Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (7022 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
Ji Yoon Choi 2021-08-16 06:42:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 69dd4e32eb
commit 16368a3452
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 90 additions and 90 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 06:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "기판 외곽선 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:457
msgid "Create layers"
msgstr "레이어 만들기"
msgstr "레이어 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:104
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "불러온 풋프린트가 없습니다."
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr "풋프린트 외곽선이 없거나 잘못되었. 전체 분석을 위해 풋프린트 검사기를 실행합니다."
msgstr "풋프린트 외곽선이 없거나 잘못되었습니다. 전체 분석을 위해 풋프린트 검사기를 실행합니다."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:507
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "기판 외곽선이 없거나 잘못되었. 전체 분석을 위해 DRC를 실행합니다."
msgstr "기판 외곽선이 없거나 잘못되었습니다. 전체 분석을 위해 DRC를 실행합니다."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:227
msgid "Create tracks and vias"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "영역 만들기"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:757
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "구리 다각형 단순화"
msgstr "구리 레이어 다각형 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:767
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "B_Cu 다각형 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:808
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "%d 구리 단순화"
msgstr "%d 구리 레이어 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:847
msgid "Simplify holes contours"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "구멍 윤곽 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:876
msgid "Build Tech layers"
msgstr "기술 계층 생성"
msgstr "기술 레이어 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051
msgid "Build BVH for holes and vias"
@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "접착면 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:54
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "사용자 계층(실제 모드에는 표시되지 않음)"
msgstr "사용자 레이어(실제 모드에는 표시되지 않음)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr "설명 및 도면층 표시"
msgstr "주석 및 도면 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59
msgid "Show ECO layers"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "절차적 질감 (느림)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
msgid "Add floor (slow)"
msgstr " 추가 (느림)"
msgstr "바닥면 추가 (느림)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
msgid "Anti-aliasing (slow)"
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "트랙패드 기본값으로 재설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730 pcbnew/zone.cpp:621
#: pcbnew/zone.cpp:1402
msgid "Solid"
msgstr "꽉찬"
msgstr "실선"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "반복 횟수"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "레이블 증분 반복"
msgstr "라벨 증분 반복"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
msgid "Repeat Position Increment"
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "전역 라벨"
#: common/eda_item.cpp:282 eeschema/sch_text.cpp:735
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "계층 레이블"
msgstr "계층 라벨"
#: common/eda_item.cpp:283
msgid "Schematic Field"
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "전역 라벨"
#: common/layer_id.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "계층구조 레이블"
msgstr "계층구조 라벨"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Pin numbers"
@ -5058,11 +5058,11 @@ msgstr "도면 시트"
#: common/layer_id.cpp:142
msgid "Footprints front"
msgstr "풋프린트 앞면"
msgstr "전면의 풋프린트"
#: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints back"
msgstr "풋프린트 뒷면"
msgstr "후면의 풋프린트"
#: common/layer_id.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
@ -5082,11 +5082,11 @@ msgstr "참조 지정자"
#: common/layer_id.cpp:146
msgid "Footprint text front"
msgstr "풋프린트 텍스트 앞면"
msgstr "전면의 풋프린트 텍스트"
#: common/layer_id.cpp:147
msgid "Footprint text back"
msgstr "풋프린트 텍스트 뒷면"
msgstr "후면의 풋프린트 텍스트"
#: common/layer_id.cpp:148
msgid "Hidden text"
@ -5094,11 +5094,11 @@ msgstr "숨겨진 텍스트"
#: common/layer_id.cpp:149
msgid "SMD pads front"
msgstr "SMD 패드 앞면"
msgstr "전면의 SMD 패드"
#: common/layer_id.cpp:150
msgid "SMD pads back"
msgstr "SMD 패드 뒷면"
msgstr "후면의 SMD 패드"
#: common/layer_id.cpp:151
msgid "Through-hole pads"
@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "극 좌표계와 데카르트 좌표계 간 전환"
#: common/tool/actions.cpp:514
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "로컬 좌표계 초기화"
msgstr "지역 좌표계 초기화"
#: common/tool/actions.cpp:520
msgid "Always Show Cursor"
@ -7185,12 +7185,12 @@ msgstr "네트 %s은(는) 버스 %s에 시각적으로 연결되어 있지만
#: eeschema/connection_graph.cpp:2877
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "시트 핀 %s에는 시트 내부에 일치하는 계층 레이블이 없음"
msgstr "시트 핀 %s에는 시트 내부에 일치하는 계층 라벨이 없습니다"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2894
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "계층 라벨 %s에는 상위 시트 내부에 일치하는 시트 핀이 없"
msgstr "계층 라벨 %s에는 상위 시트 내부에 일치하는 시트 핀이 없습니다"
#: eeschema/cross-probing.cpp:265 pcbnew/cross-probing.cpp:171
#, c-format
@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "텍스트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:348
msgid "Label requires non-empty text."
