Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 85.2% (7794 of 9145 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
43b7820f70
commit
1336032a9e
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/home/mmisirlis/KiCad-GR-LL-notes/"
|
||||
"sources_git_official/kicad\n"
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Απόδοση τρέχουσας προβολής με χρήση Raytr
|
|||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
|
||||
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
||||
msgstr "KiCad 3D Viewer"
|
||||
msgstr "3Δ Προβολή KiCad"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:666
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "F.Cu"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
|
||||
msgid "Show front copper / surface finish color"
|
||||
msgstr "Προβολή χρώματος χαλκού/επιφάνειας εμπρός..."
|
||||
msgstr "Προβολή χρώματος χαλκού/μπροστά επιφάνειας"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
||||
msgid "B.Cu"
|
||||
|
@ -628,10 +628,9 @@ msgstr "B.Cu"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
||||
msgid "Show back copper / surface finish color"
|
||||
msgstr "Προβολή χρώματος χαλκού/επιφάνειας πίσω..."
|
||||
msgstr "Προβολή χρώματος χαλκού/πίσω επιφάνειας"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adhesive"
|
||||
msgstr "Επίπεδο Επικόλλησης"
|
||||
|
||||
|
@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Εμφάνιση επιπέδων πάστας συγκόλλησης"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
|
||||
msgid "F.Silkscreen"
|
||||
msgstr "F.Silkscreen"
|
||||
msgstr "Μπροστά.Μεταξοτυπία"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
|
||||
msgid "Show front silkscreen"
|
||||
|
@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μπροστά μεταξοτυπίας"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "B.Silkscreen"
|
||||
msgstr "B.Silkscreen"
|
||||
msgstr "Πίσω.Μεταξοτυπία"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "Show back silkscreen"
|
||||
|
@ -1709,7 +1708,6 @@ msgid "Front Fab layer"
|
|||
msgstr "Front_layer"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User layer drawings"
|
||||
msgstr "Επίπεδο γραφικών σχεδίων χρήστη"
|
||||
|
||||
|
@ -3235,7 +3233,6 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Τίτλος"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Point to Location"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση Σημείου σε Τοποθεσία"
|
||||
|
||||
|
@ -3377,7 +3374,6 @@ msgid "Deleted"
|
|||
msgstr "Deleted"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit Message:"
|
||||
msgstr "Μήνυμα του Commit:"
|
||||
|
||||
|
@ -3387,7 +3383,6 @@ msgid "Author:"
|
|||
msgstr "Author:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C&ommit"
|
||||
msgstr "C&ommit"
|
||||
|
||||
|
@ -3419,14 +3414,12 @@ msgid "Could not open private key '%s'"
|
|||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης private key '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid SSH Key"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένο private κλειδί SSH"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι έγκυρο SSH private κλειδί."
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι έγκυρο SSH private κλειδί"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:387
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3488,7 +3481,6 @@ msgid "Git Repository"
|
|||
msgstr "Αποθετήριο Git"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git Branch Switch"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Git Branch"
|
||||
|
||||
|
@ -3497,7 +3489,6 @@ msgid "Select or enter a branch name:"
|
|||
msgstr "Επιλογή ή είσαγωγή ονόματος για το branch:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Branch"
|
||||
|
||||
|
@ -3512,7 +3503,6 @@ msgstr "Προηγούμενη Ενημέρωση"
|
|||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Switch"
|
||||
|
||||
|
@ -3522,7 +3512,6 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git Commit Data"
|
||||
msgstr "Δεδομένα του Git Commit"
|
||||
|
||||
|
@ -3531,19 +3520,16 @@ msgid "Use default values"
|
|||
msgstr "Χρήση προκαθορισμένων τιμών"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author name:"
|
||||
msgstr "Όνομα Author:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author e-mail:"
|
||||
msgstr "e-mail του Author:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git Repositories"
|
||||
msgstr "Διαχείριση Αποθετηρίων Git"
|
||||
msgstr "Αποθετήρια Git"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44
|
||||
|
@ -3562,7 +3548,6 @@ msgid "Edit repository properties"
|
|||
msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αποθετηρίου"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Git Repository"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση Αποθετηρίου Git"
|
||||
|
||||
|
@ -4027,7 +4012,6 @@ msgid "MB"
|
|||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
||||
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
|
||||
|
@ -4069,9 +4053,9 @@ msgid "Reset Unique Id"
|
|||
msgstr "Επαναφορά Μοναδικού Id"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s (%s)"
|
||||
msgstr "Σελίδα %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4118,7 +4102,7 @@ msgstr "Καλώδια:"
|
|||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
|
||||
msgid "Vias:"
|
||||
msgstr "Vias:"
|
||||
msgstr "Διελεύσεις:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33
|
||||
|
@ -5990,9 +5974,9 @@ msgid "Could not create directory '%s'"
|
|||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_clone_handler.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not clone repository '%s'"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αποθετηρίου git '%s'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αποθετηρίου git '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:46
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -6034,9 +6018,9 @@ msgid "Could not get repository head"
|
|||
msgstr "Αδυναμία λήψης του head του αποθετηρίου"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης προσαρμοσμένης έδρας '%s'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης αναφοράς OID για αναφορά '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6044,9 +6028,8 @@ msgid "Failed to perform checkout operation."
