Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-01-06 19:51:29 +01:00
parent 16552dabcd
commit 18896bc98c
1 changed files with 31 additions and 38 deletions

View File

@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -6250,8 +6250,8 @@ msgstr "Scegli simbolo (%d elementi caricati)"
#: eeschema/viewlibs.cpp:180
#, c-format
msgid "Symbol Library Browser %s"
msgstr "Esploratore di librerie di simboli - %s"
msgid "Symbol Library Browser -- %s"
msgstr "Esploratore di librerie di simboli -- %s"
#: eeschema/viewlibs.cpp:181 eeschema/libedit.cpp:74
#: pcbnew/modview_frame.cpp:747
@ -7561,7 +7561,7 @@ msgstr "Impostazioni simulazione"
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti!"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:278 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:999
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:278 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1008
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
"Si sono verificati degli errori durante l'esportazione della netlist, "
@ -7571,52 +7571,52 @@ msgstr ""
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr "Bisogna prima selezionare le impostazioni di simulazione."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:548 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1086
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:548 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1095
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:785
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:794
msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Apri il libretto di lavoro della simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:794
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803
msgid "There was an error while opening the workbook file"
msgstr "Errore durante l'apertura del file libretto di lavoro"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812
msgid "Save Simulation Workbook"
msgstr "Salva libretto di lavoro della simulazione"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio del file libretto di lavoro"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:830
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Salva il grafico come immagine"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:838
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:847
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Salva i dati del grafico"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1033
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1042
msgid "You need to run simulation first."
msgstr "È necessario prima eseguire la simulazione."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1215
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1224
msgid "Hide signal"
msgstr "Nascondi segnale"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1216
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1225
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr "Cancella il segnale dallo schermo"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1222
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1231
msgid "Hide cursor"
msgstr "Nascondi puntatore"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1225
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1234
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostra puntatore"
@ -12198,10 +12198,8 @@ msgstr "Grafica cla&ssica"
#: gerbview/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:262
msgid "Use legacy graphics mode (not all features will be available"
msgstr ""
"Usa la modalità grafica classica (non tutte le caratteristiche saranno "
"disponibili)"
msgid "Use legacy graphics mode (not all features will be available)"
msgstr "Usa la modalità grafica classica (non tutte le caratteristiche saranno disponibili)"
#: gerbview/menubar.cpp:222 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:265
@ -16214,7 +16212,7 @@ msgid "Front"
msgstr "Fronte"
#: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77
#: pcbnew/class_board.cpp:1122 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335
#: pcbnew/class_board.cpp:1122 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120
msgid "Pads"
msgstr "Piazzole"
@ -17395,27 +17393,27 @@ msgstr "Cancellare tutti gli elementi dello strato %s?"
msgid "This is the default net class."
msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito"
#: pcbnew/class_board.cpp:1125 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338
#: pcbnew/class_board.cpp:1125 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
msgid "Vias"
msgstr "Via"
#: pcbnew/class_board.cpp:1128 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:341
#: pcbnew/class_board.cpp:1128 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342
msgid "Track Segments"
msgstr "Segmenti di pista"
#: pcbnew/class_board.cpp:1131 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:344
#: pcbnew/class_board.cpp:1131 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
#: pcbnew/class_board.cpp:1134 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:347
#: pcbnew/class_board.cpp:1134 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:56
msgid "Nets"
msgstr "Piste"
#: pcbnew/class_board.cpp:1137 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:350
#: pcbnew/class_board.cpp:1137 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
msgid "Unconnected"
msgstr "Disconnessi"
@ -19267,7 +19265,7 @@ msgstr "Apri visualizzatore impronte"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70
msgid "Delete part from active library"
msgstr "Cancella componente dalla libreria attiva"
msgstr "Cancella unità dalla libreria attiva"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74
msgid "New footprint"
@ -21328,7 +21326,7 @@ msgstr "File posizionamento lato fronte (in cima): \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:345
#, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Conteggio componente: %d."
msgstr "Conteggio componenti: %d."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:357
@ -21773,15 +21771,10 @@ msgid ""
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
msgstr ""
"Imposta il rapporto in percentuale dell'isolamento tra le piazzole e la "
"pasta salda per questo componente\n"
"Esso può essere sostituito dall'impostazione della singola piazzola\n"
"Il valore 10 indica che l'isolamento è il 10% delle dimensioni della "
"piazzola\n"
"L'isolamento finale sarà dato dalla somma di questo valore e il valore "
"dell'isolamento.\n"
"Un valore negativo indica una dimensione minore dalla maschera rispetto alla "
"piazzola"
"Rapporto globale in percentuale dell'isolamento tra piazzole e pasta salda.\n"
"Un valore di 10 indica che l'isolamento è il 10% delle dimensioni della piazzola.\n"
"Può essere superato dai valori locali dell'impronta o della singola piazzola.\n"
"L'isolamento finale è dato dalla somma di questo valore e il valore dell'isolamento."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219