Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
9d1ad655c0
commit
196aefabb6
301
it/kicad.po
301
it/kicad.po
|
@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 07:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 23:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 08:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 23:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
|
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
|
||||||
msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"."
|
msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:438 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
|
#: common/fp_lib_table.cpp:460 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
|
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
|
||||||
|
@ -2804,12 +2804,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
|
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
|
||||||
"chiuderla."
|
"chiuderla."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:427
|
#: common/eda_base_frame.cpp:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" was not found."
|
msgid "File \"%s\" was not found."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" non trovato."
|
msgstr "File \"%s\" non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:472
|
#: common/eda_base_frame.cpp:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Html or pdf help file \n"
|
"Html or pdf help file \n"
|
||||||
|
@ -2822,12 +2822,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"o\n"
|
"o\n"
|
||||||
"\"%s\" non trovato."
|
"\"%s\" non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:489
|
#: common/eda_base_frame.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
|
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
|
||||||
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
|
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:523
|
#: common/eda_base_frame.cpp:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not launch the default browser.\n"
|
"Could not launch the default browser.\n"
|
||||||
|
@ -2836,28 +2836,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
|
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
|
||||||
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
|
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:526
|
#: common/eda_base_frame.cpp:532
|
||||||
msgid "Get involved with KiCad"
|
msgid "Get involved with KiCad"
|
||||||
msgstr "Collabora a KiCad"
|
msgstr "Collabora a KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:558
|
#: common/eda_base_frame.cpp:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
|
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
|
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:563
|
#: common/eda_base_frame.cpp:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
|
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
|
||||||
"\"%s\"."
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:568
|
#: common/eda_base_frame.cpp:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
|
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:600
|
#: common/eda_base_frame.cpp:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||||
|
@ -2872,26 +2872,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
|
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:628
|
#: common/eda_base_frame.cpp:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create backup file \"%s\""
|
msgid "Could not create backup file \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
|
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:636
|
#: common/eda_base_frame.cpp:642
|
||||||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
|
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
|
||||||
"della scheda"
|
"della scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:688
|
#: common/eda_base_frame.cpp:694
|
||||||
msgid "Icons in Menus"
|
msgid "Icons in Menus"
|
||||||
msgstr "Icone nei menu"
|
msgstr "Icone nei menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:694
|
#: common/eda_base_frame.cpp:700
|
||||||
msgid "Icons Options"
|
msgid "Icons Options"
|
||||||
msgstr "Opzioni icone"
|
msgstr "Opzioni icone"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:695
|
#: common/eda_base_frame.cpp:701
|
||||||
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
|
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
|
||||||
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
|
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Mostra:"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tutti"
|
msgstr "Tutti"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/readgerb.cpp:67
|
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/readgerb.cpp:71
|
||||||
#: gerbview/files.cpp:302 gerbview/files.cpp:410
|
#: gerbview/files.cpp:302 gerbview/files.cpp:410
|
||||||
msgid "Errors"
|
msgid "Errors"
|
||||||
msgstr "Errori"
|
msgstr "Errori"
|
||||||
|
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Caricamento librerie di impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489
|
||||||
#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:823
|
#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:823
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1086
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1089
|
||||||
msgid " [Read Only]"
|
msgid " [Read Only]"
|
||||||
msgstr " [Sola lettura]"
|
msgstr " [Sola lettura]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 pcbnew/hotkeys.cpp:187
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 pcbnew/hotkeys.cpp:187
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:692 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:734
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:692 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:734
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:748
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:750
|
||||||
msgid "3D Viewer"
|
msgid "3D Viewer"
|
||||||
msgstr "Visualizzatore 3D"
|
msgstr "Visualizzatore 3D"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\""
|
||||||
msgid "Electronics Rule Check Error"
|
msgid "Electronics Rule Check Error"
|
||||||
msgstr "Errore controllo regole elettroniche"
|
msgstr "Errore controllo regole elettroniche"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema.cpp:272
|
#: eeschema/eeschema.cpp:278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
|
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
|
||||||
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
|
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
|
||||||
|
@ -6266,7 +6266,7 @@ msgid "The following libraries were not found:"
|
||||||
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
|
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Save the changes in\n"
|
"Save the changes in\n"
|
||||||
|
@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
|
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
|
||||||
msgstr "Filtro <b>nome simbolo</b> espressione regolare."
