Update Japanese GUI

This commit is contained in:
yoneken 2014-03-05 01:40:51 +09:00
parent f75db38e25
commit 19375cc6c6
1 changed files with 24 additions and 16 deletions

View File

@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 19:03+0900\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-03 19:03+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 15:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-05 01:39+0900\n"
"Last-Translator: KaoruZenyouji <kaoruzen@gmail.com>\n" "Last-Translator: yoneken <midpika@hotmail.com>\n"
"Language-Team: KiCad JP Localize\n" "Language-Team: kicad_jp <yoneken@kicad.jp>\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "クリップボードへ3Dイメージをコピー"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68
msgid "Set display options, and some layers visibility" msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr "" msgstr "表示オプションから,いくつかのレイヤーを可視にしてください."
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:72 common/zoom.cpp:227 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:72 common/zoom.cpp:227
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:76
@ -970,6 +970,8 @@ msgid ""
"Enter a string to filter items.\n" "Enter a string to filter items.\n"
"Only names containing this string will be listed" "Only names containing this string will be listed"
msgstr "" msgstr ""
"アイテムを抽出するために文字列を入力してください.\n"
"入力した文字列を含む名前だけがリストされます."
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28
msgid "Items:" msgid "Items:"
@ -1399,9 +1401,8 @@ msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "アプリケーション言語の設定(テスト用)" msgstr "アプリケーション言語の設定(テスト用)"
#: common/footprint_info.cpp:312 common/footprint_info.cpp:333 #: common/footprint_info.cpp:312 common/footprint_info.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Errors were encountered loading footprints" msgid "Errors were encountered loading footprints"
msgstr "ファイルの読み込み中にエラーが発生しました \"%s\"" msgstr "フットプリントの読み込み中にエラーが発生しました"
#: common/footprint_info.cpp:331 #: common/footprint_info.cpp:331
msgid "Load Error" msgid "Load Error"
@ -5181,6 +5182,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?" "Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr "" msgstr ""
"この操作はやり直しができません.しかも,階層化された回路図は追加できないこと"
"に注意してください.\n"
"\n"
"操作を続行する前に現在の作業内容を保存しますか?"
#: eeschema/find.cpp:101 #: eeschema/find.cpp:101
#, c-format #, c-format
@ -5603,13 +5608,12 @@ msgid "no library selected"
msgstr "ライブラリが選択されていません" msgstr "ライブラリが選択されていません"
#: eeschema/libedit.cpp:90 eeschema/libedit.cpp:122 #: eeschema/libedit.cpp:90 eeschema/libedit.cpp:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The current component is not saved.\n" "The current component is not saved.\n"
"\n" "\n"
"Discard current changes?" "Discard current changes?"
msgstr "" msgstr ""
"現在のパーツは保存されていません。\n" "現在のコンポーネントは保存されていません。\n"
"\n" "\n"
"現在の変更を破棄しますか?" "現在の変更を破棄しますか?"
@ -6186,16 +6190,15 @@ msgstr "新規回路図プロジェクト(&N)"
#: eeschema/menubar.cpp:70 #: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet"
msgstr "" msgstr "現在の階層化された回路図を破棄し,新しい最初の回路図を始めます."
#: eeschema/menubar.cpp:74 #: eeschema/menubar.cpp:74
msgid "&Open Schematic Project" msgid "&Open Schematic Project"
msgstr "回路図プロジェクトを開く(&O)" msgstr "回路図プロジェクトを開く(&O)"
#: eeschema/menubar.cpp:77 #: eeschema/menubar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Open an existing schematic hierarchy" msgid "Open an existing schematic hierarchy"
msgstr "存在する回路図プロジェクトを開く" msgstr "既存の回路図ツリーを開く"
#: eeschema/menubar.cpp:93 #: eeschema/menubar.cpp:93
msgid "Open a recent opened schematic project" msgid "Open a recent opened schematic project"
@ -10220,6 +10223,8 @@ msgid ""
"Unable to write file<%s>\n" "Unable to write file<%s>\n"
"Do you want to exit and abandon your change?" "Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr "" msgstr ""
"<%s>に書込めませんでした.\n"
"変更を破棄して終了しますか?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:156 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:156
msgid "Write Data File Errror" msgid "Write Data File Errror"
@ -10679,6 +10684,7 @@ msgstr "セルの配置"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133
msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
msgstr "" msgstr ""
"ボード上のロックされていないフットプリントは移動されますが,よろしいですか?"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139
msgid "No modules found!" msgid "No modules found!"
@ -14689,6 +14695,8 @@ msgid ""
"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you "
"want to read the netlist?" "want to read the netlist?"
msgstr "" msgstr ""
"ネットリストの読込みによってなされた変更は,やり直しができません.ネットリス"
"トの読込みを続行しますか?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173
#, c-format #, c-format
@ -17097,19 +17105,19 @@ msgstr "全モジュールの定数の文字サイズ、文字太さを現在の
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318
msgid "Select Tool" msgid "Select Tool"
msgstr "" msgstr "選択ツール"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:319 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:319
msgid "Interactive selection and drag&drop tool." msgid "Interactive selection and drag&drop tool."
msgstr "" msgstr "対話的な選択とドラッグ&ドロップツール"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:323 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:323
msgid "Interactive router" msgid "Interactive router"
msgstr "" msgstr "対話的な配線"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324
msgid "Interactive router push&shove tool." msgid "Interactive router push&shove tool."
msgstr "" msgstr "対話的な配線と押しのけツール"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:369 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:369
msgid "&3D Display" msgid "&3D Display"
@ -17521,7 +17529,7 @@ msgstr "モジュールの変更を終了前に保存しますか?"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:376 #: pcbnew/moduleframe.cpp:376
msgid "Library is not set, the module could not be saved." msgid "Library is not set, the module could not be saved."
msgstr "" msgstr "ライブラリが選択されていないため,モジュールを保存できません."
#: pcbnew/moduleframe.cpp:612 #: pcbnew/moduleframe.cpp:612
msgid "Module Editor " msgid "Module Editor "