msgstr "레이블에는 비어 있지 않은 텍스트가 필요합니다."
msgstr "라벨에는 비어 있지 않은 텍스트가 필요합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "'%s'에 플롯됨.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr "사용자 경로 '%s'(으)로 폴백 합니다."
msgstr "사용자 경로 '%s'(으)로 대체합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1271
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1311
@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "흑백 처리"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
msgid "Plot background color"
msgstr "플롯 배경색"
msgstr "배경색을 플롯"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
@ -10209,7 +10209,7 @@ msgstr "페이지 번호:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "계층 경로:"
msgstr "계층 경로:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
msgid "Sheet Properties"
@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "범위별 라이브러리"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58
msgid "Global Libraries"
msgstr "글로벌 라이브러리"
msgstr "전역 라이브러리"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
@ -12141,7 +12141,7 @@ msgstr "핀 간 충돌 문제"
#: eeschema/erc_item.cpp:70
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "계층 레이블과 시트 핀 간의 불일치"
msgstr "계층 라벨과 시트 핀 간의 불일치"
#: eeschema/erc_item.cpp:74
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
@ -12153,11 +12153,11 @@ msgstr "연결되지 않은 \"연결 없음\" 플래그"
#: eeschema/erc_item.cpp:82
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "아무것도 연결되지 않은 레이블"
msgstr "아무것도 연결되지 않은 라벨"
#: eeschema/erc_item.cpp:86
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr "회로도의 다른 곳에서는 연결되지 않은 전역 레이블"
msgstr "회로도의 다른 곳에서는 연결되지 않은 전역 라벨"
#: eeschema/erc_item.cpp:90
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "I/O 오류 %s 발생 (라이브러리 심볼 %s 확인 중)"
#: eeschema/sch_screen.cpp:644
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr "심볼 '%s:%s'을(를) 연결 '%s'(으)로 설정하기 위해 캐시로 폴백합니다."
msgstr "심볼 '%s:%s'을(를) 연결 '%s'(으)로 설정하기 위해 캐시로 대체합니다."
#: eeschema/sch_screen.cpp:665
#, c-format
@ -13762,7 +13762,7 @@ msgstr "전역 라벨 '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1645
#, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "계층 레이블 '%s'"
msgstr "계층 라벨 '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1661 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:471
msgid "Syntax Help"
@ -14642,7 +14642,7 @@ msgstr "라이브러리 로딩 '%s'…"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "글로벌 라이브러리 표에 라이브러리를 추가 하겠습니까?"
msgstr "전역 라이브러리 표에 라이브러리를 추가 하겠습니까?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:989
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
@ -16229,7 +16229,7 @@ msgstr "심볼은 다중 단위가 아닙니다"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:853
msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr "레이블 값은 0보다 작아서는 안 됨"
msgstr "라벨 값은 0보다 작아서는 안 됩니다"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1081 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1083
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:523
@ -16414,7 +16414,7 @@ msgstr "레이어 선택:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
msgid "Copper layers count:"
msgstr "구리 카운트:"
msgstr "구리 레이어 카운트:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
@ -20048,7 +20048,7 @@ msgstr "예상되는 기판 두께를 %s(으)로 입력하세요 (최소값은 %
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182
msgid "Adjust not locked dielectric thickness layers"
msgstr "잠기지 않은 유전체의 두께를 조정"
msgstr "잠기지 않은 유전체 레이어의 두께를 조정"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, c-format
@ -20057,7 +20057,7 @@ msgstr "값이 너무 작습니다 (최소값 %s %s). 중단합니다"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
msgstr "모든 유전체층의 두께가 조정되었습니다"
msgstr "모든 유전체 두께 레이어가 잠겨 있습니다"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:279
#, c-format
@ -20066,7 +20066,7 @@ msgstr "레이어 '%s' (서브레이어 %d/%d)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:294
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "유전체 추가"
msgstr "유전체 레이어 추가"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:821
@ -20080,7 +20080,7 @@ msgstr "레이어 '%s' 하위 레이어 %d/%d"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:350
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "유전체 제거"
msgstr "유전체 레이어 제거"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:351
msgid "Select layer to remove:"
@ -20118,7 +20118,7 @@ msgstr "레이어 두께가 < 0입니다. 수정하세요"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276
msgid "Copper layers:"
msgstr "구리 :"
msgstr "구리 레이어:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
@ -20220,7 +20220,7 @@ msgstr "유전체 레이어 추가..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr "유전체 제거..."
msgstr "유전체 레이어 제거..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
@ -20503,11 +20503,11 @@ msgid ""
"Back footprints will start at %s."
msgstr ""
"\n"
" 풋프린트는 %s에서 시작합니다."
"후면의 풋프린트는 %s에서 시작합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr "면의 마지막 풋프린트 + 1"
msgstr "면의 마지막 풋프린트 + 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:317
#, c-format
@ -20680,7 +20680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"전면 풋프린트"
"전면 풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:811
msgid ""
@ -20767,7 +20767,7 @@ msgstr "주석 재작성:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/footprint.cpp:845
msgid "Front"
msgstr ""
msgstr "전면"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
@ -20777,11 +20777,11 @@ msgstr "뒤로 가기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
msgid "Front reference start:"
msgstr "면 참조 시작:"
msgstr "면 참조 시작:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "면에 대한 참조 지정 시작."
msgstr "면에 대한 참조 지정 시작."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
@ -20810,25 +20810,25 @@ msgstr "후면 참조 시작:"
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr "공백으로 비워둠으로써 면의 값을 계속 사용하거나, 전면의 가장 큰 참조 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
msgstr "공백으로 비워둠으로써 면의 값을 계속 사용하거나, 전면의 가장 큰 참조 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr "공백 또는 0으로 남겨 놓거나, 면의 가장 큰 참조 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
msgstr "공백 또는 0으로 남겨 놓거나, 면의 가장 큰 참조 지정자보다 큰 값을 입력하세요."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
msgid "Remove front prefix"
msgstr "면 접두사를 삭제"
msgstr "면 접두사를 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""
"체크할 경우, 면 접두사 박스에 값이 존재할 때\n"
"면 접두사를 삭제합니다"
"체크할 경우, 면 접두사 박스에 값이 존재할 때\n"
"면 접두사를 삭제합니다"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
msgid "Remove back prefix"
@ -20853,7 +20853,7 @@ msgstr "구성 요소 측면 참조 지정을 위한 옵션 접두사 (예: F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
msgid "Back prefix:"
msgstr "면 접두사:"
msgstr "면 접두사:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
@ -20970,7 +20970,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686
msgid "Front Side"
msgstr "면"
msgstr "면"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686
@ -22442,7 +22442,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286
msgid "Technical layers:"
msgstr "기술 계층:"
msgstr "기술 레이어:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82
msgid "Print Mode"
@ -22921,7 +22921,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr "참고: 솔더 마스크와 페이스트 값은 구리 층의 패드에만 이용됩니다."
msgstr "참고: 솔더 마스크와 페이스트의 값은 구리 레이어의 패드에만 이용됩니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:305
@ -23148,7 +23148,7 @@ msgstr "형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
msgid "Separate files for front, back"
msgstr "면과 후면을 별도의 파일로 분리"
msgstr "면과 후면을 별도의 파일로 분리"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
msgid "Single file for board"
@ -23857,7 +23857,7 @@ msgstr "가져온 레이어의 매핑 편집"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "상단/면 레이어:"
msgstr "상단/면 레이어:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159
msgid "Bottom/Back layer:"
@ -24194,7 +24194,7 @@ msgstr "후면 (미러 처리됨)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:235
msgid "front side"
msgstr "면"
msgstr "면"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:694
msgid "width"
@ -24582,7 +24582,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518
msgid "Front adhesive"
msgstr "면 접착면"
msgstr "면 접착면"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521
msgid "Back adhesive"
@ -24598,7 +24598,7 @@ msgstr "후면 솔더 페이스트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
msgid "Back silk screen"
msgstr "실크 스크린 후면"
msgstr "후면 실크 스크린"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
msgid "Back solder mask"
@ -25498,7 +25498,7 @@ msgstr "참조 항목: <선택하지 않음>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
msgid "Use Local Origin"
msgstr "로컬 원점 사용"
msgstr "지역 원점 사용"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
msgid "Use Grid Origin"
@ -26608,7 +26608,7 @@ msgstr "사용자 정의 레이어 추가..."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:44
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr "기판의 면에 코트야드 레이어를 사용하고 싶은 경우"
msgstr "기판의 면에 코트야드 레이어를 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:48
msgid "CrtYd_Front"
@ -26621,7 +26621,7 @@ msgstr "Off-board, 테스트용"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:60
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr "기판의 면에 기판 제조 레이어를 사용하고 싶은 경우"
msgstr "기판의 면에 기판 제조 레이어를 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:64
msgid "Fab_Front"
@ -26634,7 +26634,7 @@ msgstr "Off-board, 제조용"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:72
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "기판의 면에 접착면 템플릿을 사용하고 싶은 경우"
msgstr "기판의 면에 접착면 템플릿을 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:76
msgid "Adhes_Front"
@ -26653,7 +26653,7 @@ msgstr "On-board, 비 구리 레이어"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr "기판의 면에 솔더 페이스트 레이어를 사용하고 싶은 경우"
msgstr "기판의 면에 솔더 페이스트 레이어를 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:88
msgid "SoldP_Front"
@ -26661,7 +26661,7 @@ msgstr "SoldP_Front"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr "기판의 면에 실크스크린 레이어를 사용하고 싶은 경우"
msgstr "기판의 면에 실크스크린 레이어를 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:100
msgid "SilkS_Front"
@ -26669,7 +26669,7 @@ msgstr "SilkS_Front"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:108
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr "기판의 면에 솔더 마스크 레이어를 사용하고 싶은 경우"
msgstr "기판의 면에 솔더 마스크 레이어를 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:112
msgid "Mask_Front"
@ -26677,7 +26677,7 @@ msgstr "Mask_Front"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:120
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "면 구리 레이어를 사용하고 싶은 경우"
msgstr "면 구리 레이어를 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:124
msgid "Front_layer"
@ -26685,7 +26685,7 @@ msgstr "Front_layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:125
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr "면 (상단) 구리 레이어 이름"
msgstr "면 (상단) 구리 레이어 이름"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143
@ -27557,7 +27557,7 @@ msgstr ""
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"`A`의 일부가 제시된 풋프린트의 면 코트야드 범위 내에 있을 경우 참이 됩니다.\n"
"`A`의 일부가 제시된 풋프린트의 면 코트야드 범위 내에 있을 경우 참이 됩니다.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
@ -28474,7 +28474,7 @@ msgstr "컴포넌트 수: %d."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438
#, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
msgstr "후면 (하단) 배치 파일: '%s'."
msgstr "후면 (바닥면) 배치 파일: '%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448
@ -29348,7 +29348,7 @@ msgstr "풋프린트 관련성 (.cmp) 파일..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr "회로도 면 주석을 위해 풋프린트 관련성 파일 (*.cmp) 내보내기"
msgstr "회로도 면 주석을 위해 풋프린트 관련성 파일 (*.cmp) 내보내기"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Hyperlynx..."
@ -30114,7 +30114,7 @@ msgstr "풋프린트의 코트야드는 하나의 닫힌 도형이 될 수 없
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:511
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "풋프린트에 면 코트야드가 없습니다."
msgstr "풋프린트에 면 코트야드가 없습니다."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:528
msgid "Footprint has no back courtyard."
@ -32444,7 +32444,7 @@ msgstr "기판 특성"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:406
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "구리 수: "
msgstr "구리 레이어 수: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:415
msgid "Board overall dimensions: "
@ -34291,15 +34291,15 @@ msgstr "구리 영역 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "Footprints Front"
msgstr "풋프린트 앞면"
msgstr "전면의 풋프린트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "기판의 면에 있는 풋프린트 표시"
msgstr "기판의 면에 있는 풋프린트 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Footprints Back"
msgstr "풋프린트 뒷면"
msgstr "후면의 풋프린트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Show footprints that are on board's back"
@ -34400,11 +34400,11 @@ msgstr "내부 구리 레이어"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:390
msgid "Front Layers"
msgstr "면 레이어"
msgstr "면 레이어"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:393
msgid "Front Assembly View"
msgstr "면에서 조립체 보기"
msgstr "면에서 조립체 보기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:396
msgid "Back Layers"
@ -34544,7 +34544,7 @@ msgstr "이 레이어 표시 또는 숨기기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1482
msgid "Front copper layer"
msgstr "면 구리 레이어"
msgstr "면 구리 레이어"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1483
msgid "Back copper layer"
@ -34556,7 +34556,7 @@ msgstr "내부 구리 레이어"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1510
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "기판 면의 접착면"
msgstr "기판 면의 접착면"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1511
msgid "Adhesive on board's back"
@ -34564,7 +34564,7 @@ msgstr "기판 후면의 접착면"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1512
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "기판 면의 솔더 페이스트"
msgstr "기판 면의 솔더 페이스트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1513
msgid "Solder paste on board's back"
@ -34572,7 +34572,7 @@ msgstr "기판 후면의 솔더 페이스트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "기판 면의 실크스크린"
msgstr "기판 면의 실크스크린"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1515
msgid "Silkscreen on board's back"
@ -34580,7 +34580,7 @@ msgstr "기판 후면의 실크스크린"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1516
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "기판 면의 솔더 마스크"
msgstr "기판 면의 솔더 마스크"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517
msgid "Solder mask on board's back"
@ -34609,7 +34609,7 @@ msgstr "기판의 모서리 오프셋 외곽선"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "기판 면의 풋프린트 코트야드"
msgstr "기판 면의 풋프린트 코트야드"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525
msgid "Footprint courtyards on board's back"
@ -34617,7 +34617,7 @@ msgstr "기판 후면의 풋프린트 코트야드"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "기판 면의 풋프린트 조립체"
msgstr "기판 면의 풋프린트 조립체"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527
msgid "Footprint assembly on board's back"
@ -34633,7 +34633,7 @@ msgstr "사용자 정의 레이어 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1530
msgid "User defined layer 3"
msgstr "사용자 정의 계층 3"
msgstr "사용자 정의 레이어 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531
msgid "User defined layer 4"
@ -34677,7 +34677,7 @@ msgstr "모든 비 구리 레이어 숨기기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1605
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "면 조립 레이어만 표시"
msgstr "면 조립 레이어만 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1607
msgid "Show Only Front Layers"