Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 84.4% (5729 of 6783 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-02-21 11:01:18 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 33601774c4
commit 0f7aea9f2d
1 changed files with 69 additions and 69 deletions

View File

@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -194,9 +194,9 @@ msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
msgstr "Vaše verze OpenGL není podporována. Minimální požadovaná je 1.5" msgstr "Vaše verze OpenGL není podporována. Minimální požadovaná je 1.5"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Last render time %.0f ms" msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Čas rendrování %.3f s" msgstr "Čas posledního vykreslení %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:737 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:737
#, c-format #, c-format
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Další možnosti"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185
msgid "Anti-aliasing:" msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-aliasing:" msgstr "Antialiasing:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Přidat referenční rovinu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Anti-aliasing" msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasing" msgstr "Antialiasing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:264 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:264
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
@ -2913,11 +2913,11 @@ msgstr "Subpixelové vyhlazování (ultra kvalita)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (2x)" msgid "Supersampling (2x)"
msgstr "Supersampling (2x)" msgstr "Převzorkování (2x)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (4x)" msgid "Supersampling (4x)"
msgstr "Supersampling (4x)" msgstr "Převzorkování (4x)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79
msgid "Fallback graphics:" msgid "Fallback graphics:"
@ -7123,9 +7123,9 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení" msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2872 #: eeschema/connection_graph.cpp:2872
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin outside the sheet" msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin outside the sheet"
msgstr "Hierarchické označení %s není připojeno k označení listu." msgstr "Hierarchické označení %s nemá odpovídající vývod listu mimo list"
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format #, c-format
@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr "Reference"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:969
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1200 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1200
msgid "Datasheet" msgid "Datasheet"
msgstr "Datasheet" msgstr "Dokumentace"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:991 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:991
msgid "New field name:" msgid "New field name:"
@ -8552,9 +8552,8 @@ msgstr "Filtrovat položky podle sítě:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Only include selected items" msgid "Only include selected items"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek" msgstr "Zahrnout pouze vybrané položky"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:148
msgid "Set To" msgid "Set To"
@ -10505,7 +10504,7 @@ msgstr "Rozsah:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:894 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:894
msgid "Offset:" msgid "Offset:"
msgstr "Offset:" msgstr "Ofset:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1088 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1088
msgid "Standard deviation:" msgid "Standard deviation:"
@ -11163,19 +11162,16 @@ msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "Aktualizace schématu z DPS" msgstr "Aktualizace schématu z DPS"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Parent symbol:" msgid "Parent symbol:"
msgstr "Umístit symbol" msgstr "Nadřazený symbol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol" msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v novém symbolu" msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v nadřazeném symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol" msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná" msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v nadřazeném symbolu prázdná"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:67 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:67
msgid "Update Symbol Fields" msgid "Update Symbol Fields"
@ -11481,9 +11477,8 @@ msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Reference" msgstr "Reference"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references" msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Zobrazit reference pouzder" msgstr "Připojit reference mezi listy"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155
msgid "Standard (1,2,3)" msgid "Standard (1,2,3)"
@ -11900,10 +11895,8 @@ msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr "Vstupní vývod není řízen žádným výstupním vývodem" msgstr "Vstupní vývod není řízen žádným výstupním vývodem"
#: eeschema/erc_item.cpp:58 #: eeschema/erc_item.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr "" msgstr "Vývod vstupního napájení není řízen žádným vývodem výstupního napájení"
"Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení"
#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66 #: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66
msgid "Conflict problem between pins" msgid "Conflict problem between pins"
@ -12117,9 +12110,8 @@ msgstr ""
"nového formátu." "nového formátu."
#: eeschema/files-io.cpp:563 #: eeschema/files-io.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Schematic file is read only." msgid "Schematic file is read only."
msgstr "Soubor schématu \"%s\" je již otevřen." msgstr "Soubor schématu je pouze pro čtení."
