky podle sítě:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Only include selected items"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
msgstr "Zahrnout pouze vybrané položky"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:148
msgid "Set To"
@ -10505,7 +10504,7 @@ msgstr "Rozsah:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:894
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1088
msgid "Standard deviation:"
@ -11163,19 +11162,16 @@ msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "Aktualizace schématu z DPS"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Parent symbol:"
msgstr "Umístit symbol"
msgstr "Nadřazený symbol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v novém symbolu"
msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v nadřazeném symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná"
msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v nadřazeném symbolu prázdná"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:67
msgid "Update Symbol Fields"
@ -11481,9 +11477,8 @@ msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Reference"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Zobrazit reference pouzder"
msgstr "Připojit reference mezi listy"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155
msgid "Standard (1,2,3)"
@ -11900,10 +11895,8 @@ msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr "Vstupní vývod není řízen žádným výstupním vývodem"
#: eeschema/erc_item.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr ""
"Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení"
msgstr "Vývod vstupního napájení není řízen žádným vývodem výstupního napájení"
#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66
msgid "Conflict problem between pins"
@ -12117,9 +12110,8 @@ msgstr ""
"nového formátu."
#: eeschema/files-io.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Schematic file is read only."
msgstr "Soubor schématu \"%s\" je již otevřen."
msgstr "Soubor schématu je pouze pro čtení."
#: eeschema/files-io.cpp:588
msgid "Append Schematic"
@ -12716,9 +12708,8 @@ msgid "Open Schematic"
msgstr "Otevřít schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma."
msgstr "Přiřazení pouzder vyžaduje kompletně očíslované schéma."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1048
msgid "Could not open CvPcb"
@ -12974,6 +12965,8 @@ msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""
"Symbol ID '%s' je referenční nebo globální signál, ale má příliš mnoho "
"vývodů. Očekávaný počet vývodů je 1, ale %d bylo nalezeno."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:545
#, c-format
@ -12981,6 +12974,8 @@ msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
"ID symbolu '%s' je neznámého typu. Nejedná se ani o komponentu ani síť / "
"symbol napájení. Symbol nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:558
#, c-format
@ -12989,6 +12984,8 @@ msgid ""
"supported in KiCad. The symbol was loaded with 1:1 scale and may require "
"manual fixing."
msgstr ""
"Symbol'%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. Symbol "
"byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:979
#, c-format
@ -12996,10 +12993,12 @@ msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""
"Symbol dokumentace '%s' odkazuje na ID definice symbolu '%s', které v "
"knihovně neexistuje. Symbol nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1084
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr ""
msgstr "Nelze nastavit textové proměnné, protože není připojen žádný projekt."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1481
#, c-format
@ -13008,6 +13007,9 @@ msgid ""
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing."
msgstr ""
"Symbol '%s' je v původním návrhu CADSTAR otočen o úhel %.1f stupňů, ale "
"KiCad podporuje pouze násobky úhlů otočení o 90 stupňů. Propojovací vodiče "
"bude třeba ručně připojit."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1493
#, c-format
@ -13015,6 +13017,8 @@ msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
"Symbol '%s' odkazuje na list ID '%s', který v návrhu neexistuje. Symbol "
"nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1639
#, c-format
@ -13022,6 +13026,8 @@ msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
"Síť %s odkazuje na neznámý prvek %s. Síť nebyla správně načtena a může "
"vyžadovat ruční opravu."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1920
#, c-format
@ -13030,6 +13036,9 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
"ID bloku %s (název bloku: '%s') je nakreslen na listu '%s', ale není ve "
"schématu propojen s jiným listem. KiCad vyžaduje, aby všechny symboly listu "
"byly přidruženy k listu, takže blok nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942
#, c-format
@ -13037,6 +13046,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
"Schéma CADSTAR může být poškozeno: Blok %s odkazuje na podřízený list, ale "
"nedefinoval výkres."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:404
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:335
@ -13051,6 +13062,8 @@ msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is "
"referenced in the schematic."
msgstr ""
"Chyba při analýze souboru Eagle. Nelze najít instanci „%s“, i když je ve "
"schématu na ni odkazováno."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1187
#, c-format
@ -13186,14 +13199,14 @@ msgstr ""
"offset: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Floating point number with incorrect local in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Neplatné reálné číslo v\n"
"Číslo s plovoucí desetinnou čárkou se špatnou místní hodnotou v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
@ -13399,9 +13412,9 @@ msgstr "Soubor knihovny \"%s\" nenalezen."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr "knihovna %s neobsahuje alias %s"
msgstr "knihovna %s neobsahuje symbol s názvem %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350
@ -14210,9 +14223,8 @@ msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Napětí (měřeno)"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DC Sweep"
msgstr "Rozmítaný"
msgstr "Rozmítaný DC"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71
#, fuzzy
@ -14971,9 +14983,8 @@ msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Exportujte symbol do nového souboru knihovny"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "Aktualizovat pole součástky"
msgstr "Aktualizovat pole symbolů..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
#, fuzzy
@ -15093,9 +15104,8 @@ msgid "Finish drawing shape"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length"
msgstr "Délka vedení"
msgstr "Exportujte délku vývodu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
@ -15336,9 +15346,8 @@ msgid "Update Symbol..."
msgstr "Aktualizovat symbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny"
msgstr "Aktualizace symbolu, aby zahrnoval všechny změny v knihovně"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:441
msgid "Assign Netclass..."
@ -15414,14 +15423,12 @@ msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Odstranit vývody listu bez reference"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:485 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Upravuji vlastnosti zóny..."
msgstr "Úpravy vlastností textu a grafických prvků..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr "Upravit vlastnosti pole"
msgstr "Globální úpravy všech vlastností textu a grafických prvků ve schématu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
msgid "Symbol Properties..."
@ -15527,9 +15534,8 @@ msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Očíslovat schéma..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Nahradit součástk&u označení reference"
msgstr "Vyplnit označení reference symbolů ve schématu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:574
msgid "Schematic Setup..."
@ -15560,11 +15566,11 @@ msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Přemapovat symboly staré knihovny..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr "Přemapovat legacy knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů"
msgstr ""
"Přemapování referencí starší knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
msgid "Bus Definitions..."
@ -15666,9 +15672,8 @@ msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "Zobrazit hierarchii listů schématu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Navigate to page"
msgstr "Přizpůsobit straně"
msgstr "Přejít na stránku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
@ -17071,9 +17076,8 @@ msgid "Project Template Selector"
msgstr "Vybrat šablonu projektu"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic"
msgstr "na celé schéma?"
msgstr "Upravit schéma projektu"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:99
#, fuzzy
@ -17193,9 +17197,9 @@ msgid "Load File to Edit"
msgstr "Načíst soubor k úpravám"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:658
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Projekt"
msgstr "Projekt: %s"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:693
msgid "Restoring session"
@ -18433,9 +18437,8 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Attenuation:"
msgstr "Útlum"
msgstr "Útlum:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299
msgid "dB"
@ -18446,9 +18449,8 @@ msgid "Zin:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Zout:"
msgstr "Zout"
msgstr "Z out:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374
#, fuzzy
@ -18804,9 +18806,8 @@ msgstr "Ztrátový výkon:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "Š:"
msgstr "Š"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381
msgid "Thermal resistance:"
@ -19250,9 +19251,9 @@ msgstr "Frekvence vstupního signálu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:366
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Effective %s:"
msgstr "Očekávám %s"
msgstr "Efektivní: %s:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
@ -19360,9 +19361,8 @@ msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry:"
msgstr "Tloušťka čáry"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
@ -22453,7 +22453,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
msgid "Export STEP"
msgstr "Export STEP"
msgstr "Export do STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:197
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189
@ -24738,7 +24738,7 @@ msgstr "Formát kreslení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
msgstr "Postskript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
msgid "Plot footprint values"