Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.9% (8007 of 8014 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2023-05-28 17:05:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6ca66a04da
commit 1c2b236c86
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 122 additions and 91 deletions

View File

@ -3786,7 +3786,8 @@ msgstr "線のスタイル"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Default"
msgstr "標準"
@ -4248,9 +4249,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "ズーム %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:617
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "フィールド %s"
msgstr "グリッド %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:630 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "inches"
@ -4390,15 +4391,18 @@ msgid "Net Label"
msgstr "ネット ラベル"
#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906
#: eeschema/sch_label.cpp:1309
#: eeschema/sch_label.cpp:1309 eeschema/sch_label.cpp:878
#: eeschema/sch_label.cpp:1250
msgid "Directive Label"
msgstr "指示ラベル"
#: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907
#: eeschema/sch_label.cpp:879
msgid "Global Label"
msgstr "グローバル ラベル"
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908
#: eeschema/sch_label.cpp:880
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "階層ラベル"
@ -4602,7 +4606,8 @@ msgstr "塗りつぶし"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Normal"
msgstr "標準"
@ -4628,7 +4633,8 @@ msgstr "標準"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Italic"
msgstr "斜体字"
@ -4649,6 +4655,7 @@ msgstr "斜体字"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold"
msgstr "太字"
@ -7712,6 +7719,7 @@ msgstr "%s が見つかりました"
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:599 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:915
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s が見つかりません"
@ -7970,12 +7978,12 @@ msgid ""
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:\\Users"
"\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv"
"\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
@ -8049,13 +8057,13 @@ msgstr ""
"python <スクリプトファイル名> <入力ファイル名> <出力ファイル名>\n"
"```\n"
"\n"
"Windowsでは、CSV BOMに使うジェネレーター スクリプトが `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py` の場合、コマンドラインは以下の"
"ようになります。\n"
"Windowsでは、CSV BOMに使うジェネレーター スクリプトが `C:\\Users\\username"
"\\kicad\\my_python_script.py` の場合、コマンドラインは以下のようになりま"
"す。\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv"
"\"\n"
"```\n"
"\n"
"Linuxでは、CSV BOMに使うジェネレーター スクリプトが `/home/username/kicad/"
@ -8628,6 +8636,7 @@ msgstr "ネットリストをエクスポート"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:463
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "シミュレーターには回路図の完全なアノテーションが必要です。"
@ -8825,6 +8834,7 @@ msgstr "KiCadフォント"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509
#: eeschema/sch_label.cpp:904 eeschema/sch_text.cpp:508
msgid "Align left"
msgstr "左揃え"
@ -8840,6 +8850,7 @@ msgstr "中央揃え"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
#: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507
#: eeschema/sch_label.cpp:902 eeschema/sch_text.cpp:506
msgid "Align right"
msgstr "右揃え"
@ -8850,6 +8861,7 @@ msgstr "右揃え"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
#: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_text.cpp:509
msgid "Align top"
msgstr "上揃え"
@ -8865,6 +8877,7 @@ msgstr "上下中央揃え"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508
#: eeschema/sch_label.cpp:903 eeschema/sch_text.cpp:507
msgid "Align bottom"
msgstr "下揃え"
@ -9276,7 +9289,8 @@ msgstr "垂直揃え"
#: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490
#: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926
#: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 eeschema/sch_label.cpp:898
#: eeschema/sch_text.cpp:502
msgid "Text Size"
msgstr "テキスト サイズ"
@ -9310,7 +9324,8 @@ msgstr "Y 位置"
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Font"
msgstr "フォント"
@ -10593,9 +10608,8 @@ msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "一致したリファレンス指定子の置換"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "置換 (&R)"
msgstr "置換"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
msgid "Schematic Setup"
@ -10802,7 +10816,8 @@ msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。
#: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 eeschema/sch_label.cpp:896
#: eeschema/sch_text.cpp:500
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
@ -10844,7 +10859,7 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "名前で信号を追加:"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164
msgid "Add Signals"
msgstr "信号を追加"
@ -11185,6 +11200,7 @@ msgstr "パラメーター"
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304
#: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536
#: eeschema/sch_label.cpp:890
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
@ -12613,12 +12629,12 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "未知のフォーマットのネットリストです。\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "シンボル '%s' の ユニット%d を '%s' にプロット\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
msgstr "シンボル '%s' を '%s' にプロット\n"
@ -13326,6 +13342,7 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "ユニット %s"
#: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393
#: eeschema/sch_text.cpp:392
#, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "図形テキスト %s"
@ -13336,6 +13353,7 @@ msgstr "図形テキスト ボックス"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922
#: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold Italic"
msgstr "斜太字"
@ -13463,11 +13481,13 @@ msgid "P&references"
msgstr "設定 (&r)"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:477
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "IBIS モデルを書き込むためのファイル '%s' を開くことができませんでした"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:531
#, c-format
msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "ライブラリ ファイル '%s' が見つかりませんでした"
@ -13696,6 +13716,7 @@ msgstr "バス エントリー タイプ"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950
#: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566
#: eeschema/sch_label.cpp:922
msgid "Resolved Netclass"
msgstr "解決されたネットクラス"
@ -13726,7 +13747,7 @@ msgstr "新しい回路図ファイルは保存されていません"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1761
#, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "閉じる前に '%s' へ変更を保存しますか?"
@ -13769,12 +13790,13 @@ msgstr "CvPcb を開くことができません"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:349
msgid "[Read Only]"
msgstr "[読み取り専用]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:352
msgid "[Unsaved]"
msgstr "[未保存]"
@ -13819,15 +13841,16 @@ msgstr "未知の SCH_FILE_T 値: %d"
msgid "Tri-State"
msgstr "トライステート"
#: eeschema/sch_label.cpp:905
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_label.cpp:877
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: eeschema/sch_label.cpp:909
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_label.cpp:881
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "階層シートピン"
#: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_text.cpp:513
msgid "Justification"
msgstr "位置合わせ"
@ -13838,39 +13861,41 @@ msgstr "位置合わせ"
#: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564
#: pcbnew/zone.cpp:1455
#: pcbnew/zone.cpp:1455 eeschema/sch_label.cpp:973
msgid "Net"
msgstr "ネット"
#: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867
#: eeschema/sch_label.cpp:976
msgid "Resolved netclass"
msgstr "解決されたネットクラス"
#: eeschema/sch_label.cpp:1020
#: eeschema/sch_label.cpp:1020 eeschema/sch_label.cpp:992
msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "階層ラベル"
#: eeschema/sch_label.cpp:1105
#: eeschema/sch_label.cpp:1105 eeschema/sch_label.cpp:1077
#, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "ラベル '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1313
#: eeschema/sch_label.cpp:1313 eeschema/sch_label.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "指示ラベル [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:1590
#: eeschema/sch_label.cpp:1590 eeschema/sch_label.cpp:1531
#, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "グローバル ラベル '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1723
#: eeschema/sch_label.cpp:1723 eeschema/sch_label.cpp:1664
#, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "階層ラベル '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687
#: eeschema/sch_label.cpp:1681
msgid "Syntax Help"
msgstr "構文ヘルプ"
@ -14708,7 +14733,7 @@ msgstr "%s にシンボルが見つかりません!"
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "シンボル %s [%s]"
#: eeschema/sch_text.cpp:495
#: eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_text.cpp:494
msgid "Graphic Text"
msgstr "図形テキスト"
@ -15179,9 +15204,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"ロードされた回路図でロードされた回路図プロジェクト ライブラリ テーブルから失"
"われたライブラリー名があります。 これは回路図でシンボル ライブラリのリンクを"
"壊す原因となります。\n"
"選択した回路図にプロジェクト ライブラリ テーブルにないライブラリ名がありま"
"す。 これは回路図でシンボル ライブラリの参照を壊す原因となります。\n"
"\n"
"続行しますか?"
@ -15903,47 +15927,51 @@ msgstr ""
"このシミュレーションはプロットを行いません。結果はコンソール ウィンドウを参照"
"して下さい。"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "実行/停止"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
msgid "Run Simulation"
msgstr "シミュレーションを実行"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
msgid "Add signals to plot"
msgstr "プロットする信号を追加"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
msgid "Probe"
msgstr "プローブ"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "回路図上の信号をプローブ"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
msgid "Tune"
msgstr "調整"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
msgid "Tune component values"
msgstr "コンポーネント定数を調整"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
msgid "Sim Command"
msgstr "コマンド"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
msgid "Simulation command and settings"
msgstr "シミュレーションのコマンドと設定"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354
msgid "Spice Simulator"
msgstr "Spice シミュレーター"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:466 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1564
msgid ""
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
"\n"
@ -15951,7 +15979,7 @@ msgstr ""
"ネットリストの生成中にエラーが発生しました。シミュレーションを中止します。\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483
msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?"
@ -15960,77 +15988,83 @@ msgstr ""
"ン コマンドを更新しますか?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:506 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1993
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "別のシミュレーションがすでに実行中です。"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534
#, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr "プロット %u - "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr "調整した値を適用できません:"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:923
#, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s の調整はできません"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "エラー: シミュレーション タイプが定義されていません!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr "エラー: シミュレーション タイプはプロットをサポートしていません!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
msgid " (mag)"
msgstr " (利得)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
msgid " (phase)"
msgstr " (位相)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1808
msgid "Signal"
msgstr "信号"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181
msgid "noname"
msgstr "名前なし"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1230
msgid "Open simulation workbook"
msgstr "シミュレーション ワークブックを開く"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1259
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "名前を付けてシミュレーション ワークブックを保存"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1274
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "画像としてプロットを保存"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1291
msgid "Save Plot Data"
msgstr "プロット データを保存"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1629
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "最初にプロット付きのシミュレーションを実行する必要があります。"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1686
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "SPICE ネットリスト"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1758
msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "ワークブックに変更を保存しますか?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1923
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -16042,19 +16076,20 @@ msgstr ""
"シミュレーション結果:\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove Signal"
msgstr "信号を削除"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove the signal from the plot"
msgstr "プロットから信号を削除"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2022 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049
msgid "Hide Cursor"
msgstr "カーソルを非表示"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2024
msgid "Show Cursor"
msgstr "カーソルを表示"
@ -16284,8 +16319,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
"<b>重複ピン %s</b> \"%s\" 位置 <b>(%s, %s)</b> 衝突ピン %s%s 位置 <b>(%s, "
"%s)</b>."
@ -16293,8 +16328,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b>重複ピン %s</b> \"%s\" 位置 <b>(%s, %s)</b> 衝突ピン %s%s 位置 <b>(%s, "
"%s)</b> (ユニット %s と %s)."
@ -31593,13 +31628,13 @@ msgid ""
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -31920,13 +31955,13 @@ msgstr ""
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -34892,19 +34927,16 @@ msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "寸法 \"%s\" (%s 上)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "1234.0"
msgstr "1234"
msgstr "1234.0"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "1234.0 mm"
msgstr "1234mm"
msgstr "1234.0mm"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "1234.0 (mm)"
msgstr "1234 (mm)"
msgstr "1234.0 (mm)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1353
#, fuzzy
@ -35238,9 +35270,9 @@ msgid "Error creating svg file"
msgstr "svg ファイルの作成中にエラーが発生しました"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:337 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:414
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "'%s' のロードに失敗しました。"
msgstr "'%s' へのプロットに失敗しました。\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:624 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:695
msgid "Loading footprint library\n"
@ -36751,6 +36783,7 @@ msgstr ""
"自己交差したポリゴンではないことを確認して下さい。"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1923
msgid "Interactive Router"
msgstr "インタラクティブ ルーター"
@ -38615,14 +38648,12 @@ msgid "Import footprint from file"
msgstr "ファイルからフットプリントをインポート"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export Footprint..."
msgstr "フットプリントをエクスポート(&E)..."
msgstr "フットプリントをエクスポート..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export footprint to file"
msgstr "ファイルにへフットプリントをエクスポート"
msgstr "フットプリントをファイルにエクスポート"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
msgid "Footprint Properties..."
@ -41466,8 +41497,8 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#~ msgstr ""
#~ "# 1 - 完全なドキュメント\n"
@ -41651,8 +41682,8 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
#~ "\n"
#~ "Linux の例:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#, c-format
@ -48263,8 +48294,8 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
#~ msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用"
#~ msgid ""
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with "
#~ "Ctrl+scroll)."
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
#~ "+scroll)."
#~ msgstr ""
#~ "タッチパッド向きのコントロール (スクロール動作でパン、 Ctrl+スクロールで"
#~ "ズーム) を有効にします。"