|
|||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής checkout."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup commit '{}'"
|
||||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας από '%s'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης commit '{}'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6054,9 +6037,8 @@ msgid "Could not merge commits"
|
|||
msgstr "Αδυναμία merge commits"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get repository index"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βιβλιοθήκης."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης index αποθετηρίου git"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6074,14 +6056,12 @@ msgid "Added"
|
|||
msgstr "Added"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup remote"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συμπιεσμένου αρχείου."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης απομακρυσμένου αποθετηρίου git"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to remote"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συμπιεσμένου αρχείου."
|
||||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με απομακρυσμένο αποθετήριο git"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6094,9 +6074,9 @@ msgid "Received %u of %u objects"
|
|||
msgstr "Received %u of %u objects"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:446
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* [updated] %s..%s %s"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση του %s από %s σε %s."
|
||||
msgstr "* [Ενημέρωση] %s..%s %s"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -6114,9 +6094,9 @@ msgid "* [rejected] %s (%s)"
|
|||
msgstr "Πλέγμα: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[updated] %s"
|
||||
msgstr "Ενημερωμένο"
|
||||
msgstr "[Ενημερωμένο] %s"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:30
|
||||
msgid "Invalid repository."
|
||||
|
@ -6133,23 +6113,20 @@ msgid "Failed to merge branches."
|
|||
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης βιβλιοθήκης διάσωσης %s."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to clone repository."
|
||||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διεύθυνσης url του αποθετηρίου"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αποθετηρίου git"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote repository not found."
|
||||
msgstr "Αποθετήριο"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε απομακρυσμένο αποθετήριο git."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:37
|
||||
msgid "Authentication failed for remote repository."
|
||||
msgstr "Απέτυχε η αυθεντικοποίηση για το απομακρυσμένο αποθετήριο."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch not found."
|
||||
msgstr "δεν βρέθηκε %s"
|
||||
msgstr "δεν βρέθηκε το branch."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6157,9 +6134,8 @@ msgid "Failed to create branch."
|
|||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to delete branch."
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής '%s'"
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής branch"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6176,14 +6152,12 @@ msgid "Rebase conflict encountered."
|
|||
msgstr "Προέκυψε git rebase conflict."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αποθετηρίου: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία git pull από απομακρυσμένο αποθετηρίο."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to push changes to remote repository."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αποθετηρίου: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία git push σε απομακρυσμένο αποθετήριο."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6191,14 +6165,12 @@ msgid "No upstream branch configured."
|
|||
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κάποιο upstream branch."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αποθετηρίου: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το απομακρυσμένο αποθετήριο."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag not found."
|
||||
msgstr "δεν βρέθηκε %s"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε git tag."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6206,9 +6178,8 @@ msgid "Failed to create tag."
|
|||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to delete tag."
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής git tag"
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής git tag."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
|
@ -7095,9 +7066,9 @@ msgid "Error reading '%s': %s"
|
|||
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκε %s ακίδα «%s»."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσπέλασης JSON στη γραμμή %d στο '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69
|
||||
msgid "Error loading project footprint library table."
|
||||
|
@ -7772,9 +7743,8 @@ msgid "Use millimeters"
|
|||
msgstr "Χρήση χιλιοστών"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Columns..."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Στήλες"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Στήλες..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:767
|
||||
msgid "Switch units"
|
||||
|
@ -8270,7 +8240,7 @@ msgstr "Μικροί σταυροί"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135
|
||||
msgid "Full window crosshairs"
|
||||
msgstr "Σταυρός πλήρους οθόνης"
|
||||
msgstr "Σταυροί πλήρους οθόνης"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141
|
||||
msgid "Always show crosshairs"
|
||||
|
@ -8871,9 +8841,9 @@ msgid "Filtered by %s"
|
|||
msgstr "Φιλτράρισμα με βάση %s"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %i matching footprints"
|
||||
msgstr "Λείπει αποτύπωμα"
|
||||
msgstr ": %i ταιριαστά αποτυπώματα"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9093,9 +9063,8 @@ msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
|
|||
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αποτυπώματος στην προβολή αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Footprint Association Files..."