|
msgstr "Filtro <b>nome simbolo</b> espressione regolare."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:135
|
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
|
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
|
||||||
"logging, no need to set a Value."
|
"logging, no need to set a Value."
|
||||||
|
@ -6810,11 +6810,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abilita il log delle transazioni. La mera presenza di quest'opzione abilita "
|
"Abilita il log delle transazioni. La mera presenza di quest'opzione abilita "
|
||||||
"il logging, non è necessario impostare un valore."
|
"il logging, non è necessario impostare un valore."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:140
|
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149
|
||||||
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
|
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
|
||||||
msgstr "Nome utente per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
|
msgstr "Nome utente per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:144
|
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153
|
||||||
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
||||||
msgstr "Password per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
|
msgstr "Password per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7972,7 +7972,7 @@ msgid "Add power"
|
||||||
msgstr "Aggiungi alimentazione"
|
msgstr "Aggiungi alimentazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schedit.cpp:590 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1224
|
#: eeschema/schedit.cpp:590 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1224
|
||||||
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:813
|
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:823
|
||||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:976 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:976 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190
|
||||||
#: pcbnew/edit.cpp:1533
|
#: pcbnew/edit.cpp:1533
|
||||||
msgid "Delete item"
|
msgid "Delete item"
|
||||||
|
@ -10294,16 +10294,16 @@ msgstr "Questo nome esiste già. Interrotto"
|
||||||
msgid "Plugin files:"
|
msgid "Plugin files:"
|
||||||
msgstr "File di plugin:"
|
msgstr "File di plugin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646
|
||||||
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
|
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nome file plugin non trovato. Impossibile modificare il file del plugin"
|
"Nome file plugin non trovato. Impossibile modificare il file del plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656
|
||||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
|
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
|
||||||
msgstr "Nessun editor di testo selezionato. Sceglierne uno."
|
msgstr "Nessun editor di testo selezionato. Sceglierne uno."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661
|
||||||
msgid "Bom Generation Help"
|
msgid "Bom Generation Help"
|
||||||
msgstr "Aiuto generazione distinta"
|
msgstr "Aiuto generazione distinta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10951,13 +10951,13 @@ msgstr "Campi predefiniti"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:617
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:617
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:357 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311
|
||||||
msgid "Select Output Directory"
|
msgid "Select Output Directory"
|
||||||
msgstr "Seleziona percorso di uscita"
|
msgstr "Seleziona percorso di uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:367 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you want to use a path relative to\n"
|
"Do you want to use a path relative to\n"
|
||||||
|
@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:370 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:377
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:375 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:382
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
|
||||||
|
@ -10979,7 +10979,7 @@ msgid "Plot Output Directory"
|
||||||
msgstr "Cartella risultati tracciature"
|
msgstr "Cartella risultati tracciature"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:376 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
|
||||||
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
|
"Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
|
||||||
|
@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:779 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
|
||||||
|
@ -12179,12 +12179,12 @@ msgstr "Nascondi gestione livelli"
|
||||||
msgid "Show layers manager"
|
msgid "Show layers manager"
|
||||||
msgstr "Mostra gestione strati"
|
msgstr "Mostra gestione strati"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/readgerb.cpp:59 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
|
#: gerbview/readgerb.cpp:63 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" not found"
|
msgid "File \"%s\" not found"
|
||||||
msgstr "File \"%s\" non trovato"
|
msgstr "File \"%s\" non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/readgerb.cpp:77
|
#: gerbview/readgerb.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
|
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
|
||||||
"It is perhaps an old RS274D file\n"
|
"It is perhaps an old RS274D file\n"
|
||||||
|
@ -12194,50 +12194,50 @@ msgstr ""
|
||||||
"Forse è un vecchio file RS274D\n"
|
"Forse è un vecchio file RS274D\n"
|
||||||
"Perciò la dimensione degli elementi non è definita"
|
"Perciò la dimensione degli elementi non è definita"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:176
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183
|
||||||
msgid "No room to load file"
|
msgid "No room to load file"
|
||||||
msgstr "Non c'è spazio per caricare il file"
|
msgstr "Non c'è spazio per caricare il file"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 pcbnew/pcbnew_config.cpp:205
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File %s not found"
|
msgid "File %s not found"
|
||||||
msgstr "File %s non trovato"
|
msgstr "File %s non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:193
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200
|
||||||
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
|
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
|
||||||
msgstr "Errore durante la lettura del file forature Excellon"
|
msgstr "Errore durante la lettura del file forature Excellon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:393
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:399
|
||||||
msgid "METRIC command has no parameter"
|
msgid "METRIC command has no parameter"
|
||||||
msgstr "Il comando METRIC non ha parametri"
|
msgstr "Il comando METRIC non ha parametri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:417
|
||||||
msgid "INCH command has no parameter"
|
msgid "INCH command has no parameter"
|
||||||
msgstr "Il comando INCH non ha parametri"
|
msgstr "Il comando INCH non ha parametri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:439
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:445
|
||||||
msgid "ICI command has no parameter"
|
msgid "ICI command has no parameter"
|
||||||
msgstr "Il comando ICI non ha parametri"
|
msgstr "Il comando ICI non ha parametri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:449
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:455
|
||||||
msgid "ICI command has incorrect parameter"
|
msgid "ICI command has incorrect parameter"
|
||||||
msgstr "Il comando ICI ha parametri errati"
|
msgstr "Il comando ICI ha parametri errati"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:503
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:509
|
||||||
msgid "Tool definition shape not found"
|
msgid "Tool definition shape not found"
|
||||||
msgstr "Forma di definizione strumento non trovata"
|
msgstr "Forma di definizione strumento non trovata"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:506
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tool definition '%c' not supported"
|
msgid "Tool definition '%c' not supported"
|
||||||
msgstr "Definizione dello strumento \"%c\" non supportata"
|
msgstr "Definizione dello strumento \"%c\" non supportata"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:559
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tool %d not defined"
|
msgid "Tool %d not defined"
|
||||||
msgstr "Strumento \"%d\" non definito"
|
msgstr "Strumento \"%d\" non definito"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:706
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>"
|
msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>"
|
||||||
msgstr "Excellon G Code sconosciuto: <%s>"
|
msgstr "Excellon G Code sconosciuto: <%s>"
|
||||||
|
@ -12470,23 +12470,17 @@ msgstr "Apri il manuale di GerbView"
|
||||||
msgid "&Miscellaneous"
|
msgid "&Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "&Miscellanea"
|
msgstr "&Miscellanea"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95
|
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
|
#: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/class_track.cpp:1279
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 pcbnew/class_pad.cpp:701
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
|
||||||
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
|
||||||
#: pcbnew/class_zone.cpp:867 pcbnew/class_drawsegment.cpp:448
|
msgid "Layers"
|
||||||
#: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
|
msgstr "Strati"
|
||||||
#: pcbnew/class_track.cpp:1197 pcbnew/class_track.cpp:1224
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
|
|
||||||
msgid "Layer"
|
|
||||||
msgstr "Strato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384
|
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384
|
||||||
#: pcbnew/layer_widget.cpp:518
|
#: pcbnew/layer_widget.cpp:518
|
||||||
msgid "Render"
|
msgid "Items"
|
||||||
msgstr "Render"
|
msgstr "Elementi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
|
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
|
||||||
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
||||||
|
@ -12529,12 +12523,12 @@ msgid "Sort Layers if X2 Mode"
|
||||||
msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2"
|
msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:165 gerbview/events_called_functions.cpp:442
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:165 gerbview/events_called_functions.cpp:442
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:412
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1011
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1014
|
||||||
msgid "Visibles"
|
msgid "Visibles"
|
||||||
msgstr "Visibili"
|
msgstr "Visibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:476
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:477
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
||||||
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
|
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
|
||||||
|
@ -12554,15 +12548,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se si preferisce, è possibile selezionare in un secondo momento gli "
|
"Se si preferisce, è possibile selezionare in un secondo momento gli "
|
||||||
"strumenti moderni (accelerati) nel menu delle preferenze."
|
"strumenti moderni (accelerati) nel menu delle preferenze."
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:225 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:483
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:225 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:484
|
||||||
msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
||||||
msgstr "Abilita accelerazione grafica"
|
msgstr "Abilita accelerazione grafica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:487
|
||||||
msgid "&Enable Acceleration"
|
msgid "&Enable Acceleration"
|
||||||
msgstr "Abilita acc&elerazione grafica"
|
msgstr "Abilita acc&elerazione grafica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:487
|
||||||
msgid "&No Thanks"
|
msgid "&No Thanks"
|
||||||
msgstr "&No grazie"
|
msgstr "&No grazie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12909,6 +12903,17 @@ msgstr "Apri file zip"
|
||||||
msgid "Select Layer:"
|
msgid "Select Layer:"
|
||||||
msgstr "Seleziona strato:"
|
msgstr "Seleziona strato:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
|
||||||
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 pcbnew/class_pad.cpp:701
|
||||||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/class_zone.cpp:867
|
||||||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:448 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
|
||||||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1197 pcbnew/class_track.cpp:1224
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
|
||||||
|
msgid "Layer"
|
||||||
|
msgstr "Strato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44
|
||||||
msgid "Layers:"
|
msgid "Layers:"
|
||||||
|
@ -13019,13 +13024,13 @@ msgstr "Errore info inizializzazione stampante"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:828
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:835
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
||||||
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto"
|
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:824
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:831
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
||||||
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso"
|
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15747,7 +15752,7 @@ msgstr "Impossibile convertire \"%s\" come numero intero"
|
||||||
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
|
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 pcbnew/kicad_plugin.cpp:365
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 pcbnew/kicad_plugin.cpp:322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
|
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
|
||||||
msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare"
|
msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare"
|
||||||
|
@ -15764,7 +15769,7 @@ msgid "Element token contains %d parameters."
|
||||||
msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d "
|
msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:550
|
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:550
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2110
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2043 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library \"%s\" is read only"
|
msgid "Library \"%s\" is read only"
|
||||||
msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura"
|
msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura"
|
||||||
|
@ -16210,16 +16215,16 @@ msgstr "Via %s"
|
||||||
msgid "Via %s, drill %s"
|
msgid "Via %s, drill %s"
|
||||||
msgstr "Via %s, foro %s"
|
msgstr "Via %s, foro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugin.cpp:127
|
#: pcbnew/plugin.cpp:136
|
||||||
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
|
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abilita il log di <b>debug</b> per le funzioni Footprint*() in questo PLUGIN."
|
"Abilita il log di <b>debug</b> per le funzioni Footprint*() in questo PLUGIN."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugin.cpp:131
|
#: pcbnew/plugin.cpp:140
|
||||||
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
|
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
|
||||||
msgstr "Filtro <b>nome impronta</b> espressione regolare."
|
msgstr "Filtro <b>nome impronta</b> espressione regolare."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugin.cpp:152
|
#: pcbnew/plugin.cpp:161
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
|
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -17225,19 +17230,19 @@ msgstr "Distribuisci verticalmente"
|
||||||
msgid "Paste content from clipboard"
|
msgid "Paste content from clipboard"
|
||||||
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
|
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:723 pcbnew/edit.cpp:1505
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 pcbnew/edit.cpp:1505
|
||||||
msgid "Adjust grid origin"
|
msgid "Adjust grid origin"
|
||||||
msgstr "Imposta origine griglia"
|
msgstr "Imposta origine griglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:796
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:806
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete item?"
|
msgid "Are you sure you want to delete item?"
|
||||||
msgstr "Cancellare l'elemento selezionato?"
|
msgstr "Cancellare l'elemento selezionato?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:892
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:902
|
||||||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||||
msgstr "Contenuto appunti non valido"
|
msgstr "Contenuto appunti non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1048
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error loading board.\n"
|
"Error loading board.\n"
|
||||||
|
@ -17246,7 +17251,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Errore nel caricamento della scheda.\n"
|
"Errore nel caricamento della scheda.\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1087
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1097
|
||||||
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
|
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
|
||||||
msgstr "Non disponibile con schermo OpenGL/Cairo."
|
msgstr "Non disponibile con schermo OpenGL/Cairo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -18190,20 +18195,20 @@ msgid "Use high contrast display mode"
|
||||||
msgstr "Usa la modalità di visualizzazione dello schermo ad alto contrasto"
|
msgstr "Usa la modalità di visualizzazione dello schermo ad alto contrasto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316
|
||||||
msgid "&Dim Current Layer"
|
msgid "&Decrease Layer Opacity"
|
||||||
msgstr "Sc&urisci lo strato corrente"
|
msgstr "&Diminuisci l'opacità dello strato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:761 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:761 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319
|
||||||
msgid "Dim the current layer"
|
msgid "Make the current layer more transparent"
|
||||||
msgstr "Rendi più scuro lo strato corrente"
|
msgstr "Rende lo strato corrente più trasparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:764 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:322
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:764 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:322
|
||||||
msgid "&Brighten Current Layer"
|
msgid "&Increase Layer Opacity"
|
||||||
msgstr "&Schiarisci lo strato corrente"
|
msgstr "Aumenta l'opac&ità dello strato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325
|
||||||
msgid "Brighten the current layer"
|
msgid "Make the current layer less transparent"
|
||||||
msgstr "Rendi più chiaro lo strato corrente"
|
msgstr "Rende lo strato corrente meno trasparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329
|
||||||
msgid "&Contrast Mode"
|
msgid "&Contrast Mode"
|
||||||
|
@ -18604,20 +18609,20 @@ msgid "Show footprint references"
|
||||||
msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte"
|
msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
|
||||||
msgid "Text Front"
|
msgid "Footprint Text Front"
|
||||||
msgstr "Testo fronte"
|
msgstr "Testo impronta fronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
|
||||||
msgid "Show footprint text on board's front"
|
msgid "Show footprint text on board's front"
|
||||||
msgstr "Mostra testo impronte sul fronte della scheda"
|
msgstr "Mostra testo impronta sul fronte della scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
|
||||||
msgid "Text Back"
|
msgid "Footprint Text Back"
|
||||||
msgstr "Testo retro"
|
msgstr "Testo impronta retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
|
||||||
msgid "Show footprint text on board's back"
|
msgid "Show footprint text on board's back"
|
||||||
msgstr "Mostra testo impronte sul retro della scheda"
|
msgstr "Mostra testo impronta sul retro della scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
|
||||||
msgid "Hidden Text"
|
msgid "Hidden Text"
|
||||||
|
@ -18781,83 +18786,83 @@ msgstr "Mostra tutti gli strati frontali"
|
||||||
msgid "Show All Back Layers"
|
msgid "Show All Back Layers"
|
||||||
msgstr "Mostra tutti gli strati retrostanti"
|
msgstr "Mostra tutti gli strati retrostanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504
|
||||||
msgid "Front copper layer"
|
msgid "Front copper layer"
|
||||||
msgstr "Strato in rame fronte"
|
msgstr "Strato in rame fronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:517
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508
|
||||||
msgid "Back copper layer"
|
msgid "Back copper layer"
|
||||||
msgstr "Strato in rame retro"
|
msgstr "Strato in rame retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:521
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512
|
||||||
msgid "Inner copper layer"
|
msgid "Inner copper layer"
|
||||||
msgstr "Strato in rame interno"
|
msgstr "Strato in rame interno"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:536
|
||||||
msgid "Adhesive on board's front"
|
msgid "Adhesive on board's front"
|
||||||
msgstr "Adesivo sul fronte scheda"
|
msgstr "Adesivo sul fronte scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
|
||||||
msgid "Adhesive on board's back"
|
msgid "Adhesive on board's back"
|
||||||
msgstr "Adesivo sul retro scheda"
|
msgstr "Adesivo sul retro scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
|
||||||
msgid "Solder paste on board's front"
|
msgid "Solder paste on board's front"
|
||||||
msgstr "Pasta salda sul fronte scheda"
|
msgstr "Pasta salda sul fronte scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
|
||||||
msgid "Solder paste on board's back"
|
msgid "Solder paste on board's back"
|
||||||
msgstr "Pasta salda sul retro scheda"
|
msgstr "Pasta salda sul retro scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
|
||||||
msgid "Silkscreen on board's front"
|
msgid "Silkscreen on board's front"
|
||||||
msgstr "Serigrafia sul fronte scheda"
|
msgstr "Serigrafia sul fronte scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
|
||||||
msgid "Silkscreen on board's back"
|
msgid "Silkscreen on board's back"
|
||||||
msgstr "Serigrafia sul retro scheda"
|
msgstr "Serigrafia sul retro scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
|
||||||
msgid "Solder mask on board's front"
|
msgid "Solder mask on board's front"
|
||||||
msgstr "Maschera per saldatura sul fronte scheda"
|
msgstr "Maschera per saldatura sul fronte scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
|
||||||
msgid "Solder mask on board's back"
|
msgid "Solder mask on board's back"
|
||||||
msgstr "Maschera per saldatura sul retro scheda"
|
msgstr "Maschera per saldatura sul retro scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
|
||||||
msgid "Explanatory drawings"
|
msgid "Explanatory drawings"
|
||||||
msgstr "Grafiche illustrative"
|
msgstr "Grafiche illustrative"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
|
||||||
msgid "Explanatory comments"
|
msgid "Explanatory comments"
|
||||||
msgstr "Commenti illustrativi"
|
msgstr "Commenti illustrativi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:555 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:556
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547
|
||||||
msgid "User defined meaning"
|
msgid "User defined meaning"
|
||||||
msgstr "Per uso personalizzato"
|
msgstr "Per uso personalizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:557
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
|
||||||
msgid "Board's perimeter definition"
|
msgid "Board's perimeter definition"
|
||||||
msgstr "Definizione del contorno della scheda"
|
msgstr "Definizione del contorno della scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:558
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
|
||||||
msgid "Board's edge setback outline"
|
msgid "Board's edge setback outline"
|
||||||
msgstr "Limite assoluto sporgenza scheda"
|
msgstr "Limite assoluto sporgenza scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:559
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
|
||||||
msgid "Footprint courtyards on board's front"
|
msgid "Footprint courtyards on board's front"
|
||||||
msgstr "Ingombri impronte sul fronte della scheda"
|
msgstr "Ingombri impronte sul fronte della scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:560
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
|
||||||
msgid "Footprint courtyards on board's back"
|
msgid "Footprint courtyards on board's back"
|
||||||
msgstr "Ingombri impronte sul retro della scheda"
|
msgstr "Ingombri impronte sul retro della scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:561
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
|
||||||
msgid "Footprint assembly on board's front"
|
msgid "Footprint assembly on board's front"
|
||||||
msgstr "Assemblaggio impronte sul fronte scheda"
|
msgstr "Assemblaggio impronte sul fronte scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:562
|
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
|
||||||
msgid "Footprint assembly on board's back"
|
msgid "Footprint assembly on board's back"
|
||||||
msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda"
|
msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -18866,15 +18871,15 @@ msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda"
|
||||||
msgid "Dimension \"%s\" on %s"
|
msgid "Dimension \"%s\" on %s"
|
||||||
msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s"
|
msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136
|
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:135
|
||||||
msgid "Fetching Footprint Libraries"
|
msgid "Fetching Footprint Libraries"
|
||||||
msgstr "Gestione librerie di impronte"
|
msgstr "Gestione librerie di impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:155
|
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:154
|
||||||
msgid "Loading Footprints"
|
msgid "Loading Footprints"
|
||||||
msgstr "Caricamento impronte"
|
msgstr "Caricamento impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:167
|
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:166
|
||||||
msgid "Loading incomplete; cancelled by user."
|
msgid "Loading incomplete; cancelled by user."
|
||||||
msgstr "Caricamento incompleto; interrotto dall'utente."
|
msgstr "Caricamento incompleto; interrotto dall'utente."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -19101,7 +19106,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La zona di esclusione malformata in (%d, %d) non può essere gestita dallo strumento di disposizione piste.\n"
|
"La zona di esclusione malformata in (%d, %d) non può essere gestita dallo "
|
||||||
|
"strumento di disposizione piste.\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"Verificare che non sia un poligono autointersecante."
|
"Verificare che non sia un poligono autointersecante."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21086,12 +21092,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "unknown graphic type: %d"
|
msgid "unknown graphic type: %d"
|
||||||
msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d"
|
msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1291
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown pad type: %d"
|
msgid "unknown pad type: %d"
|
||||||
msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d"
|
msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1304
|
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown pad attribute: %d"
|
msgid "unknown pad attribute: %d"
|
||||||
msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d"
|
msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d"
|
||||||
|
@ -21245,11 +21251,6 @@ msgstr "Zona"
|
||||||
msgid "Blind/Buried Via"
|
msgid "Blind/Buried Via"
|
||||||
msgstr "Via cieco/sepolto"
|
msgstr "Via cieco/sepolto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_track.cpp:1279 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
|
|
||||||
msgid "Layers"
|
|
||||||
msgstr "Strati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_track.cpp:1285 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1285 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304
|
||||||
msgid "Diameter"
|
msgid "Diameter"
|
||||||
msgstr "Diametro"
|
msgstr "Diametro"
|
||||||
|
@ -21419,27 +21420,27 @@ msgstr "Obiettivo di allineamento modificato"
|
||||||
msgid "(not activated)"
|
msgid "(not activated)"
|
||||||
msgstr "(non attivato)"
|
msgstr "(non attivato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:113
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:114
|
||||||
msgid "Calculating zone fills..."
|
msgid "Calculating zone fills..."
|
||||||
msgstr "Calcolo riempimento zone..."
|
msgstr "Calcolo riempimento zone..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:151
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:152
|
||||||
msgid "Removing insulated copper islands..."
|
msgid "Removing insulated copper islands..."
|
||||||
msgstr "Rimozione isole di rame isolate..."
|
msgstr "Rimozione isole di rame isolate..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:174
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:175
|
||||||
msgid "Caching polygon triangulations..."
|
msgid "Caching polygon triangulations..."
|
||||||
msgstr "Rilevamento triangolazione poligoni..."
|
msgstr "Rilevamento triangolazione poligoni..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:217
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:218
|
||||||
msgid "Fill with segments..."
|
msgid "Fill with segments..."
|
||||||
msgstr "Riempi con segmenti..."
|
msgstr "Riempi con segmenti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:244
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:245
|
||||||
msgid "Committing changes..."
|
msgid "Committing changes..."
|
||||||
msgstr "Inserimeno cambiamenti..."
|
msgstr "Inserimeno cambiamenti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:251
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:252
|
||||||
msgid "Fill Zone(s)"
|
msgid "Fill Zone(s)"
|
||||||
msgstr "Riempimento zone"
|
msgstr "Riempimento zone"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21685,16 +21686,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Netlist update successful!"
|
msgid "Netlist update successful!"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento netlist effettuato con successo!"
|
msgstr "Aggiornamento netlist effettuato con successo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
||||||
msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!"
|
msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1090
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1093
|
||||||
msgid " [new file]"
|
msgid " [new file]"
|
||||||
msgstr " [nuovo file]"
|
msgstr " [nuovo file]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1230
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
|
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
|
||||||
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
|
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
|
||||||
|
@ -21803,7 +21804,7 @@ msgid "Component Placement File generation OK."
|
||||||
msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK."
|
msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:881 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:888 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
|
||||||
|
@ -21857,48 +21858,48 @@ msgstr "Esportazione VRML fallita: impossibile aggiungere fori ai contorni."
|
||||||
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
||||||
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
|
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:235
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
|
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\""
|
msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:241
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
|
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
|
||||||
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura"
|
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
|
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte "
|
"Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte "
|
||||||
"\"%s\""
|
"\"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:304
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
|
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1608
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown via type %d"
|
msgid "unknown via type %d"
|
||||||
msgstr "tipo via sconosciuto %d"
|
msgstr "tipo via sconosciuto %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1746
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
||||||
msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d"
|
msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1936
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925
|
||||||
msgid "this file does not contain a PCB"
|
msgid "this file does not contain a PCB"
|
||||||
msgstr "questo file non contiene un circuito stampato"
|
msgstr "questo file non contiene un circuito stampato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
|
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido."
|
msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2067
|
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
|
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
|
||||||
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
||||||
|
@ -25743,23 +25744,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Generate File"
|
msgid "Generate File"
|
||||||
msgstr "Genera file"
|
msgstr "Genera file"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:624
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:629
|
||||||
msgid "HPGL pen size constrained."
|
msgid "HPGL pen size constrained."
|
||||||
msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate."
|
msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:636
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:641
|
||||||
msgid "Default line width constrained."
|
msgid "Default line width constrained."
|
||||||
msgstr "Spessore predefinito della linea limitato."
|
msgstr "Spessore predefinito della linea limitato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:649
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:654
|
||||||
msgid "X scale constrained."
|
msgid "X scale constrained."
|
||||||
msgstr "Scala X limitata."
|
msgstr "Scala X limitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:663
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668
|
||||||
msgid "Y scale constrained."
|
msgid "Y scale constrained."
|
||||||
msgstr "Scala Y limitata."
|
msgstr "Scala Y limitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
||||||
|
@ -25769,11 +25770,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di "
|
"larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di "
|
||||||
"progettazione."
|
"progettazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:759
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:766
|
||||||
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
||||||
msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
|
msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
||||||
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue