Update French translation

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2020-03-12 20:43:58 +01:00
parent 767e9ecab9
commit 14dd4b9c6f
1 changed files with 25 additions and 59 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-12 20:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -2380,10 +2380,8 @@ msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Create a new library file containing the current symbol"
msgid "Create a new color theme based on the current one"
msgstr "Créer un fichier librairie contenant uniquement le symbole actuel"
msgstr "Créer un nouveau thème de couleur basé sur le thème actuel"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:73
@ -2407,7 +2405,7 @@ msgstr "Ajuster tous les raccourcis clavier aux valeurs KiCad par défaut"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:56
msgid "Open theme folder"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le répertoire des thèmes"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:57
msgid "Open the folder containing color themes"
@ -3433,20 +3431,16 @@ msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: common/layer_id.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Highlighted net: %s"
msgid "Highlighted items"
msgstr "Net en Surbrillance: %s"
msgstr "Eléments en surbrillance"
#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Hidden item"
msgstr "Item invisible"
#: common/layer_id.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Selection Highlight"
msgid "Selection highlight"
msgstr "Sélection Surbrillance"
msgstr "Sélection surbrillance"
#: common/layer_id.cpp:122 gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:106
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
@ -7882,7 +7876,7 @@ msgstr "Remplissage avec couleur d'arrière plan"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:85
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr ""
msgstr "Tracer la couleur de fond si le format de sortie le prend en charge"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
msgid "Color theme:"
@ -8035,10 +8029,8 @@ msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "Assistant de récupération du projet"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:235
#, fuzzy
#| msgid "Enter Sheet"
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "Entrer dans Feuille"
msgstr "Feuille sans Nom"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:288
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:523
@ -11093,19 +11085,14 @@ msgstr ""
"offset: %d"
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:123
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid net ID in\n"
#| "file: \"%s\"\n"
#| "line: %d\n"
#| "offset: %d"
#, c-format
msgid ""
"Empty symbol name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Invalide net ID en\n"
"Nom de symbole vide en\n"
"fichier: \"%s\"\n"
"ligne: %d\n"
"offset: %d"
@ -11299,73 +11286,53 @@ msgstr ""
"offset: %d"
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:604
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid net ID in\n"
#| "file: \"%s\"\n"
#| "line: %d\n"
#| "offset: %d"
#, c-format
msgid ""
"Empty property name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Invalide net ID en\n"
"Nom de propriété vide en\n"
"fichier: \"%s\"\n"
"ligne: %d\n"
"offset: %d"
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:613
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid net ID in\n"
#| "file: \"%s\"\n"
#| "line: %d\n"
#| "offset: %d"
#, c-format
msgid ""
"Invalid property value in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Invalide net ID en\n"
"Valeur de propriété invalide en\n"
"fichier: \"%s\"\n"
"ligne: %d\n"
"offset: %d"
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:1117
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid net ID in\n"
#| "file: \"%s\"\n"
#| "line: %d\n"
#| "offset: %d"
#, c-format
msgid ""
"Invalid pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Invalide net ID en\n"
"Nom de pin invalide en\n"
"fichier: \"%s\"\n"
"ligne: %d\n"
"offset: %d"
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:1152
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid floating point number in\n"
#| "file: \"%s\"\n"
#| "line: %d\n"
#| "offset: %d"
#, c-format
msgid ""
"Invalid pin number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Nombre flottant invalide dans le fichier:\n"
"Numéro de pin invalide en\n"
"fichier \"%s\"\n"
"ligne: %d\n"
"offset: %d"
@ -18327,10 +18294,9 @@ msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "Changer la gravité en Warning pour toutes les violations \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:308
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Allow DRC violations"
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Autoriser les violations de DRC"
msgstr "Ignorer toutes les violations \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310
msgid "Violations will not be checked or reported"
@ -18682,7 +18648,7 @@ msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
"Une marge négative signifie use surface plus petite que le pad (usuel pour "
"Une marge négative signifie une surface plus petite que le pad (usuel pour "
"le masque de soudure)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:334
@ -21503,7 +21469,7 @@ msgstr "Exécuter DRC..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:361
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""
msgstr "(DRC: %d violations connues; %d exclusions)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385
msgid "Select Fab Layers"
@ -21804,10 +21770,12 @@ msgstr "Offset Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr ""
"Réinitialiser le décalage X actuel à partir de la position de référence."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr ""
"Réinitialiser le décalage Y actuel à partir de la position de référence."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:234
msgid "Reference location: grid origin"
@ -26347,10 +26315,8 @@ msgid "Switch Rounding"
msgstr "Commuter unités"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
#, fuzzy
#| msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
msgstr "Commute le pliage de la piste en cours de tracé."
msgstr "Commute le type de raccord de la piste en cours de tracé."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:173
msgid "Select Track/Via Width"