|
||||
msgstr "Διαχείριση Αρχείων Συσχέτισης Αποτυπωμάτων"
|
||||
msgstr "Διαχείριση Αρχείων Συσχέτισης Αποτυπωμάτων..."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9749,9 +9718,8 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbols"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση Συμβόλου..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση Συμβόλων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9874,9 +9842,9 @@ msgid "Connected to database successfully"
|
|||
msgstr "Η σύνδεση με τη βάση δεδομένων έγινε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Σύνδεση ζώνης %s: %s."
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης σε βάση δεδομένων: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9884,9 +9852,9 @@ msgid "No connection to database"
|
|||
msgstr "Σύνδεση εδρών με ζώνες:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %zu libraries"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκες"
|
||||
msgstr "Φορτώθηκαν %zu βιβλιοθήκες"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
|
||||
msgid "DSN:"
|
||||
|
@ -9924,9 +9892,8 @@ msgid "Reload the database library configuration file"
|
|||
msgstr "Φόρτωση ενός υπάρχοντος αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||||
msgstr "Προσωρινή αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10157,9 +10124,8 @@ msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
|||
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου για τις ρυθμίσεις σχηματικού..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit connection grid spacing..."
|
||||
msgstr "Ελάχιστη απόσταση πλέγματος:"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ελάχιστης απόσταση πλέγματος.."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:735
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
|
||||
|
@ -10888,9 +10854,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "χωρίς όνομα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας..."
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:667
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -12392,9 +12357,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "&Επεξεργασία"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:232
|
||||
|
@ -12571,9 +12536,8 @@ msgid "A DC source must be specified."
|
|||
msgstr "Ένα φύλλο πρέπει να έχει καθορισμένο αρχείο."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
|
||||
msgstr "Η Πηγή 1 και η Πηγή 2 πρέπει να είναι διαφορετικές"
|
||||
msgstr "Η Πηγή 1 και η Πηγή 2 πρέπει να είναι διαφορετικές."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:417
|
||||
msgid "A frequency range must be specified."
|
||||
|
@ -12920,9 +12884,9 @@ msgstr "Εντολή Προσομοίωσης"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:686
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:725
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fixed %s scale"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη κλίμακα Ψ"
|
||||
msgstr "Καθορισμένη %s κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736
|
||||
|
@ -13092,9 +13056,9 @@ msgid "P"
|
|||
msgstr "π"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s"
|
||||
msgstr "Μορφή"
|
||||
msgstr "Μορφή %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:222
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
|
@ -13852,9 +13816,8 @@ msgstr ""
|
|||
"υπερσύνδεσμο σε μια σελίδα σε αυτό το σχηματικό."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Κειμένου..."
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Κειμένου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -14761,9 +14724,8 @@ msgid "All supported formats"
|
|||
msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Library"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:631
|
||||
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
|
||||
|
@ -15078,7 +15040,7 @@ msgstr "Δεν έχει ενημερωθεί η βιβλιοθήκη συμβό
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:981
|
||||
msgid "Running ERC...\n"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ΕΚΣ...\n"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ΕΗΚ...\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:989 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15091,9 +15053,9 @@ msgid "Unable to save ERC report to %s\n"
|
|||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου αναφοράς ΕΗΚ σε %s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1009
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved ERC Report to %s\n"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Αναφοράς ΕΗΚ\n"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Αναφοράς ΕΗΚ σε %s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15195,9 +15157,9 @@ msgstr ""
|
|||
"τοποθετηθεί."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Netclass %s is not defined"
|
||||
msgstr "Το εργαλείο %d δεν έχει οριστεί"
|
||||
msgstr "Κλάση δικτύου %s δεν έχει οριστεί"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15492,9 +15454,9 @@ msgid "Allow Autoplacement"
|
|||
msgstr "Να Επιτρέπεται η Αυτόματη Τοποθέτηση"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "Το αρχείο σχηματικού \"%s\" είναι ήδη ανοιχτό."
|
||||
msgstr "Το αρχείο σχηματικού '%s' είναι ήδη ανοιχτό από το '%s' σε '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:133
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15514,9 +15476,9 @@ msgid "Schematic file changes are unsaved"
|
|||
msgstr "Αλλαγές στο αρχείο του σχηματικού δεν ειναι αποθηκευμένες"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported schematic file '%s'."
|
||||
msgstr "Σχηματικά αρχεία Altium"
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενο αρχείο σχηματικού '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:265
|
||||
msgid "Root"
|
||||
|
@ -16141,9 +16103,9 @@ msgid "Pin %s not found."
|
|||
msgstr "δεν βρέθηκε %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s differs."
|
||||
msgstr "Πλήθος εδρών"
|
||||
msgstr "Διαφέρουν οι ακροδέκτες %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:402
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16328,14 +16290,14 @@ msgid "P&references"
|
|||
msgstr "Π&ροτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:56
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "%s Σύρμα από (%s,%s) σε (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Καλώδιο από %s, %s σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:64
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "%s Δίαυλος από (%s,%s) σε (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Δίαυλος από %s, %s σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16348,9 +16310,9 @@ msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
|
|||
msgstr "Σύμβολο %s [%s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
|
||||
msgstr "Ακροδέκτες φύλλου"
|
||||
msgstr "Φύλλο '%s' ακροδέκτης '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:106
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -16358,34 +16320,34 @@ msgid "Label '%s' at %s, %s"
|
|||
msgstr "Κείμενο %s στο (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
|
||||
msgstr "Καθολική Ετικέτα '%s'"
|
||||
msgstr "Καθολική Ετικέτα '%s' σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
|
||||
msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα '%s'"
|
||||
msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα '%s' σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Junction at %s, %s"
|
||||
msgstr "Μέγεθος σημείου κόμβου:"
|
||||
msgstr "Κόμβος σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "%s Σύρμα από (%s,%s) σε (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Καλώδιο διαύλου από %s, %s σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "%s Δίαυλος από (%s,%s) σε (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Δίαυλος σε δίαυλο από %s, %s σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled item type %d"
|
||||
msgstr "Αδυναμία χειρισμού κειμένου αποτυπώματος %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου αντικειμένου %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17051,11 +17013,10 @@ msgid "File not found %s."
|
|||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άγνωστο ή μη αναμενόμενο αναγνωριστικό καταγραφής %d βρέθηκε μέσα στην "
|
||||
"ενότητα \"FileHeader\"."
|
||||
"Άγνωστο ή μη αναμενόμενο αναγνωριστικό καταγραφής %d βρέθηκε μέσα σε %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4107
|
||||
msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0"
|
||||
|
@ -17418,15 +17379,15 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση συμβόλου \"%s\" από
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:404
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:441
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:446
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας βιβλιοθήκης συμβόλων '%s'."
|
||||
msgstr "Σφάλμα προσπέλασης βιβλιοθήκης συμβόλων '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:537
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading schematic '%s': %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού '%s'."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.h:59
|
||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.h:42
|
||||
|
@ -17523,9 +17484,9 @@ msgid "Open cancelled by user."
|
|||
msgstr "Η επανασύνδεση του αποτυπώματος ακυρώθηκε από τον χρήστη."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
|
||||
msgstr "Το συνώνυμο δεν μπορεί να έχει το ίδιο όνομα με το σύμβολο."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσπέλασης %s σαν σύμβολο"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
|
||||
msgid "Invalid symbol name"
|
||||
|
@ -17788,9 +17749,9 @@ msgid "Expecting CELL or BLOCK"
|
|||
msgstr "Αναμένεται CELL ή BLOCK"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s.asy' not found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το σύμβολο."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το σύμβολο '%s.asy'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19069,9 +19030,9 @@ msgid "expecting measurement format definition"
|
|||
msgstr "Αναμένεται ορισμός της μορφής μέτρησης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη μοντέλων προσομοίωσης δεν βρέθηκε σε '%s' ή '%s'"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη μοντέλων προσομοίωσης σε '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:88
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19114,9 +19075,9 @@ msgid "Invalid IBIS file '%s'"
|
|||
msgstr "Λανθασμένο αρχείο IBIS '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'."
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη μοντέλων προσομοίωσης δεν βρέθηκε σε '%s' ή '%s'"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε ορισμός μοντέλου προσομοίωσης για το σύμβολο '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19133,9 +19094,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:779
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown simulation model pin '%s'"
|
||||
msgstr "Άγνωστο στοιχείο '%s' σε '%s'"
|
||||
msgstr "Άγνωστος ακροδέκτης μοντέλου προσομοίωσης '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19212,9 +19173,9 @@ msgid "Number of bits"
|
|||
msgstr "Αριθμός bits"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19397,9 +19358,9 @@ msgid " (amplitude)"
|
|||
msgstr " (πλάτος)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fourier Analysis of %s"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες για %s (συνώνυμο του %s)"
|
||||
msgstr "Ανάλυση Fourier για %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19412,9 +19373,9 @@ msgid "Fundamental frequency:"
|
|||
msgstr "Συχνότητα σήματος:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s..."
|
||||
msgstr "Μορφή"
|
||||
msgstr "Μορφή %s..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19824,14 +19785,14 @@ msgstr ""
|
|||
"%c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Graphic circle has radius = 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Ακροδέκτης εκτός πλέγματος %s</b> %s στη θέση <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Κύκλος γραφικών με ακτίνα = 0</b> στη θέση <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Graphic rectangle has size 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Ακροδέκτης εκτός πλέγματος %s</b> %s στη θέση <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Το ορθογώνιο γραφικών έχει μέγεθος 0</b> στη θέση <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -37730,28 +37691,31 @@ msgstr ""
|
|||
" |\n"
|
||||
"| `diff_pair_gap` | min/opt/max "
|
||||
" | "
|
||||
"Checks the gap between coupled tracks in a differential pair. Coupled "
|
||||
"tracks are segments that are parallel to each other. Differential pair gap "
|
||||
"is not tested on uncoupled portions of a differential pair (for example, the "
|
||||
"fanout from a component).<br> "
|
||||
"Ελέγχει το κενό μεταξύ των συζευγμένων διαδρόμων σε ένα διαφορικό ζεύγος. "
|
||||
"Τα συζευγμένα κομμάτια είναι τμήματα που είναι παράλληλα μεταξύ τους. Το "
|
||||
"διάκενο διαφορικού ζεύγους δεν ελέγχεται σε μη συζευγμένα τμήματα ενός "
|
||||
"διαφορικού ζεύγους (για παράδειγμα, το fanout από ένα στοιχείο).<br> "
|
||||
" "
|
||||
" |\n"
|
||||
" "
|
||||
" |\n"
|
||||
"| `diff_pair_uncoupled` | max "
|
||||
" | "
|
||||
"Checks the distance that a differential pair track is routed uncoupled from "
|
||||
"the other polarity track in the pair (for example, where the pair fans out "
|
||||
"from a component, or becomes uncoupled to pass around another object such as "
|
||||
"a via).<br> "
|
||||
"Ελέγχει την απόσταση που ένας διάδρομος διαφορικού ζεύγους δρομολογείται μη "
|
||||
"συζευγμένος από το άλλο κομμάτι πολικότητας του ζεύγους(για παράδειγμα, όταν "
|
||||
"το ζεύγος βγαίνει από ένα στοιχείο ή αποσυνδέεται για να περάσει γύρω από "
|
||||
"ένα άλλο αντικείμενο, όπως μια διέλευση).<br> "
|
||||
" "
|
||||
" |\n"
|
||||
" "
|
||||
" |\n"
|
||||
"| `disallow` | `track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`"
|
||||
"<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> | "
|
||||
"Specify one or more object types to disallow, separated by spaces. For "
|
||||
"example, `(constraint disallow track)` or `(constraint disallow track via "
|
||||
"pad)`. If an object of this type matches the rule condition, a DRC error "
|
||||
"will be created.<br><br>This constraint is essentially the same as a keepout "
|
||||
"rule area, but can be used to create more specific keepout restrictions.<br> "
|
||||
" |\n"
|
||||
"Καθορίστε έναν ή περισσότερους τύπους αντικειμένων προς απαγόρευση, "
|
||||
"διαχωρισμένους με κενά. Για παράδειγμα, `(constraint disallow track)` ή `("
|
||||
"constraint disallow track via pad)`. Εάν ένα αντικείμενο αυτού του τύπου "
|
||||
"ταιριάζει με τη συνθήκη κανόνα, θα δημιουργηθεί ένα σφάλμα ΕΚΣ.<br><br>Αυτός "
|
||||
"ο περιορισμός είναι ουσιαστικά ο ίδιος με μια περιοχή κανόνων, αλλά μπορεί "
|
||||
"να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία πιο συγκεκριμένων περιορισμών διατήρησης."
|
||||
"<br> |\n"
|
||||
"| `edge_clearance` | min/opt/max "
|
||||
" | "
|
||||
"Checks the clearance between objects and the board edge.<br><br>This can "
|
||||
|
@ -47492,7 +47456,7 @@ msgstr "Επιλεγμένα Αντικείμενα"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:663
|
||||
msgid "Drag Corner"
|
||||
msgstr "Σύρσιμο γωνίας"
|
||||
msgstr "Σύρσιμο Γωνίας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:731
|
||||
msgid "Move Midpoint to Location"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue