Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 100.0% (9171 of 9171 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/es_MX/
This commit is contained in:
parent
421bc27181
commit
15f6d5ad73
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 19:52-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"v8/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -9823,9 +9823,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
|
|||
msgstr "Actualizar/restablecer los atributos de los símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset custom power symbols"
|
||||
msgstr "Definido como símbolo de alimentación"
|
||||
msgstr "Restablecer símbolos de potencia personalizados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -10078,7 +10077,7 @@ msgid ""
|
|||
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gravedad de la infracción también se puede editar en el diálogo de "
|
||||
"Configuración de placa..."
|
||||
"Configuración de esquema..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:679
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10825,9 +10824,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "sin título"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de la etiqueta"
|
||||
msgstr "Editar propiedades de la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -12397,9 +12395,8 @@ msgstr ""
|
|||
"en Preferencias > Editor de esquemas > Colores."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de la página"
|
||||
msgstr "Editar propiedades de la página"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13709,9 +13706,8 @@ msgstr ""
|
|||
"una página de este esquema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del texto"
|
||||
msgstr "Editar propiedades del texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -19181,9 +19177,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|||
msgstr "Realizar análisis de Fourier..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Signal Name"
|
||||
msgstr "Fase de la señal:"
|
||||
msgstr "Copiar nombre de la señal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
|
||||
|
@ -22130,24 +22125,20 @@ msgstr ""
|
|||
"ajustados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E24 series values."
|
||||
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
|
||||
msgstr "Limitar a valores de las series E24."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E48 series values."
|
||||
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
|
||||
msgstr "Limitar a valores de las series E48."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
|
||||
msgstr "Limitar a valores de las series E96"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
|
||||
msgstr "Limitar a valores de las series E192"
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -38367,9 +38358,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
|
|||
msgstr "Desvío entre pistas fuera del rango"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Demasiadas vías en una conexión"
|
||||
msgstr "Demasiadas o muy pocas vías en una conexión"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
|
||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||
|
@ -39075,14 +39065,13 @@ msgid "Too many vias on a connection"
|
|||
msgstr "Demasiadas vías en una conexión"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s recuento máximo %d; real %d)"
|
||||
msgstr "(%s recuento mínimo %d; real %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Demasiadas vías en una conexión"
|
||||
msgstr "Muy pocas vías en una conexión"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:234
|
||||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||||
|
@ -39427,7 +39416,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wire not done (contour %d, points %d): OCC error %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cable no hecho (contorno %d, puntos %d): error de OCC %d\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39499,7 +39488,6 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
|||
msgstr "Se cerrará la placa actual. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
||||
|
@ -39508,9 +39496,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si se rellenan las zonas de esta placa, se usará la configuración de margen "
|
||||
"de borde de cobre (vea Configuración de placa > Reglas de diseño > "
|
||||
"Requerimientos).\n"
|
||||
"Restricciones).\n"
|
||||
"Esto puede resultar en rellenos diferentes a versiones anteriores de KiCad "
|
||||
"que usaban el ancho de línea del borde de la placa en la capa Edge.Cuts."
|
||||
"que usaban el ancho de línea del borde de la placa en la capa Edge Cuts."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41639,7 +41627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la huella %s el pad %s utiliza un apilamiento de pads complejo (todavía "
|
||||
"no soportado.)"
|
||||
"no soportado)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2927
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -47903,9 +47891,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
|
|||
msgstr "Alivios térmicos para PTH"
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
||||
msgstr "[INFO] Error al cargar: línea de entrada demasiado larga\n"
|
||||
msgstr "[INFO] error al cargar: %s"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
||||
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue