Updated Italian translator^Cmail references
This commit is contained in:
parent
2038e6c311
commit
1b6944573f
32
it/kicad.po
32
it/kicad.po
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
# Ing. Angelo Aliberti <microrf@tiscali.it>, 2005.
|
# Ing. Angelo Aliberti <microrf@tiscali.it>, 2005.
|
||||||
# Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006.
|
# Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006.
|
||||||
# Doriano Blengino <web@xonelectronics.it>, 06-2006
|
# Doriano Blengino <web@xonelectronics.it>, 06-2006
|
||||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2014-2018.
|
# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2014-2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# db: Usare le maiuscole con moderazione: vanno usate per i nomi propri e all'inizio
|
# db: Usare le maiuscole con moderazione: vanno usate per i nomi propri e all'inizio
|
||||||
# db: di una frase: negli altri casi può risultare molto inelegante
|
# db: di una frase: negli altri casi può risultare molto inelegante
|
||||||
|
@ -75,10 +75,10 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:38+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 18:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -2486,9 +2486,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n"
|
"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n"
|
||||||
"externally to the running process and will be temporarily overwritten."
|
"externally to the running process and will be temporarily overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avvertenza! Alcuni percorsi che si è configurati sono stati definiti \n"
|
"Avvertenza! Alcuni percorsi che si è configurati sono stati definiti\n"
|
||||||
"esternamente al processo in esecuzione e verranno temporaneamente "
|
"esternamente al processo in esecuzione e verranno temporaneamente sovrascritti."
|
||||||
"sovrascritti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:928
|
#: common/pgm_base.cpp:928
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Al prossimo avvio di KiCad, verrà usato ogni percorso che sia\n"
|
"Al prossimo avvio di KiCad, verrà usato ogni percorso che sia\n"
|
||||||
"già stato definito e ogni impostazione definita nella finestra\n"
|
"già stato definito e ogni impostazione definita nella finestra\n"
|
||||||
"di configurazione percorsi verrà ignorata. Se non si desidera tale\n"
|
"di configurazione percorsi verrà ignorata. Se non si desidera tale\n"
|
||||||
"comportamento, rinominare ogni voce in conflitto o rimuovere \n"
|
"comportamento, rinominare ogni voce in conflitto o rimuovere\n"
|
||||||
"dal sistema le definizioni delle variabili ambiente esterne."
|
"dal sistema le definizioni delle variabili ambiente esterne."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:935
|
#: common/pgm_base.cpp:935
|
||||||
|
@ -2813,7 +2812,7 @@ msgid ""
|
||||||
" or\n"
|
" or\n"
|
||||||
"\"%s\" could not be found."
|
"\"%s\" could not be found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"File della guida HTML o PDF \n"
|
"File della guida HTML o PDF\n"
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
"o\n"
|
"o\n"
|
||||||
"\"%s\" non trovato."
|
"\"%s\" non trovato."
|
||||||
|
@ -6674,7 +6673,7 @@ msgstr "Trova prossimo elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:195 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:195 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48
|
||||||
msgid "Find and Replace"
|
msgid "Find and Replace"
|
||||||
msgstr "Trova e Sostituisci"
|
msgstr "Trova e sostituisci"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:197
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:197
|
||||||
msgid "Find Next DRC Marker"
|
msgid "Find Next DRC Marker"
|
||||||
|
@ -6826,7 +6825,7 @@ msgstr "Elemento da bus a filo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343
|
||||||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||||
msgstr "Elemento da bus a bus "
|
msgstr "Elemento da bus a bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/getpart.cpp:148
|
#: eeschema/getpart.cpp:148
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
|
@ -11260,12 +11259,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The following changes are recommended to update the project."
|
"The following changes are recommended to update the project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sembra che questo progetto sia stato fatto usando vecchie librerie di "
|
"Sembra che questo progetto sia stato fatto usando vecchie librerie di simboli.\n"
|
||||||
"simboli.\n"
|
"Alcune parti potrebbero necessitare di essere ricollegate ad un simbolo con nome diverso,\n"
|
||||||
"Alcune parti potrebbero necessitare di essere ricollegate ad un simbolo con "
|
"e potrebbe essere necessario \"recuperare\" (clonare e rinominare) alcuni simboli in una nuova libreria.\n"
|
||||||
"nome diverso, \n"
|
|
||||||
"e potrebbe essere necessario \"recuperare\" (clonare e rinominare) alcuni "
|
|
||||||
"simboli in una nuova libreria.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"I seguenti cambiamenti sono raccomandati per aggiornare il progetto."
|
"I seguenti cambiamenti sono raccomandati per aggiornare il progetto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20152,7 +20148,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La scrittura/modifica di librerie datate (file .mod) non è consentita.\n"
|
"La scrittura/modifica di librerie datate (file .mod) non è consentita.\n"
|
||||||
"Salvare la libreria corrente nel nuovo formato .pretty e aggiornare\n"
|
"Salvare la libreria corrente nel nuovo formato .pretty e aggiornare\n"
|
||||||
"la tabella delle librerie impronte per salvare la propria impronta \n"
|
"la tabella delle librerie impronte per salvare la propria impronta\n"
|
||||||
"(un file .kicad_mod) nella cartella della libreria .pretty"
|
"(un file .kicad_mod) nella cartella della libreria .pretty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:89
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:89
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue