Update French translation
This commit is contained in:
parent
767e9ecab9
commit
14dd4b9c6f
84
fr/kicad.po
84
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 18:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 11:27+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 18:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-12 20:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
|
@ -2380,10 +2380,8 @@ msgid "&New"
|
||||||
msgstr "&Nouveau"
|
msgstr "&Nouveau"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:38
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Create a new library file containing the current symbol"
|
|
||||||
msgid "Create a new color theme based on the current one"
|
msgid "Create a new color theme based on the current one"
|
||||||
msgstr "Créer un fichier librairie contenant uniquement le symbole actuel"
|
msgstr "Créer un nouveau thème de couleur basé sur le thème actuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:73
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:73
|
||||||
|
@ -2407,7 +2405,7 @@ msgstr "Ajuster tous les raccourcis clavier aux valeurs KiCad par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:56
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:56
|
||||||
msgid "Open theme folder"
|
msgid "Open theme folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ouvrir le répertoire des thèmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:57
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:57
|
||||||
msgid "Open the folder containing color themes"
|
msgid "Open the folder containing color themes"
|
||||||
|
@ -3433,20 +3431,16 @@ msgid "Cursor"
|
||||||
msgstr "Curseur"
|
msgstr "Curseur"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:113
|
#: common/layer_id.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Highlighted net: %s"
|
|
||||||
msgid "Highlighted items"
|
msgid "Highlighted items"
|
||||||
msgstr "Net en Surbrillance: %s"
|
msgstr "Eléments en surbrillance"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:116
|
#: common/layer_id.cpp:116
|
||||||
msgid "Hidden item"
|
msgid "Hidden item"
|
||||||
msgstr "Item invisible"
|
msgstr "Item invisible"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:119
|
#: common/layer_id.cpp:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Selection Highlight"
|
|
||||||
msgid "Selection highlight"
|
msgid "Selection highlight"
|
||||||
msgstr "Sélection Surbrillance"
|
msgstr "Sélection surbrillance"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:122 gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:106
|
#: common/layer_id.cpp:122 gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:106
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
|
||||||
|
@ -7882,7 +7876,7 @@ msgstr "Remplissage avec couleur d'arrière plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:85
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:85
|
||||||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tracer la couleur de fond si le format de sortie le prend en charge"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
|
||||||
msgid "Color theme:"
|
msgid "Color theme:"
|
||||||
|
@ -8035,10 +8029,8 @@ msgid "Project Rescue Helper"
|
||||||
msgstr "Assistant de récupération du projet"
|
msgstr "Assistant de récupération du projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:235
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:235
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Sheet"
|
|
||||||
msgid "Untitled Sheet"
|
msgid "Untitled Sheet"
|
||||||
msgstr "Entrer dans Feuille"
|
msgstr "Feuille sans Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:288
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:288
|
||||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:523
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:523
|
||||||
|
@ -11093,19 +11085,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:123
|
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:123
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid net ID in\n"
|
|
||||||
#| "file: \"%s\"\n"
|
|
||||||
#| "line: %d\n"
|
|
||||||
#| "offset: %d"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Empty symbol name in\n"
|
"Empty symbol name in\n"
|
||||||
"file: \"%s\"\n"
|
"file: \"%s\"\n"
|
||||||
"line: %d\n"
|
"line: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Invalide net ID en\n"
|
"Nom de symbole vide en\n"
|
||||||
"fichier: \"%s\"\n"
|
"fichier: \"%s\"\n"
|
||||||
"ligne: %d\n"
|
"ligne: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
|
@ -11299,73 +11286,53 @@ msgstr ""
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:604
|
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:604
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid net ID in\n"
|
|
||||||
#| "file: \"%s\"\n"
|
|
||||||
#| "line: %d\n"
|
|
||||||
#| "offset: %d"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Empty property name in\n"
|
"Empty property name in\n"
|
||||||
"file: \"%s\"\n"
|
"file: \"%s\"\n"
|
||||||
"line: %d\n"
|
"line: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Invalide net ID en\n"
|
"Nom de propriété vide en\n"
|
||||||
