Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.8% (6753 of 6766 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-02-12 21:17:35 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 11bb1f257e
commit 159ef485a9
1 changed files with 41 additions and 71 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 10:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ja/>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3304,18 +3304,16 @@ msgid "Netclass name already in use."
msgstr "ネットクラス名は既に使われています。"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "最小クリアランス:"
msgstr "最小導体クリアランス"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474
msgid "Minimum track width"
msgstr "最小配線幅"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter"
msgstr "ビア パッドの直径:"
msgstr "ビアパッドの直径"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:476
#, fuzzy
@ -3323,9 +3321,8 @@ msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "ビア穴 > 直径"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "ビア パッドの直径:"
msgstr "マイクロビアパッドの直径"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:478
#, fuzzy
@ -3333,34 +3330,28 @@ msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "ビア穴 > 直径"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Differential pair track width"
msgstr "差動ペア遅延(スキュー)の調整"
msgstr "差動ペアの配線幅"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap"
msgstr "差動ペア"
msgstr "差動ペアのギャップ"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "回路図上のプロパティ"
msgstr "回路図のワイヤーの太さ"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "バス線幅 (&B):"
msgstr "バス配線の太さ"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Schematic wire color"
msgstr "回路図フィールド"
msgstr "回路図のワイヤーの色"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "回路図ファイル"
msgstr "回路図のワイヤーの線のスタイル"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:535
msgid "The default net class is required."
@ -14687,9 +14678,8 @@ msgid "Nickname"
msgstr "別名(ニックネーム)"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As"
msgstr "名前を付けてシンボルを保存..."
msgstr "シンボルに名前を付けて保存"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:598
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:950
@ -17289,11 +17279,13 @@ msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Eagle プロジェクト ファイルをインポート"
#: kicad/kicad.cpp:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr "ファイル \"%s\" は有効な回路図ファイルではないようです。"
msgstr ""
"ファイル '%s'\n"
"は有効なKiCadプロジェクトファイルではないようです。"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:552
msgid "Load File to Edit"
@ -19035,49 +19027,40 @@ msgid "A7"
msgstr "A7"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "0 .. 15V"
msgstr "0 ... 15V"
msgstr "0 .. 15V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "16 .. 30V"
msgstr "16 ... 30V"
msgstr "16 .. 30V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "31 .. 50V"
msgstr "31 ... 50V"
msgstr "31 .. 50V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "51 .. 100V"
msgstr "51 ... 100V"
msgstr "51 .. 100V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "101 .. 150V"
msgstr "101 ... 150V"
msgstr "101 .. 150V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "151 .. 170V"
msgstr "151 ... 170V"
msgstr "151 .. 170V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "171 .. 250V"
msgstr "171 ... 250V"
msgstr "171 .. 250V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "251 .. 300V"
msgstr "251 ... 300V"
msgstr "251 .. 300V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "301 .. 500V"
msgstr "301 ... 500V"
msgstr "301 .. 500V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1854
msgid " > 500V"
@ -19227,26 +19210,24 @@ msgstr ""
"\tR1 + (R2|R3)...\t\t上記の任意の組み合わせ\n"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Write Data Failed"
msgstr "データ ファイル書き出しエラー"
msgstr "データ書き込みに失敗"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"変更されたデータが保存されていません。\n"
"変更を保存するデータファイル名がありません。\n"
"変更を破棄して終了してよいですか?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:207
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"ファイル \"%s\" を書込めませんでした\n"
"ファイル' %s' に書き込めませんでした\n"
"変更を破棄して終了しますか?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:126
@ -25048,9 +25029,8 @@ msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
"Pcbnew ストローク フォントを使用する場合はチェックします\n"
"編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックを外"
"します (DXF フォントを使用)"
"Pcbnewのストロークフォントを使用する場合はチェックします\n"
"編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックを外します (DXFフォントを使用します)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
msgid "Export units:"
@ -27229,13 +27209,10 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "ルールの文法をチェック"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"Text will not be readable with a thickness greater than 1/4 its width or "
"height."
msgstr ""
"文字の幅または高さの1/4を超える値の太さでは、\n"
"テキストは判読不能になるでしょう。"
msgstr "文字の幅または高さの1/4を超える太さでは、テキストは判読不能になるでしょう。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:74
msgid "Default properties for new dimension objects:"
@ -27285,19 +27262,17 @@ msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
msgstr "最小ビア径 (%s) 未満のビア径。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:272
#, fuzzy
msgid "No via hole size defined."
msgstr "ビア ドリルが未定義です。"
msgstr "ビア穴のサイズが未定義です。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:279
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Via hole diameter less than minimum through hole diameter (%s)."
msgstr "最小ビア径 (%s) 未満のビア径。"
msgstr "ビア穴の直径は最小スルーホール直径(%s)よりも小さくなければなりません。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Via hole diameter larger than via diameter."
msgstr "ビア ドリルはビアの直径より大きくなければなりません。"
msgstr "ビア穴の直径はビアの直径より大きくなければなりません。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:296
#, fuzzy, c-format
@ -28249,13 +28224,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:830
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error occurred saving the project specific footprint library table: %s"
msgstr ""
"プロジェクト固有のフットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生"
"しました:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "プロジェクト固有のフットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました: %s"
#: pcbnew/files.cpp:920 pcbnew/files.cpp:1062
#, c-format
@ -33164,12 +33135,11 @@ msgstr "配線"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1247
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "差動ペアをインタラクティブ配線"
msgstr "差動ペア配線"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Route differential pairs"
msgstr "差動ペアをインタラクティブ配線"
msgstr "差動ペアを配線"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1253
msgid "Interactive Router Settings..."