Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.3% (7679 of 7732 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
af36f52766
commit
14a73416a7
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-30 11:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 23:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -14530,14 +14530,14 @@ msgstr ""
|
|||
"no se ha cargado en la biblioteca de KiCad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
|
||||
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La definición del componente '%s' hace referencia al símbolo '%s' (alterno "
|
||||
"'%s') que no se pudo encontrar en la biblioteca de símbolos. El componente "
|
||||
"no se ha cargado en la biblioteca de KiCad."
|
||||
"La definición de parte '%s' tiene una definición incompleta (no hay "
|
||||
"definiciones de símbolos asociadas a ella). La parte no ha sido cargada en "
|
||||
"la biblioteca de KiCad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:449
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21317,9 +21317,8 @@ msgid "Track thickness:"
|
|||
msgstr "Grosor de pista:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time to fuse:"
|
||||
msgstr "Paso de tiempo:"
|
||||
msgstr "Tiempo de fusión:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158
|
||||
msgid "PCB Calculator data file"
|
||||
|
@ -21928,9 +21927,8 @@ msgid "Electrical Spacing"
|
|||
msgstr "Espaciado eléctrico"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fusing Current"
|
||||
msgstr "Intensidad"
|
||||
msgstr "Corriente de fusión"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:96
|
||||
msgid "Cable Size"
|
||||
|
@ -31769,9 +31767,9 @@ msgid "Checking physical clearances..."
|
|||
msgstr "Comprobando holguras físicas..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
|
||||
msgstr "Margen local en %s; margen: %s."
|
||||
msgstr "Violación de la holgura interna (%s holgura %s; real %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31944,9 +31942,8 @@ msgid "No project when exporting the VRML file"
|
|||
msgstr "No hay proyecto al exportar el archivo VRML"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VRML Export Failed:\n"
|
||||
msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n"
|
||||
msgstr "Fallo en la exportación de VRML:\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65
|
||||
msgid "Generate Position File"
|
||||
|
@ -32655,79 +32652,64 @@ msgid "There are NaN elements in a matrix."
|
|||
msgstr "Hay elementos NaN en una matriz."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid R_pkg value."
|
||||
msgstr "Valor de longitud inválido"
|
||||
msgstr "Valor R_pkg inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid L_pkg value."
|
||||
msgstr "Valor de longitud inválido"
|
||||
msgstr "Valor L_pkg inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid C_pkg value."
|
||||
msgstr "Valor de longitud inválido"
|
||||
msgstr "Valor C_pkg inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking pin "
|
||||
msgstr "Comprobando pines..."
|
||||
msgstr "Comprobando pin "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El nombre de pin no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de la variable puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El nombre de señal no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El nombre de modelo no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rpin is not valid."
|
||||
msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!"
|
||||
msgstr "Rpin no es válido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lpin is not valid."
|
||||
msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!"
|
||||
msgstr "Lpin no es válido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cpin is not valid."
|
||||
msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!"
|
||||
msgstr "Cpin no es válido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El nombre de componente no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking component "
|
||||
msgstr "Comprobando zonas"
|
||||
msgstr "Comprobando componente "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "Componente: el fabricante no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: Invalid Package."
|
||||
msgstr "Valor del componente"
|
||||
msgstr "Componente: Paquete inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: no pin"
|
||||
msgstr "Componente no encontrado"
|
||||
msgstr "Componente: sin pin"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:336
|
||||
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
|
||||
|
@ -32742,108 +32724,88 @@ msgid "There is an invalid current in an IV table"
|
|||
msgstr "Hay una corriente inválida en una tabla IV"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid R_load."
|
||||
msgstr "Inválido"
|
||||
msgstr "R_load inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid falling dv/dt."
|
||||
msgstr "Valor de longitud inválido"
|
||||
msgstr "dv/dt descendente inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid rising dv/dt."
|
||||
msgstr "Valor de resistencia inválido"
|
||||
msgstr "dv/dt ascendente inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model name cannot be empty"
|
||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El nombre de modelo no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking model "
|
||||
msgstr "Comprobando zonas"
|
||||
msgstr "Comprobando modelo "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined model type"
|
||||
msgstr "Capas no definidas:"
|
||||
msgstr "Tipo de modelo indefinido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Vinh value."
|
||||
msgstr "Valor de longitud inválido"
|
||||
msgstr "Valor Vinh inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Vinl value."
|
||||
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||
msgstr "Valor Vinl inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid R_ref value."
|
||||
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||
msgstr "Valor R_ref inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid C_ref value."
|
||||
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||
msgstr "Valor C_ref inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid V_ref value."
|
||||
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||
msgstr "valor V_ref inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid V_meas value."
|
||||
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||
msgstr "Valor V_meas inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:474
|
||||
msgid "C_comp is invalid."
|
||||
msgstr "C_comp no es válido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature Range is invalid."
|
||||
msgstr "Aumento de temperatura"
|
||||
msgstr "El rango de temperatura es inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Voltage Range is invalid."
|
||||
msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!"
|
||||
msgstr "El rango de tensión es inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pulldown."
|
||||
msgstr "Nombre de pin inválido"
|
||||
msgstr "Pulldown inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pullup."
|
||||
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||
msgstr "Pullup inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid POWER clamp."
|
||||
msgstr "Escala X no válida"
|
||||
msgstr "Abrazadera POWER inválida."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid GND clamp."
|
||||
msgstr "Escala X no válida"
|
||||
msgstr "Abrazadera GND inválida."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Ramp"
|
||||
msgstr "Inválido"
|
||||
msgstr "Rampa inválida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking Header..."
|
||||
msgstr "Comprobando pads..."
|
||||
msgstr "Comprobando cabecera..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:548
|
||||
msgid "Missing [IBIS Ver]"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue