Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 99.9% (8008 of 8011 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2023-04-23 16:50:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3a4e00d0f5
commit 1838460c38
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 9 additions and 10 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:53-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 04:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/uk/>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files" msgid "All Files"
@ -92,9 +92,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Побудова глухих/внутрішніх перехідних отворів" msgstr "Побудова глухих/внутрішніх перехідних отворів"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389
#, fuzzy
msgid "OpenGL context creation error" msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "Кількість термічних переходів для:" msgstr "Помилка створення контексту OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
@ -21927,7 +21926,7 @@ msgid "Linear resistance:"
msgstr "Лінійний опір:" msgstr "Лінійний опір:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Frequency for 100% skin depth:" msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr "Частота для 100% ефективної проникності:" msgstr "Частота для 100% ефективної проникності:"
@ -26783,7 +26782,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Відносний зазор паяльної пасти:" msgstr "Відносний зазор паяльної пасти:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n" "and height for this footprint.\n"
@ -26796,9 +26795,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Це коефіцієнт місцевого зазору, застосований у відсотках від ширини та " "Це коефіцієнт місцевого зазору, застосований у відсотках від ширини та "
"висоти контактної площадки для посадкового місця.\n" "висоти контактної площадки для посадкового місця.\n"
"Значення 10 означає, що значення горизонтального зазору становить 10 " "Значення 10 означає, що значення горизонтального зазору становить 10% від "
"відсотків від ширини контактної площадки, а значення вертикального зазору " "ширини контактної площадки, а значення вертикального зазору становить 10% "
"становить 10 відсотків від висоти контактної площадки.\n" "від висоти контактної площадки.\n"
"Це значення може бути замінене локальним значенням контактної площадки.\n" "Це значення може бути замінене локальним значенням контактної площадки.\n"
"Остаточне значення зазору є сумою цього значення та абсолютного значення " "Остаточне значення зазору є сумою цього значення та абсолютного значення "
"зазору.\n" "зазору.\n"
@ -26964,7 +26963,7 @@ msgstr ""
"Вкладка зазори і налаштування в властивості контактної площадки." "Вкладка зазори і налаштування в властивості контактної площадки."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n" "and height for this footprint.\n"