Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-02-23 23:06:47 +01:00
parent 9d1ad655c0
commit 196aefabb6
1 changed files with 151 additions and 150 deletions

View File

@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 07:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 08:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"."
#: common/fp_lib_table.cpp:438 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#: common/fp_lib_table.cpp:460 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
@ -2804,12 +2804,12 @@ msgstr ""
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
"chiuderla."
#: common/eda_base_frame.cpp:427
#: common/eda_base_frame.cpp:433
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "File \"%s\" non trovato."
#: common/eda_base_frame.cpp:472
#: common/eda_base_frame.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
@ -2822,12 +2822,12 @@ msgstr ""
"o\n"
"\"%s\" non trovato."
#: common/eda_base_frame.cpp:489
#: common/eda_base_frame.cpp:495
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
#: common/eda_base_frame.cpp:523
#: common/eda_base_frame.cpp:529
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
@ -2836,28 +2836,28 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
#: common/eda_base_frame.cpp:526
#: common/eda_base_frame.cpp:532
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Collabora a KiCad"
#: common/eda_base_frame.cpp:558
#: common/eda_base_frame.cpp:564
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:563
#: common/eda_base_frame.cpp:569
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr ""
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
"\"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:568
#: common/eda_base_frame.cpp:574
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:600
#: common/eda_base_frame.cpp:606
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
@ -2872,26 +2872,26 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
#: common/eda_base_frame.cpp:628
#: common/eda_base_frame.cpp:634
#, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
#: common/eda_base_frame.cpp:636
#: common/eda_base_frame.cpp:642
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
"della scheda"
#: common/eda_base_frame.cpp:688
#: common/eda_base_frame.cpp:694
msgid "Icons in Menus"
msgstr "Icone nei menu"
#: common/eda_base_frame.cpp:694
#: common/eda_base_frame.cpp:700
msgid "Icons Options"
msgstr "Opzioni icone"
#: common/eda_base_frame.cpp:695
#: common/eda_base_frame.cpp:701
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Mostra:"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/readgerb.cpp:67
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/readgerb.cpp:71
#: gerbview/files.cpp:302 gerbview/files.cpp:410
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Caricamento librerie di impronte"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489
#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:823
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1086
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1089
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]"
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 pcbnew/hotkeys.cpp:187
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:692 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:734
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:748
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:750
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visualizzatore 3D"
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\""
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Errore controllo regole elettroniche"
#: eeschema/eeschema.cpp:272
#: eeschema/eeschema.cpp:278
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
@ -6266,7 +6266,7 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr ""
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr "Filtro <b>nome simbolo</b> espressione regolare."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:135
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
@ -6810,11 +6810,11 @@ msgstr ""
"Abilita il log delle transazioni. La mera presenza di quest'opzione abilita "
"il logging, non è necessario impostare un valore."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:140
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Nome utente per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:144
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Password per il <b>login</b> a qualche speciale server di libreria."
@ -7972,7 +7972,7 @@ msgid "Add power"
msgstr "Aggiungi alimentazione"
#: eeschema/schedit.cpp:590 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1224
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:813
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:823
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:976 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190
#: pcbnew/edit.cpp:1533
msgid "Delete item"
@ -10294,16 +10294,16 @@ msgstr "Questo nome esiste già. Interrotto"
msgid "Plugin files:"
msgstr "File di plugin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
msgstr ""
"Nome file plugin non trovato. Impossibile modificare il file del plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
msgstr "Nessun editor di testo selezionato. Sceglierne uno."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661
msgid "Bom Generation Help"
msgstr "Aiuto generazione distinta"
@ -10951,13 +10951,13 @@ msgstr "Campi predefiniti"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:617
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:357 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Seleziona percorso di uscita"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:367 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:370 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:375 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
@ -10979,7 +10979,7 @@ msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Cartella risultati tracciature"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:376 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
"Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:779 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
@ -12179,12 +12179,12 @@ msgstr "Nascondi gestione livelli"
msgid "Show layers manager"
msgstr "Mostra gestione strati"
#: gerbview/readgerb.cpp:59 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
#: gerbview/readgerb.cpp:63 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
#, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "File \"%s\" non trovato"
#: gerbview/readgerb.cpp:77
#: gerbview/readgerb.cpp:81
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"It is perhaps an old RS274D file\n"
@ -12194,50 +12194,50 @@ msgstr ""
"Forse è un vecchio file RS274D\n"
"Perciò la dimensione degli elementi non è definita"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:176
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183
msgid "No room to load file"
msgstr "Non c'è spazio per caricare il file"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 pcbnew/pcbnew_config.cpp:205
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:205
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "File %s non trovato"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:193
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Errore durante la lettura del file forature Excellon"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:393
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:399
msgid "METRIC command has no parameter"
msgstr "Il comando METRIC non ha parametri"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:417
msgid "INCH command has no parameter"
msgstr "Il comando INCH non ha parametri"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:439
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:445
msgid "ICI command has no parameter"
msgstr "Il comando ICI non ha parametri"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:449
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:455
msgid "ICI command has incorrect parameter"
msgstr "Il comando ICI ha parametri errati"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:503
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:509
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Forma di definizione strumento non trovata"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:506
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:512
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "Definizione dello strumento \"%c\" non supportata"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:559
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:565
#, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Strumento \"%d\" non definito"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:706
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:712
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr "Excellon G Code sconosciuto: &lt;%s&gt;"
@ -12470,23 +12470,17 @@ msgstr "Apri il manuale di GerbView"
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Miscellanea"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 pcbnew/class_pad.cpp:701
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383
#: pcbnew/class_zone.cpp:867 pcbnew/class_drawsegment.cpp:448
#: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1197 pcbnew/class_track.cpp:1224
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
msgid "Layer"
msgstr "Strato"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383
#: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/class_track.cpp:1279
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
msgid "Layers"
msgstr "Strati"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384
#: pcbnew/layer_widget.cpp:518
msgid "Render"
msgstr "Render"
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
msgid "Show the (x,y) grid dots"
@ -12529,12 +12523,12 @@ msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:165 gerbview/events_called_functions.cpp:442
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1011
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:412
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1014
msgid "Visibles"
msgstr "Visibili"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:476
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:477
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
@ -12554,15 +12548,15 @@ msgstr ""
"Se si preferisce, è possibile selezionare in un secondo momento gli "
"strumenti moderni (accelerati) nel menu delle preferenze."
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:225 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:483
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:225 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:484
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Abilita accelerazione grafica"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:487
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Abilita acc&elerazione grafica"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:487
msgid "&No Thanks"
msgstr "&No grazie"
@ -12909,6 +12903,17 @@ msgstr "Apri file zip"
msgid "Select Layer:"
msgstr "Seleziona strato:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 pcbnew/class_pad.cpp:701
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/class_zone.cpp:867
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:448 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1197 pcbnew/class_track.cpp:1224
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
msgid "Layer"
msgstr "Strato"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44
msgid "Layers:"
@ -13019,13 +13024,13 @@ msgstr "Errore info inizializzazione stampante"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:828
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:835
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:824
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:831
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso"
@ -15747,7 +15752,7 @@ msgstr "Impossibile convertire \"%s\" come numero intero"
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 pcbnew/kicad_plugin.cpp:365
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 pcbnew/kicad_plugin.cpp:322
#, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr "La libreria \"%s\" non ha impronta \"%s\" da cancellare"
@ -15764,7 +15769,7 @@ msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "L'elemento token contiene i parameteri %d "
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:550
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2110
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2043 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2109
#, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "La libreria \"%s\" è in sola lettura"
@ -16210,16 +16215,16 @@ msgstr "Via %s"
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Via %s, foro %s"
#: pcbnew/plugin.cpp:127
#: pcbnew/plugin.cpp:136
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
"Abilita il log di <b>debug</b> per le funzioni Footprint*() in questo PLUGIN."
#: pcbnew/plugin.cpp:131
#: pcbnew/plugin.cpp:140
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr "Filtro <b>nome impronta</b> espressione regolare."
#: pcbnew/plugin.cpp:152
#: pcbnew/plugin.cpp:161
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
@ -17225,19 +17230,19 @@ msgstr "Distribuisci verticalmente"
msgid "Paste content from clipboard"
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:723 pcbnew/edit.cpp:1505
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 pcbnew/edit.cpp:1505
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Imposta origine griglia"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:796
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:806
msgid "Are you sure you want to delete item?"
msgstr "Cancellare l'elemento selezionato?"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:892
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:902
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Contenuto appunti non valido"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1048
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1058
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
@ -17246,7 +17251,7 @@ msgstr ""
"Errore nel caricamento della scheda.\n"
"%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1087
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1097
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr "Non disponibile con schermo OpenGL/Cairo."
@ -18190,20 +18195,20 @@ msgid "Use high contrast display mode"
msgstr "Usa la modalità di visualizzazione dello schermo ad alto contrasto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316
msgid "&Dim Current Layer"
msgstr "Sc&urisci lo strato corrente"
msgid "&Decrease Layer Opacity"
msgstr "&Diminuisci l'opacità dello strato"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:761 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319
msgid "Dim the current layer"
msgstr "Rendi più scuro lo strato corrente"
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Rende lo strato corrente più trasparente"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:764 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:322
msgid "&Brighten Current Layer"
msgstr "&Schiarisci lo strato corrente"
msgid "&Increase Layer Opacity"
msgstr "Aumenta l'opac&ità dello strato"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325
msgid "Brighten the current layer"
msgstr "Rendi più chiaro lo strato corrente"
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "Rende lo strato corrente meno trasparente"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329
msgid "&Contrast Mode"
@ -18604,20 +18609,20 @@ msgid "Show footprint references"
msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "Text Front"
msgstr "Testo fronte"
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Testo impronta fronte"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "Show footprint text on board's front"
msgstr "Mostra testo impronte sul fronte della scheda"
msgstr "Mostra testo impronta sul fronte della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
msgid "Text Back"
msgstr "Testo retro"
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Testo impronta retro"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Mostra testo impronte sul retro della scheda"
msgstr "Mostra testo impronta sul retro della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
msgid "Hidden Text"
@ -18781,83 +18786,83 @@ msgstr "Mostra tutti gli strati frontali"
msgid "Show All Back Layers"
msgstr "Mostra tutti gli strati retrostanti"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504
msgid "Front copper layer"
msgstr "Strato in rame fronte"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:517
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508
msgid "Back copper layer"
msgstr "Strato in rame retro"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:521
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Strato in rame interno"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:536
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Adesivo sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Adesivo sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Pasta salda sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Pasta salda sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Serigrafia sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Serigrafia sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Maschera per saldatura sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Maschera per saldatura sul retro scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Grafiche illustrative"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Commenti illustrativi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:555 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:556
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547
msgid "User defined meaning"
msgstr "Per uso personalizzato"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:557
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Definizione del contorno della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:558
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr "Limite assoluto sporgenza scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:559
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Ingombri impronte sul fronte della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:560
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Ingombri impronte sul retro della scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:561
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Assemblaggio impronte sul fronte scheda"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:562
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda"
@ -18866,15 +18871,15 @@ msgstr "Assemblaggio impronte sul retro scheda"
msgid "Dimension \"%s\" on %s"
msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:135
msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "Gestione librerie di impronte"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:155
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:154
msgid "Loading Footprints"
msgstr "Caricamento impronte"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:167
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:166
msgid "Loading incomplete; cancelled by user."
msgstr "Caricamento incompleto; interrotto dall'utente."
@ -19101,7 +19106,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
"La zona di esclusione malformata in (%d, %d) non può essere gestita dallo strumento di disposizione piste.\n"
"La zona di esclusione malformata in (%d, %d) non può essere gestita dallo "
"strumento di disposizione piste.\n"
"%s\n"
"Verificare che non sia un poligono autointersecante."
@ -21086,12 +21092,12 @@ msgstr ""
msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr "tipo di grafico sconosciuto: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1291
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "tipo piazzola sconosciuta: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1304
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293
#, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "attributo piazzola sconosciuto: %d"
@ -21245,11 +21251,6 @@ msgstr "Zona"
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Via cieco/sepolto"
#: pcbnew/class_track.cpp:1279 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
msgid "Layers"
msgstr "Strati"
#: pcbnew/class_track.cpp:1285 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304
msgid "Diameter"
msgstr "Diametro"
@ -21419,27 +21420,27 @@ msgstr "Obiettivo di allineamento modificato"
msgid "(not activated)"
msgstr "(non attivato)"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:113
#: pcbnew/zone_filler.cpp:114
msgid "Calculating zone fills..."
msgstr "Calcolo riempimento zone..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:151
#: pcbnew/zone_filler.cpp:152
msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr "Rimozione isole di rame isolate..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:174
#: pcbnew/zone_filler.cpp:175
msgid "Caching polygon triangulations..."
msgstr "Rilevamento triangolazione poligoni..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:217
#: pcbnew/zone_filler.cpp:218
msgid "Fill with segments..."
msgstr "Riempi con segmenti..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:244
#: pcbnew/zone_filler.cpp:245
msgid "Committing changes..."
msgstr "Inserimeno cambiamenti..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:251
#: pcbnew/zone_filler.cpp:252
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Riempimento zone"
@ -21685,16 +21686,16 @@ msgstr ""
msgid "Netlist update successful!"
msgstr "Aggiornamento netlist effettuato con successo!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:711
#, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1090
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1093
msgid " [new file]"
msgstr " [nuovo file]"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1230
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1234
msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
@ -21803,7 +21804,7 @@ msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:881 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:888 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
#, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
@ -21857,48 +21858,48 @@ msgstr "Esportazione VRML fallita: impossibile aggiungere fori ai contorni."
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:235
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:192
#, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Impossibile creare il percorso libreria impronte \"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:241
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:198
#, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" è in sola lettura"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234
#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr ""
"Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria impronte "
"\"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:304
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:259
#, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Il percorso libreria impronte \"%s\" non esiste"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1608
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597
#, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "tipo via sconosciuto %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1746
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "tipo arrotondamento vertici zona sconosciuto %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1936
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr "questo file non contiene un circuito stampato"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2060
#, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Il nome file impronta \"%s\" non è valido."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2067
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2066
#, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
@ -25743,23 +25744,23 @@ msgstr ""
msgid "Generate File"
msgstr "Genera file"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:624
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:629
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:636
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:641
msgid "Default line width constrained."
msgstr "Spessore predefinito della linea limitato."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:649
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:654
msgid "X scale constrained."
msgstr "Scala X limitata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:663
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668
msgid "Y scale constrained."
msgstr "Scala Y limitata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:682
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
@ -25769,11 +25770,11 @@ msgstr ""
"larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di "
"progettazione."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:759
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:766
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:883
#, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."