#: eeschema/files-io.cpp:588 #: eeschema/files-io.cpp:588
msgid "Append Schematic" msgid "Append Schematic"
@ -12716,9 +12708,8 @@ msgid "Open Schematic"
msgstr "Otevřít schéma" msgstr "Otevřít schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1029 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." msgstr "Přiřazení pouzder vyžaduje kompletně očíslované schéma."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1048 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1048
msgid "Could not open CvPcb" msgid "Could not open CvPcb"
@ -12974,6 +12965,8 @@ msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr "" msgstr ""
"Symbol ID '%s' je referenční nebo globální signál, ale má příliš mnoho "
"vývodů. Očekávaný počet vývodů je 1, ale %d bylo nalezeno."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:545 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:545
#, c-format #, c-format
@ -12981,6 +12974,8 @@ msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net " "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded." "power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"ID symbolu '%s' je neznámého typu. Nejedná se ani o komponentu ani síť / "
"symbol napájení. Symbol nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:558 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:558
#, c-format #, c-format
@ -12989,6 +12984,8 @@ msgid ""
"supported in KiCad. The symbol was loaded with 1:1 scale and may require " "supported in KiCad. The symbol was loaded with 1:1 scale and may require "
"manual fixing." "manual fixing."
msgstr "" msgstr ""
"Symbol'%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. Symbol "
"byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:979 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:979
#, c-format #, c-format
@ -12996,10 +12993,12 @@ msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded." "exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Symbol dokumentace '%s' odkazuje na ID definice symbolu '%s', které v "
"knihovně neexistuje. Symbol nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1084 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1084
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr "" msgstr "Nelze nastavit textové proměnné, protože není připojen žádný projekt."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1481 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1481
#, c-format #, c-format
@ -13008,6 +13007,9 @@ msgid ""
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing." "connecting wires will need manual fixing."
msgstr "" msgstr ""
"Symbol '%s' je v původním návrhu CADSTAR otočen o úhel %.1f stupňů, ale "
"KiCad podporuje pouze násobky úhlů otočení o 90 stupňů. Propojovací vodiče "
"bude třeba ručně připojit."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1493 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1493
#, c-format #, c-format
@ -13015,6 +13017,8 @@ msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded." "symbol was not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Symbol '%s' odkazuje na list ID '%s', který v návrhu neexistuje. Symbol "
"nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1639 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1639
#, c-format #, c-format
@ -13022,6 +13026,8 @@ msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing." "and may require manual fixing."
msgstr "" msgstr ""
"Síť %s odkazuje na neznámý prvek %s. Síť nebyla správně načtena a může "
"vyžadovat ruční opravu."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1920 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1920
#, c-format #, c-format
@ -13030,6 +13036,9 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded." "associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"ID bloku %s (název bloku: '%s') je nakreslen na listu '%s', ale není ve "
"schématu propojen s jiným listem. KiCad vyžaduje, aby všechny symboly listu "
"byly přidruženy k listu, takže blok nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942
#, c-format #, c-format
@ -13037,6 +13046,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined." "but has no Figure defined."
msgstr "" msgstr ""
"Schéma CADSTAR může být poškozeno: Blok %s odkazuje na podřízený list, ale "
"nedefinoval výkres."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:404 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:404
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:335 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:335
@ -13051,6 +13062,8 @@ msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is " "Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is "
"referenced in the schematic." "referenced in the schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba při analýze souboru Eagle. Nelze najít instanci „%s“, i když je ve "
"schématu na ni odkazováno."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1187 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1187
#, c-format #, c-format
@ -13186,14 +13199,14 @@ msgstr ""
"offset: %d" "offset: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Floating point number with incorrect local in\n" "Floating point number with incorrect local in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Neplatné reálné číslo v\n" "Číslo s plovoucí desetinnou čárkou se špatnou místní hodnotou v\n"
"souboru: \"%s\"\n" "souboru: \"%s\"\n"
"řádek: %d\n" "řádek: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
@ -13399,9 +13412,9 @@ msgstr "Soubor knihovny \"%s\" nenalezen."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr "knihovna %s neobsahuje alias %s" msgstr "knihovna %s neobsahuje symbol s názvem %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350
@ -14210,9 +14223,8 @@ msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Napětí (měřeno)" msgstr "Napětí (měřeno)"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DC Sweep" msgid "DC Sweep"
msgstr "Rozmítaný" msgstr "Rozmítaný DC"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14971,9 +14983,8 @@ msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Exportujte symbol do nového souboru knihovny" msgstr "Exportujte symbol do nového souboru knihovny"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields..." msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "Aktualizovat pole součástky" msgstr "Aktualizovat pole symbolů..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15093,9 +15104,8 @@ msgid "Finish drawing shape"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length" msgid "Push Pin Length"
msgstr "Délka vedení" msgstr "Exportujte délku vývodu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257
msgid "Copy pin length to other pins in symbol" msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
@ -15336,9 +15346,8 @@ msgid "Update Symbol..."
msgstr "Aktualizovat symbol..." msgstr "Aktualizovat symbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library" msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" msgstr "Aktualizace symbolu, aby zahrnoval všechny změny v knihovně"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:441 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:441
msgid "Assign Netclass..." msgid "Assign Netclass..."
@ -15414,14 +15423,12 @@ msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Odstranit vývody listu bez reference" msgstr "Odstranit vývody listu bez reference"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:485 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:485 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Edit Text & Graphics Properties..." msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Upravuji vlastnosti zóny..." msgstr "Úpravy vlastností textu a grafických prvků..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr "Upravit vlastnosti pole" msgstr "Globální úpravy všech vlastností textu a grafických prvků ve schématu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
msgid "Symbol Properties..." msgid "Symbol Properties..."
@ -15527,9 +15534,8 @@ msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Očíslovat schéma..." msgstr "Očíslovat schéma..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Fill in schematic symbol reference designators" msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Nahradit součástk&u označení reference" msgstr "Vyplnit označení reference symbolů ve schématu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:574 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:574
msgid "Schematic Setup..." msgid "Schematic Setup..."
@ -15560,11 +15566,11 @@ msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Přemapovat symboly staré knihovny..." msgstr "Přemapovat symboly staré knihovny..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table" "table"
msgstr "Přemapovat legacy knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů" msgstr ""
"Přemapování referencí starší knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
msgid "Bus Definitions..." msgid "Bus Definitions..."
@ -15666,9 +15672,8 @@ msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "Zobrazit hierarchii listů schématu" msgstr "Zobrazit hierarchii listů schématu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Navigate to page" msgid "Navigate to page"
msgstr "Přizpůsobit straně" msgstr "Přejít na stránku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
msgid "Add Junctions to Selection where needed" msgid "Add Junctions to Selection where needed"
@ -17071,9 +17076,8 @@ msgid "Project Template Selector"
msgstr "Vybrat šablonu projektu" msgstr "Vybrat šablonu projektu"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:96 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic" msgid "Edit the project schematic"
msgstr "na celé schéma?" msgstr "Upravit schéma projektu"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:99 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
@ -17193,9 +17197,9 @@ msgid "Load File to Edit"
msgstr "Načíst soubor k úpravám" msgstr "Načíst soubor k úpravám"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:658 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:658
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Project: %s" msgid "Project: %s"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt: %s"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:693 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:693
msgid "Restoring session" msgid "Restoring session"
@ -18433,9 +18437,8 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parametry" msgstr "Parametry"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Attenuation:" msgid "Attenuation:"
msgstr "Útlum" msgstr "Útlum:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299
msgid "dB" msgid "dB"
@ -18446,9 +18449,8 @@ msgid "Zin:"
msgstr "" msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Zout:" msgid "Zout:"
msgstr "Zout" msgstr "Z out:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374
#, fuzzy #, fuzzy
@ -18804,9 +18806,8 @@ msgstr "Ztrátový výkon:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1754 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Š:" msgstr "Š"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381
msgid "Thermal resistance:" msgid "Thermal resistance:"
@ -19250,9 +19251,9 @@ msgstr "Frekvence vstupního signálu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:366 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:366
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Effective %s:" msgid "Effective %s:"
msgstr "Očekávám %s" msgstr "Efektivní: %s:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
@ -19360,9 +19361,8 @@ msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Line width" msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry:" msgstr "Tloušťka čáry"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
@ -22453,7 +22453,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
msgid "Export STEP" msgid "Export STEP"
msgstr "Export STEP" msgstr "Export do STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:197
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189
@ -24738,7 +24738,7 @@ msgstr "Formát kreslení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Postscript" msgid "Postscript"
msgstr "Postscript" msgstr "Postskript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
msgid "Plot footprint values" msgid "Plot footprint values"