Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-02-23 23:06:47 +01:00
parent 9d1ad655c0
commit 196aefabb6
1 changed files with 151 additions and 150 deletions

View File

@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 07:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 08:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"." msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"."
#: common/fp_lib_table.cpp:438 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 #: common/fp_lib_table.cpp:460 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
@ -2804,12 +2804,12 @@ msgstr ""
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna " "Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
"chiuderla." "chiuderla."
#: common/eda_base_frame.cpp:427 #: common/eda_base_frame.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" was not found." msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "File \"%s\" non trovato." msgstr "File \"%s\" non trovato."
#: common/eda_base_frame.cpp:472 #: common/eda_base_frame.cpp:478
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Html or pdf help file \n" "Html or pdf help file \n"
@ -2822,12 +2822,12 @@ msgstr ""
"o\n" "o\n"
"\"%s\" non trovato." "\"%s\" non trovato."
#: common/eda_base_frame.cpp:489 #: common/eda_base_frame.cpp:495
#, c-format #, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
#: common/eda_base_frame.cpp:523 #: common/eda_base_frame.cpp:529
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch the default browser.\n" "Could not launch the default browser.\n"
@ -2836,28 +2836,28 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n" "Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s" "Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
#: common/eda_base_frame.cpp:526 #: common/eda_base_frame.cpp:532
msgid "Get involved with KiCad" msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Collabora a KiCad" msgstr "Collabora a KiCad"
#: common/eda_base_frame.cpp:558 #: common/eda_base_frame.cpp:564
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"." msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:563 #: common/eda_base_frame.cpp:569
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella " "Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
"\"%s\"." "\"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:568 #: common/eda_base_frame.cpp:574
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"." msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:600 #: common/eda_base_frame.cpp:606
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n" "Well this is potentially embarrassing!\n"
@ -2872,26 +2872,26 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?" "non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
#: common/eda_base_frame.cpp:628 #: common/eda_base_frame.cpp:634
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\"" msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
#: common/eda_base_frame.cpp:636 #: common/eda_base_frame.cpp:642
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "" msgstr ""
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file " "Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
"della scheda" "della scheda"
#: common/eda_base_frame.cpp:688 #: common/eda_base_frame.cpp:694
msgid "Icons in Menus" msgid "Icons in Menus"
msgstr "Icone nei menu" msgstr "Icone nei menu"
#: common/eda_base_frame.cpp:694 #: common/eda_base_frame.cpp:700
msgid "Icons Options" msgid "Icons Options"
msgstr "Opzioni icone" msgstr "Opzioni icone"
#: common/eda_base_frame.cpp:695 #: common/eda_base_frame.cpp:701
msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione" msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Mostra:"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutti" msgstr "Tutti"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/readgerb.cpp:67 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/readgerb.cpp:71
#: gerbview/files.cpp:302 gerbview/files.cpp:410 #: gerbview/files.cpp:302 gerbview/files.cpp:410
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Errori" msgstr "Errori"
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Caricamento librerie di impronte"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489
#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:823 #: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:823
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1086 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1089
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]" msgstr " [Sola lettura]"
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 pcbnew/hotkeys.cpp:187 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 pcbnew/hotkeys.cpp:187
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:692 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:734 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:692 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:734
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:748 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:750
msgid "3D Viewer" msgid "3D Viewer"
msgstr "Visualizzatore 3D" msgstr "Visualizzatore 3D"
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\""
msgid "Electronics Rule Check Error" msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Errore controllo regole elettroniche" msgstr "Errore controllo regole elettroniche"
#: eeschema/eeschema.cpp:272 #: eeschema/eeschema.cpp:278
msgid "" msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." "Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
@ -6266,7 +6266,7 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:" msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:657
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Save the changes in\n" "Save the changes in\n"
@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr ""
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter." msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr "Filtro <b>nome simbolo</b> espressione regolare." msgstr "Filtro <b>nome simbolo</b> espressione regolare."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:135 #: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144
msgid "" msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value." "logging, no need to set a Value."
@ -6810,11 +6810,11 @@ msgstr ""
"Abilita il log delle transazioni. La mera presenza di quest'opzione abilita " "Abilita il log delle transazioni. La mera presenza di quest'opzione abilita "
"il logging, non è necessario impostare un valore." "il logging, non è necessario impostare un valore."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:140 #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Nome utente per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria." msgstr "Nome utente per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:144 #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Password per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria." msgstr "Password per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
@ -7972,7 +7972,7 @@ msgid "Add power"
msgstr "Aggiungi alimentazione" msgstr "Aggiungi alimentazione"
#: eeschema/schedit.cpp:590 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1224 #: eeschema/schedit.cpp:590 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1224
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:813 #: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:823
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:976 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:976 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190
#: pcbnew/edit.cpp:1533 #: pcbnew/edit.cpp:1533
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
@ -10294,16 +10294,16 @@ msgstr "Questo nome esiste già. Interrotto"
msgid "Plugin files:" msgid "Plugin files:"
msgstr "File di plugin:" msgstr "File di plugin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
msgstr "" msgstr ""
"Nome file plugin non trovato. Impossibile modificare il file del plugin" "Nome file plugin non trovato. Impossibile modificare il file del plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
msgstr "Nessun editor di testo selezionato. Sceglierne uno." msgstr "Nessun editor di testo selezionato. Sceglierne uno."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661
msgid "Bom Generation Help" msgid "Bom Generation Help"
msgstr "Aiuto generazione distinta" msgstr "Aiuto generazione distinta"
@ -10951,13 +10951,13 @@ msgstr "Campi predefiniti"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:617 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:617
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:357 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311
msgid "Select Output Directory" msgid "Select Output Directory"
msgstr "Seleziona percorso di uscita" msgstr "Seleziona percorso di uscita"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:367 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n" "Do you want to use a path relative to\n"
@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:370 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:375 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
@ -10979,7 +10979,7 @@ msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Cartella risultati tracciature" msgstr "Cartella risultati tracciature"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:376 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da " "Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:779 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"." msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
@ -12179,12 +12179,12 @@ msgstr "Nascondi gestione livelli"
msgid "Show layers manager" msgid "Show layers manager"
msgstr "Mostra gestione strati" msgstr "Mostra gestione strati"
#: gerbview/readgerb.cpp:59 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #: gerbview/readgerb.cpp:63 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" not found" msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "File \"%s\" non trovato" msgstr "File \"%s\" non trovato"
#: gerbview/readgerb.cpp:77 #: gerbview/readgerb.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n" "Warning: this file has no D-Code definition\n"
"It is perhaps an old RS274D file\n" "It is perhaps an old RS274D file\n"
@ -12194,50 +12194,50 @@ msgstr ""
"Forse è un vecchio file RS274D\n" "Forse è un vecchio file RS274D\n"
"Perciò la dimensione degli elementi non è definita" "Perciò la dimensione degli elementi non è definita"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:176 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183
msgid "No room to load file" msgid "No room to load file"
msgstr "Non c'è spazio per caricare il file" msgstr "Non c'è spazio per caricare il file"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 pcbnew/pcbnew_config.cpp:205 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:205
#, c-format #, c-format
msgid "File %s not found" msgid "File %s not found"
msgstr "File %s non trovato" msgstr "File %s non trovato"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:193 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200
msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Errore durante la lettura del file forature Excellon" msgstr "Errore durante la lettura del file forature Excellon"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:393 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:399
msgid "METRIC command has no parameter" msgid "METRIC command has no parameter"
msgstr "Il comando METRIC non ha parametri" msgstr "Il comando METRIC non ha parametri"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:417
msgid "INCH command has no parameter" msgid "INCH command has no parameter"
msgstr "Il comando INCH non ha parametri" msgstr "Il comando INCH non ha parametri"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:439 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:445
msgid "ICI command has no parameter" msgid "ICI command has no parameter"
msgstr "Il comando ICI non ha parametri" msgstr "Il comando ICI non ha parametri"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:449 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:455
msgid "ICI command has incorrect parameter" msgid "ICI command has incorrect parameter"
msgstr "Il comando ICI ha parametri errati" msgstr "Il comando ICI ha parametri errati"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:503 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:509
msgid "Tool definition shape not found" msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Forma di definizione strumento non trovata" msgstr "Forma di definizione strumento non trovata"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:506 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:512
#, c-format #, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported" msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "Definizione dello strumento \"%c\" non supportata" msgstr "Definizione dello strumento \"%c\" non supportata"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:559 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:565
#, c-format #, c-format
msgid "Tool %d not defined" msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Strumento \"%d\" non definito" msgstr "Strumento \"%d\" non definito"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:706 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;" msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr "Excellon G Code sconosciuto: &lt;%s&gt;" msgstr "Excellon G Code sconosciuto: &lt;%s&gt;"
@ -12470,23 +12470,17 @@ msgstr "Apri il manuale di GerbView"
msgid "&Miscellaneous" msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Miscellanea" msgstr "&Miscellanea"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 #: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/class_track.cpp:1279
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 pcbnew/class_pad.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/class_zone.cpp:867 pcbnew/class_drawsegment.cpp:448 msgid "Layers"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 msgstr "Strati"
#: pcbnew/class_track.cpp:1197 pcbnew/class_track.cpp:1224
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
msgid "Layer"
msgstr "Strato"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384
#: pcbnew/layer_widget.cpp:518 #: pcbnew/layer_widget.cpp:518
msgid "Render" msgid "Items"
msgstr "Render" msgstr "Elementi"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
msgid "Show the (x,y) grid dots" msgid "Show the (x,y) grid dots"
@ -12529,12 +12523,12 @@ msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2" msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:165 gerbview/events_called_functions.cpp:442 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:165 gerbview/events_called_functions.cpp:442
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:412
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1011 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1014
msgid "Visibles" msgid "Visibles"
msgstr "Visibili" msgstr "Visibili"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:476 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:477
msgid "" msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
@ -12554,15 +12548,15 @@ msgstr ""
"Se si preferisce, è possibile selezionare in un secondo momento gli " "Se si preferisce, è possibile selezionare in un secondo momento gli "
"strumenti moderni (accelerati) nel menu delle preferenze." "strumenti moderni (accelerati) nel menu delle preferenze."
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:225 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:483 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:225 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:484
msgid "Enable Graphics Acceleration" msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Abilita accelerazione grafica" msgstr "Abilita accelerazione grafica"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:487
msgid "&Enable Acceleration" msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Abilita acc&elerazione grafica" msgstr "Abilita acc&elerazione grafica"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:487
msgid "&No Thanks" msgid "&No Thanks"
msgstr "&No grazie" msgstr "&No grazie"
@ -12909,6 +12903,17 @@ msgstr "Apri file zip"
msgid "Select Layer:" msgid "Select Layer:"
msgstr "Seleziona strato:" msgstr "Seleziona strato:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 pcbnew/class_pad.cpp:701
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/class_zone.cpp:867
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:448 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1197 pcbnew/class_track.cpp:1224
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
msgid "Layer"
msgstr "Strato"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44
msgid "Layers:" msgid "Layers:"
@ -13019,13 +13024,13 @@ msgstr "Errore info inizializzazione stampante"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:828 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:835
msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto" msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:824 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:831
msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso" msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso"
@ -15747,7 +15752,7 @@ msgstr "Impossibile convertire \"%s\" come numero intero"
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste" msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 pcbnew/kicad_plugin.cpp:365 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 pcbnew/kicad_plugin.cpp:322
#, c-format #, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare" msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare"
@ -15764,7 +15769,7 @@ msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d " msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d "
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:550 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:550
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2110 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2043 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2109
#, c-format #, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only" msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura" msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura"
@ -16210,16 +16215,16 @@ msgstr "Via %s"
msgid "Via %s, drill %s" msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Via %s, foro %s" msgstr "Via %s, foro %s"
#: pcbnew/plugin.cpp:127 #: pcbnew/plugin.cpp:136
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr "" msgstr ""
"Abilita il log di <b>debug</b> per le funzioni Footprint*() in questo PLUGIN." "Abilita il log di <b>debug</b> per le funzioni Footprint*() in questo PLUGIN."
#: pcbnew/plugin.cpp:131 #: pcbnew/plugin.cpp:140
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr "Filtro <b>nome impronta</b> espressione regolare." msgstr "Filtro <b>nome impronta</b> espressione regolare."
#: pcbnew/plugin.cpp:152 #: pcbnew/plugin.cpp:161
msgid "" msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr "" msgstr ""
@ -17225,19 +17230,19 @@ msgstr "Distribuisci verticalmente"
msgid "Paste content from clipboard" msgid "Paste content from clipboard"
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:723 pcbnew/edit.cpp:1505 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 pcbnew/edit.cpp:1505
msgid "Adjust grid origin" msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Imposta origine griglia" msgstr "Imposta origine griglia"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:796 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:806
msgid "Are you sure you want to delete item?" msgid "Are you sure you want to delete item?"
msgstr "Cancellare l'elemento selezionato?" msgstr "Cancellare l'elemento selezionato?"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:892 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:902
msgid "Invalid clipboard contents" msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Contenuto appunti non valido" msgstr "Contenuto appunti non valido"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1048 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1058
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading board.\n" "Error loading board.\n"
@ -17246,7 +17251,7 @@ msgstr ""
"Errore nel caricamento della scheda.\n" "Errore nel caricamento della scheda.\n"
"%s" "%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1087 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1097
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr "Non disponibile con schermo OpenGL/Cairo." msgstr "Non disponibile con schermo OpenGL/Cairo."
@ -18190,20 +18195,20 @@ msgid "Use high contrast display mode"
msgstr "Usa la modalità di visualizzazione dello schermo ad alto contrasto" msgstr "Usa la modalità di visualizzazione dello schermo ad alto contrasto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316
msgid "&Dim Current Layer" msgid "&Decrease Layer Opacity"
msgstr "Sc&urisci lo strato corrente" msgstr "&Diminuisci l'opacità dello strato"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:761 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:761 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319
msgid "Dim the current layer" msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Rendi più scuro lo strato corrente" msgstr "Rende lo strato corrente più trasparente"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:764 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:322 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:764 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:322
msgid "&Brighten Current Layer" msgid "&Increase Layer Opacity"
msgstr "&Schiarisci lo strato corrente" msgstr "Aumenta l'opac&ità dello strato"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325
msgid "Brighten the current layer" msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "Rendi più chiaro lo strato corrente" msgstr "Rende lo strato corrente meno trasparente"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329
msgid "&Contrast Mode" msgid "&Contrast Mode"
@ -18604,20 +18609,20 @@ msgid "Show footprint references"
msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte" msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "Text Front" msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Testo fronte" msgstr "Testo impronta fronte"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "Show footprint text on board's front" msgid "Show footprint text on board's front"
msgstr "Mostra testo impronte sul fronte della scheda" msgstr "Mostra testo impronta sul fronte della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
msgid "Text Back" msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Testo retro" msgstr "Testo impronta retro"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
msgid "Show footprint text on board's back" msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Mostra testo impronte sul retro della scheda" msgstr "Mostra testo impronta sul retro della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
msgid "Hidden Text" msgid "Hidden Text"
@ -18781,83 +18786,83 @@ msgstr "Mostra tutti gli strati frontali"
msgid "Show All Back Layers" msgid "Show All Back Layers"
msgstr "Mostra tutti gli strati retrostanti" msgstr "Mostra tutti gli strati retrostanti"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504
msgid "Front copper layer" msgid "Front copper layer"
msgstr "Strato in rame fronte" msgstr "Strato in rame fronte"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508
msgid "Back copper layer" msgid "Back copper layer"
msgstr "Strato in rame retro" msgstr "Strato in rame retro"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:521 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512
msgid "Inner copper layer" msgid "Inner copper layer"
msgstr "Strato in rame interno" msgstr "Strato in rame interno"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:536
msgid "Adhesive on board's front" msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Adesivo sul fronte scheda" msgstr "Adesivo sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
msgid "Adhesive on board's back" msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Adesivo sul retro scheda" msgstr "Adesivo sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
msgid "Solder paste on board's front" msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Pasta salda sul fronte scheda" msgstr "Pasta salda sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
msgid "Solder paste on board's back" msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Pasta salda sul retro scheda" msgstr "Pasta salda sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
msgid "Silkscreen on board's front" msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Serigrafia sul fronte scheda" msgstr "Serigrafia sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
msgid "Silkscreen on board's back" msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Serigrafia sul retro scheda" msgstr "Serigrafia sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
msgid "Solder mask on board's front" msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Maschera per saldatura sul fronte scheda" msgstr "Maschera per saldatura sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
msgid "Solder mask on board's back" msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Maschera per saldatura sul retro scheda" msgstr "Maschera per saldatura sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
msgid "Explanatory drawings" msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Grafiche illustrative" msgstr "Grafiche illustrative"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
msgid "Explanatory comments" msgid "Explanatory comments"
msgstr "Commenti illustrativi" msgstr "Commenti illustrativi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:555 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:556 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547
msgid "User defined meaning" msgid "User defined meaning"
msgstr "Per uso personalizzato" msgstr "Per uso personalizzato"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:557 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
msgid "Board's perimeter definition" msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Definizione del contorno della scheda" msgstr "Definizione del contorno della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:558 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
msgid "Board's edge setback outline" msgid "Board's edge setback outline"
msgstr "Limite assoluto sporgenza scheda" msgstr "Limite assoluto sporgenza scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:559 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
msgid "Footprint courtyards on board's front" msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Ingombri impronte sul fronte della scheda" msgstr "Ingombri impronte sul fronte della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:560 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
msgid "Footprint courtyards on board's back" msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Ingombri impronte sul retro della scheda" msgstr "Ingombri impronte sul retro della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:561 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
msgid "Footprint assembly on board's front" msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Assemblaggio impronte sul fronte scheda" msgstr "Assemblaggio impronte sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:562 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
msgid "Footprint assembly on board's back" msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda" msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda"
@ -18866,15 +18871,15 @@ msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda"
msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgid "Dimension \"%s\" on %s"
msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s" msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:135
msgid "Fetching Footprint Libraries" msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "Gestione librerie di impronte" msgstr "Gestione librerie di impronte"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:155 #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:154
msgid "Loading Footprints" msgid "Loading Footprints"
msgstr "Caricamento impronte" msgstr "Caricamento impronte"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:167 #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:166
msgid "Loading incomplete; cancelled by user." msgid "Loading incomplete; cancelled by user."
msgstr "Caricamento incompleto; interrotto dall'utente." msgstr "Caricamento incompleto; interrotto dall'utente."
@ -19101,7 +19106,8 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon." "Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr "" msgstr ""
"La zona di esclusione malformata in (%d, %d) non può essere gestita dallo strumento di disposizione piste.\n" "La zona di esclusione malformata in (%d, %d) non può essere gestita dallo "
"strumento di disposizione piste.\n"
"%s\n" "%s\n"
"Verificare che non sia un poligono autointersecante." "Verificare che non sia un poligono autointersecante."
@ -21086,12 +21092,12 @@ msgstr ""
msgid "unknown graphic type: %d" msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d" msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1291 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pad type: %d" msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d" msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1304 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d" msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d" msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d"
@ -21245,11 +21251,6 @@ msgstr "Zona"
msgid "Blind/Buried Via" msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Via cieco/sepolto" msgstr "Via cieco/sepolto"
#: pcbnew/class_track.cpp:1279 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
msgid "Layers"
msgstr "Strati"
#: pcbnew/class_track.cpp:1285 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 #: pcbnew/class_track.cpp:1285 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304
msgid "Diameter" msgid "Diameter"
msgstr "Diametro" msgstr "Diametro"
@ -21419,27 +21420,27 @@ msgstr "Obiettivo di allineamento modificato"
msgid "(not activated)" msgid "(not activated)"
msgstr "(non attivato)" msgstr "(non attivato)"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:113 #: pcbnew/zone_filler.cpp:114
msgid "Calculating zone fills..." msgid "Calculating zone fills..."
msgstr "Calcolo riempimento zone..." msgstr "Calcolo riempimento zone..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:151 #: pcbnew/zone_filler.cpp:152
msgid "Removing insulated copper islands..." msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr "Rimozione isole di rame isolate..." msgstr "Rimozione isole di rame isolate..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:174 #: pcbnew/zone_filler.cpp:175
msgid "Caching polygon triangulations..." msgid "Caching polygon triangulations..."
msgstr "Rilevamento triangolazione poligoni..." msgstr "Rilevamento triangolazione poligoni..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:217 #: pcbnew/zone_filler.cpp:218
msgid "Fill with segments..." msgid "Fill with segments..."
msgstr "Riempi con segmenti..." msgstr "Riempi con segmenti..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:244 #: pcbnew/zone_filler.cpp:245
msgid "Committing changes..." msgid "Committing changes..."
msgstr "Inserimeno cambiamenti..." msgstr "Inserimeno cambiamenti..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:251 #: pcbnew/zone_filler.cpp:252
msgid "Fill Zone(s)" msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Riempimento zone" msgstr "Riempimento zone"
@ -21685,16 +21686,16 @@ msgstr ""
msgid "Netlist update successful!" msgid "Netlist update successful!"
msgstr "Aggiornamento netlist effettuato con successo!" msgstr "Aggiornamento netlist effettuato con successo!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:711
#, c-format #, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!" msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1090 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1093
msgid " [new file]" msgid " [new file]"
msgstr " [nuovo file]" msgstr " [nuovo file]"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1230 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1234
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
@ -21803,7 +21804,7 @@ msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK." msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:881 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:888 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"." msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"." msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
@ -21857,48 +21858,48 @@ msgstr "Esportazione VRML fallita: impossibile aggiungere fori ai contorni."
msgid "IDF Export Failed:\n" msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n" msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:235 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:192
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\"" msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:241 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:198
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura" msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte " "Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte "
"\"%s\"" "\"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:304 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:259
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste" msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1608 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597
#, c-format #, c-format
msgid "unknown via type %d" msgid "unknown via type %d"
msgstr "tipo via sconosciuto %d" msgstr "tipo via sconosciuto %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1746 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735
#, c-format #, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d" msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1936 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925
msgid "this file does not contain a PCB" msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr "questo file non contiene un circuito stampato" msgstr "questo file non contiene un circuito stampato"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2060
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido." msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2067 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2066
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"." msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
@ -25743,23 +25744,23 @@ msgstr ""
msgid "Generate File" msgid "Generate File"
msgstr "Genera file" msgstr "Genera file"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:624 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:629
msgid "HPGL pen size constrained." msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate." msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:636 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:641
msgid "Default line width constrained." msgid "Default line width constrained."
msgstr "Spessore predefinito della linea limitato." msgstr "Spessore predefinito della linea limitato."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:654
msgid "X scale constrained." msgid "X scale constrained."
msgstr "Scala X limitata." msgstr "Scala X limitata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668
msgid "Y scale constrained." msgid "Y scale constrained."
msgstr "Scala Y limitata." msgstr "Scala Y limitata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:682
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
@ -25769,11 +25770,11 @@ msgstr ""
"larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di " "larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di "
"progettazione." "progettazione."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:759 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:766
msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare" msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:883
#, c-format #, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created." msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato." msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."