"fichier: \"%s\"\n"
|
"fichier: \"%s\"\n"
|
||||||
"ligne: %d\n"
|
"ligne: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:613
|
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:613
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid net ID in\n"
|
|
||||||
#| "file: \"%s\"\n"
|
|
||||||
#| "line: %d\n"
|
|
||||||
#| "offset: %d"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid property value in\n"
|
"Invalid property value in\n"
|
||||||
"file: \"%s\"\n"
|
"file: \"%s\"\n"
|
||||||
"line: %d\n"
|
"line: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Invalide net ID en\n"
|
"Valeur de propriété invalide en\n"
|
||||||
"fichier: \"%s\"\n"
|
"fichier: \"%s\"\n"
|
||||||
"ligne: %d\n"
|
"ligne: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:1117
|
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:1117
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid net ID in\n"
|
|
||||||
#| "file: \"%s\"\n"
|
|
||||||
#| "line: %d\n"
|
|
||||||
#| "offset: %d"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid pin name in\n"
|
"Invalid pin name in\n"
|
||||||
"file: \"%s\"\n"
|
"file: \"%s\"\n"
|
||||||
"line: %d\n"
|
"line: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Invalide net ID en\n"
|
"Nom de pin invalide en\n"
|
||||||
"fichier: \"%s\"\n"
|
"fichier: \"%s\"\n"
|
||||||
"ligne: %d\n"
|
"ligne: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:1152
|
#: eeschema/sch_sexpr_parser.cpp:1152
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Invalid floating point number in\n"
|
|
||||||
#| "file: \"%s\"\n"
|
|
||||||
#| "line: %d\n"
|
|
||||||
#| "offset: %d"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid pin number in\n"
|
"Invalid pin number in\n"
|
||||||
"file: \"%s\"\n"
|
"file: \"%s\"\n"
|
||||||
"line: %d\n"
|
"line: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nombre flottant invalide dans le fichier:\n"
|
"Numéro de pin invalide en\n"
|
||||||
"fichier \"%s\"\n"
|
"fichier \"%s\"\n"
|
||||||
"ligne: %d\n"
|
"ligne: %d\n"
|
||||||
"offset: %d"
|
"offset: %d"
|
||||||
|
@ -18327,10 +18294,9 @@ msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
|
||||||
msgstr "Changer la gravité en Warning pour toutes les violations \"%s\""
|
msgstr "Changer la gravité en Warning pour toutes les violations \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:308
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Allow DRC violations"
|
|
||||||
msgid "Ignore all '%s' violations"
|
msgid "Ignore all '%s' violations"
|
||||||
msgstr "Autoriser les violations de DRC"
|
msgstr "Ignorer toutes les violations \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310
|
||||||
msgid "Violations will not be checked or reported"
|
msgid "Violations will not be checked or reported"
|
||||||
|
@ -18682,7 +18648,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
|
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
|
||||||
"clearance)."
|
"clearance)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une marge négative signifie use surface plus petite que le pad (usuel pour "
|
"Une marge négative signifie une surface plus petite que le pad (usuel pour "
|
||||||
"le masque de soudure)"
|
"le masque de soudure)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:334
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:334
|
||||||
|
@ -21503,7 +21469,7 @@ msgstr "Exécuter DRC..."
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:361
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
|
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(DRC: %d violations connues; %d exclusions)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385
|
||||||
msgid "Select Fab Layers"
|
msgid "Select Fab Layers"
|
||||||
|
@ -21804,10 +21770,12 @@ msgstr "Offset Y:"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167
|
||||||
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
|
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Réinitialiser le décalage X actuel à partir de la position de référence."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
|
||||||
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
|
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Réinitialiser le décalage Y actuel à partir de la position de référence."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:234
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:234
|
||||||
msgid "Reference location: grid origin"
|
msgid "Reference location: grid origin"
|
||||||
|
@ -26347,10 +26315,8 @@ msgid "Switch Rounding"
|
||||||
msgstr "Commuter unités"
|
msgstr "Commuter unités"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Switches posture of the currently routed track."
|
|
||||||
msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
|
msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
|
||||||
msgstr "Commute le pliage de la piste en cours de tracé."
|
msgstr "Commute le type de raccord de la piste en cours de tracé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:173
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:173
|
||||||
msgid "Select Track/Via Width"
|
msgid "Select Track/Via Width"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue