Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 99.9% (7210 of 7211 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/fi/
This commit is contained in:
Toni Laiho 2022-05-05 17:02:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 75eb2b96d8
commit 1e5d93b54f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 126 additions and 128 deletions

View File

@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 14:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Ladataan 3D-malleja..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Latausaika %.3f s"
msgstr "Uudellen latausaika %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:933
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427
@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Renderoidään: Jälkikäsittelyvarjostin"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Vie nykyinen näkymä PNG-muodossa ..."
msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Vie nykyinen näkymä JPEG-muodossa ..."
msgstr "Vie Nykyinen Näkymä JPEG-muodossa ..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Näkymä Pohjasta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Ei 3D Ruudukkoa"
msgstr "Ei 3D-Ruudukkoa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
msgid "3D Grid 10mm"
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Vaihda realistinen tila"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:237
msgid "Toggle board body display"
msgstr "Vaihda piirilevyn rungon näyttö"
msgstr "Vaihda piirilevynrunko-näyttö"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Näytä 3D Akselit"
msgstr "Näytä 3D-Akselit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247
msgid "Toggle zone display"
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Kierron askel:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "deg"
msgstr "astetta"
msgstr "aste"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133
msgid "Enable animation"
@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Reunus"
#: common/layer_id.cpp:84
msgid "F.Courtyard"
msgstr "Etu.Piha"
msgstr "Etu.Piha-alue"
#: common/layer_id.cpp:85
msgid "B.Courtyard"
@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "Tarran lisäys:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "Valintaikkunan asetukset"
msgstr "Valintaikkunan Asetukset"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:262
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
@ -13163,7 +13163,7 @@ msgstr "&Työkalut"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466
msgid "P&references"
msgstr "&viittaukset"
msgstr "A&setukset"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111
#, c-format
@ -15482,7 +15482,7 @@ msgstr "Runko"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1276
msgid "Power Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
msgstr "Virtasymboli"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
msgid "Import Symbol"
@ -16383,7 +16383,7 @@ msgstr "Merkitse kaavio ..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Täytä kaavamaiset symboliviittaukset"
msgstr "Täytä kytkentäkaavion symboliviittaukset"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
msgid "Schematic Setup..."
@ -21414,7 +21414,7 @@ msgstr "32"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
msgid "Impedance controlled"
msgstr "Impedanssi hallittu"
msgstr "Impedanssi kontrolloitu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
msgid ""
@ -29906,7 +29906,7 @@ msgstr "Muokkaa vyöhykkeen ominaisuuksia"
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:130
#, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Täytä %d vyöhykettä"
msgstr "Uudelleentäytä %d Vyöhykeet"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:377
msgid "Export D-356 Test File"
@ -30248,9 +30248,9 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr "Odotettiin \"Muu\"-tyyppiä mutta oli \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(pad \"%s\")"
msgstr "tyyny %s"
msgstr "(antura \"%s\")"
#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1750 pcbnew/zone.cpp:1458
msgid "Clearance Override"
@ -30265,9 +30265,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Joutospastareunan Suhteen Ohitus"
#: pcbnew/footprint.cpp:2380 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Width"
msgstr "Lämmönpoistopuolen leveys"
msgstr "Lämmönpoistoleveys"
#: pcbnew/footprint.cpp:2384 pcbnew/pad.cpp:1735 pcbnew/zone.cpp:1466
msgid "Thermal Relief Gap"
@ -31928,13 +31927,13 @@ msgstr "Ladataan monikulmioita..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1497
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1748
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Altium-kerroksen monikulmiossa (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on "
"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä"
"Monikulmio löydetty Altium-kerroksesta (%d) ilman KiCad-vastaavuutta. Se on "
"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1619
msgid "Loading rules..."
@ -31971,13 +31970,13 @@ msgid "Loading arcs..."
msgstr "Ladataan kaaria…"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1950
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Arc Keepout Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad ekvivalenttia. Se on "
"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä."
"Kaaren säilytys löytynyt Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad vastaavuutta. "
"Se on siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1969
#, c-format
@ -32087,12 +32086,12 @@ msgstr ""
"siirretty KiCad tasolle Eco1_käyttäjä."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2596
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Track löydetty Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on "
"Johdin löydetty Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad vastaavuutta. Se on "
"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2637
@ -32449,9 +32448,9 @@ msgid ""
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""
"CADSTAR-koodin %s kautta muoto on erilainen kuin määritelty ympyrä. KiCad "
"tukee vain pyöreitä läpivientiä, joten tämä läpivientityyppi on muutettu "
"läpimitaltaan %.2f mm olevaksi läpivienniksi."
"CADSTAR läpivientikoodissa %s muoto on erilainen, kuin määritelty ympyrä. "
"KiCad tukee vain pyöreitä läpivientiä, joten tämä läpivientityyppi on "
"muutettu läpimitaltaan %.2f mm olevaksi läpivienniksi."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693
#, c-format
@ -32492,7 +32491,7 @@ msgid ""
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
"CADSTAR-viivakoodilla %s on erillaiset askelkoot jokaiselle täyttöviivalle. "
"KiCad tukee vain yhtä askelkokoa hachingille. Tuodussa tättöviivassa "
"KiCad tukee vain yhtä askelkokoa hachingille. Tuodussa täyttöviivassa "
"käytetään ensimmäisessä määritelmässä määriteltyä vaihekokoa, eli %.2f mm."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577
@ -32514,7 +32513,7 @@ msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Millimeters were applied instead."
msgstr ""
"Dimension ID %s käyttää yksikkötyyppiä, jota KiCad ei tue. Sen sijaan "
"Mittatunnus %s käyttää yksikkötyyppiä, jota KiCad ei tue. Sen sijaan "
"käytettiin millimetrejä."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941
@ -32639,13 +32638,12 @@ msgstr "Odotetaan anturakoon arvoja, mutta löydetään %s : %s rivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564
#, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr "Virheellinen juotospisteen koko rivillä %zu."
msgstr "Virheellinen anturakoko rivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr ""
"Odotetaan juotospisteen asetusarvoja, mutta löydettiin %s: %s riviltä %zu."
msgstr "Odotetaan anturan asetusarvoja, mutta löydettiin %s: %s riviltä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644
#, c-format
@ -32657,12 +32655,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
msgstr ""
"Virheellinen muoto tunnistemerkkijonolle '%s' muokatulla pad-rivillä %zu."
"Virheellinen muoto tunnistemerkkijonolle '%s' muokatulla anturarivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007
#, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr "Graafista kohdetta %d ei voitu lisätä padstackiin '%s'."
msgstr "Graafista kohdetta %d ei voitu lisätä anturapinoon '%s'."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
#, c-format
@ -32696,8 +32694,7 @@ msgstr "Käsittelemätön graafinen kohde %s rivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1504
#, c-format
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""
"Kopioi kohde tunnukselle %d ja sekvenssille %d Traces-määritysrivillä %zu."
msgstr "Kopioi kohde tunnukselle %d ja sekvenssille %d rivillä %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2330
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2359
@ -32807,7 +32804,7 @@ msgid ""
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
"Määrittelemättömistä tasoista löytyvät kohteet. Haluatko\n"
"pelastaa heidät User.Comments-tasolle?"
"pelastaa ne User.Comments-tasolle?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:849
msgid "Undefined layers:"
@ -32832,7 +32829,8 @@ msgstr "%d ei ole kelvollinen tasojen määrä"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2354
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr "Duplikaatti NETCLASS nimi '%s' tiedostossa '%s' rivillä %d, offset %d."
msgstr ""
"Duplikaatti VERKKOLUOKKA nimi '%s' tiedostossa '%s' rivillä %d, offset %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3250
#, c-format
@ -32926,7 +32924,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5092
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2498
msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr "Vanhan alueen varoitus"
msgstr "Vanhan Alueen Varoitus"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172
#, c-format
@ -32965,7 +32963,7 @@ msgstr "Tallenna joka tapauksessa"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1391
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "tuntematon tyynyn tyyppi: %d"
msgstr "tuntematon anturan tyyppi: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1892
#, c-format
@ -33182,7 +33180,7 @@ msgstr "Pienennä mutkittelijan amplitudia yhdellä askeleella."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99
msgid "Length Tuner"
msgstr "Pituuden viritin"
msgstr "Pituuden Viritin"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
msgid ""
@ -33208,7 +33206,7 @@ msgstr "Ei löydy sopivaa lähtöpistettä kytketylle verkolle \"%s\"."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr "Valitse raita, jonka pituuden haluat virittää."
msgstr "Valitse johdin, jonka pituutta haluat säätää."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90
msgid ""
@ -33272,7 +33270,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1665 pcbnew/router/router_tool.cpp:435
msgid "Interactive Router"
msgstr "Interaktiivinen reititin"
msgstr "Interaktiivinen Reititin"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
@ -33388,7 +33386,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Valitse Kerros ja Aseta Sokea/Haudattu Kauttaläpivienti..."
msgstr "Valitse Kerros ja Aseta Sokea/Haudattu Läpivienti..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
msgid ""
@ -33411,19 +33409,20 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Mukautettu raita / koon koko ..."
msgstr "Mukautettu Johdin/Läpivientikoko..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr "Näyttää valintaikkunan raidan leveyden ja koon muuttamiseksi."
msgstr ""
"Näyttää valintaikkunan Johtimen leveyden ja läpivientikoon muuttamiseksi."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156
msgid "Switch Track Posture"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
msgstr "Vaihda Johtimen Asentoa"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr "Vaihtaa tällä hetkellä reititetyn radan asennon."
msgstr "Vaihtaa tällä hetkellä reititetyn johtimen asennon."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
msgid "Track Corner Mode"
@ -33432,28 +33431,28 @@ msgstr "Johtimen Kulma Toimitatila"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
msgstr ""
"Vaihtaa terävän ja pyöristetyn sekä 45° ja 90° kulmien välillä "
"reititettäessä vetoja."
"Vaihtaa terävän/pyöristetyn ja 45°/90° kulmien välillä, kun reitetään "
"johtimia."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Valitse Jälki / Leveys"
msgstr "Valitse Johdin/Läpivientileveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Käytä Aloitusradan leveyttä"
msgstr "Käytä Aloitusjohtimen Leveyttä"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr "Reitti käytetään lähtöreitin leveyttä käyttäen."
msgstr "Reititä käyttäen aloitusjohtimen leveyttä."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210 pcbnew/router/router_tool.cpp:331
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Käytä nettoluokan arvoja"
msgstr "Käytä Verkkoluokan Arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Käytä radan ja läpikokoja nettoluokasta"
msgstr "Käytä johdin ja läpivientikokoja verkkoluokasta"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_tool.cpp:336
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101
@ -33462,16 +33461,16 @@ msgstr "Käytä Mukautettuja Arvoja ..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "Määritä mukautettu raita ja läpikoot"
msgstr "Määritä mukautetut johdin ja läpivientikoot"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227
msgid "Track netclass width"
msgstr "Radan verkkoluokan leveys"
msgstr "Johtimen verkkoluokan leveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Liuska %s"
msgstr "Johdin %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
msgid "Via netclass values"
@ -33507,17 +33506,17 @@ msgstr "Leveys %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359
#, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr "Leveys %s, aukon kautta %s"
msgstr "Leveys %s, läpiviennin väli %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:368
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr "Leveys %s, rako %s"
msgstr "Leveys %s, väli %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:374
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr "Leveys %s, aukko %s, aukon kautta %s"
msgstr "Leveys %s, väli %s, läpiviennin väli %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521
#, c-format
@ -33538,11 +33537,11 @@ msgid ""
"event log for debugging purposes?"
msgstr ""
"Haluatko tallentaa reitittimen\n"
"tapahtumaloki virheenkorjausta varten?"
"tapahtumalokin virheenkorjausta varten?"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:870 pcbnew/router/router_tool.cpp:892
msgid "Show board setup"
msgstr "Näytä levyn asetukset"
msgstr "Näytä piirilevyn asetukset"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:882
msgid ""
@ -33561,11 +33560,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:987
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
msgstr "Sokea/haudattu läpivienti tarvitsee kaksi eri kerrosta."
msgstr "Sokea/haudattu läpivienti tarvitsee 2 eri kerrosta."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1065
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Johtimia voi olla vain kuparikerroksilla."
msgstr "Johtimet vain Kuparikerroksella."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1503 pcbnew/router/router_tool.cpp:2016
msgid "The selected item is locked."
@ -33587,7 +33586,7 @@ msgstr "Reititetään differentiaaliparia: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091
#, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Reititetään vetoa: %s"
msgstr "Reititetään Johdinta: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2097
#, c-format
@ -33596,7 +33595,7 @@ msgstr "Kytkentäverkkoluokka: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2101
msgid "Routing Track"
msgstr "Reitityksen Jälki"
msgstr "Reititä Johdin"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2101
msgid "(no net)"
@ -33604,32 +33603,32 @@ msgstr "(ei verkkoa)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2108
msgid "Free-angle"
msgstr "Vapaa kulma"
msgstr "Vapaa-kulma"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2114
msgid "45-degree"
msgstr "45 astetta"
msgstr "45-astetta"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2115
msgid "45-degree rounded"
msgstr "45 astetta pyöristetty"
msgstr "45-astetta pyöristetty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2116
msgid "90-degree"
msgstr "90 astetta"
msgstr "90-astetta"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2117
msgid "90-degree rounded"
msgstr "90 astetta pyöristetty"
msgstr "90-astetta pyöristetty"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2122
msgid "Corner Style"
msgstr "Kulman tyyli"
msgstr "Kulman Tyyli"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2127
#, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "Vedon leveys: %s"
msgstr "Johtimen Leveys: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2149
msgid "Diff Pair Gap"
@ -33641,11 +33640,11 @@ msgstr "Varoitus: ylä- ja alakerrokset ovat samat."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:113
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Piirilevy viety onnistuneesti."
msgstr "PIIRILEVY viety onnistuneesti."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:117
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Vienti ei onnistu, korjaa ja yritä uudelleen"
msgstr "Vienti ei onnistu, ole hyvä, korjaa ja yritä uudelleen"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1117
#, c-format
@ -33676,7 +33675,7 @@ msgstr "Istuntotiedosto käyttää virheellistä kerrostunnusta %s."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:233
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Istunnossa padstackin kautta ei ole muotoja"
msgstr "Istunnon läpiviennin anturapinossa ei ole muotoja"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:242
#, c-format
@ -33692,7 +33691,7 @@ msgstr "Ei tuettu läpiviennin muoto: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:296
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Session tiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\""
msgstr "Istuntotiedosto käyttää epäkelpoa kerrostunnistetta (layer id) \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:351
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
@ -33718,11 +33717,11 @@ msgstr "A Wire_via viittaa puuttuvaan padstackiin '%s'."
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Lataa jalanjälki nykyiseltä levyltä"
msgstr "Lataa jalanjälki nykyiseltä piirilevyltä"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Lisää jalanjälki nykyiseen piirilevyyn"
msgstr "Aseta jalanjälki nykyiseen piirilevyyn"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:747
msgid "+/- to switch"
@ -33738,7 +33737,7 @@ msgstr "Näytä seuraava jalanjälki"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Lisää jalanjälki piirilevylle"
msgstr "Aseta jalanjälki piirilevylle"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:533
msgid ""
@ -33746,9 +33745,9 @@ msgid ""
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""
"Valitse vakioleveys uusille vedoille. Huomioi että tämän leveyden voi "
"ohittaa kortille asetettu pienin leveys, tai olemassa olevan vedon leveys "
"jos 'Käytä olemassa olevaa vedon leveyttä' -toiminto on käytössä."
"Valitse vakioleveys uusille johtimille. Huomioi, että tämän leveyden voi "
"ohittaa piirilevylle asetettu pienin leveys, tai olemassa olevan johtimen "
"leveys jos 'Käytä olemassa olevaa johdin leveyttä' -toiminto on käytössä."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540
msgid ""
@ -33760,12 +33759,12 @@ msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:649
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Rata: käytä verkkoluokan leveyttä"
msgstr "Johdin: käytä verkkoluokan leveyttä"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:655
#, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "Kappale: %s (%s)"
msgstr "Johdin: %s (%s)"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:664 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:732
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
@ -33773,7 +33772,7 @@ msgstr "Muokkaa ennalta määritettyjä kokoja ..."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:701
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Via: käytä verkkoluokkien kokoja"
msgstr "Läpivienti: käytä verkkoluokkien kokoja"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:724
#, c-format
@ -33798,7 +33797,7 @@ msgstr "Älä lisää jalanjälki-UUID:tä polun alkuun."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:418
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Specctra Session tiedosto"
msgstr "Specctra Session Tiedosto"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:445
msgid "Specctra DSN File"
@ -33910,7 +33909,7 @@ msgstr "Ratkaistu Välys: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305
msgid "Clearance Report"
msgstr "Selvitysraportti"
msgstr "Välysraportti"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605
@ -33954,12 +33953,12 @@ msgstr "Ohitettu %s; terminen helpotus: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414
#, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "Vyöhykkeen puhdistuma: %s."
msgstr "Vyöhykkeen välys: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423
#, c-format
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
msgstr "Suuremman lämpötilan helpotuksen korvaa %s; välys: %s."
msgstr "Ohitettu suuremmalla lämpöpoistolla %s:sta;väli: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
@ -33993,7 +33992,7 @@ msgstr "Valitse kohde rajoitusten tarkkuusraportille."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685
msgid "Constraints Report"
msgstr "Rajoitukset-raportti"
msgstr "Rajoitukset Raportti"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729
msgid "Track width resolution for:"
@ -34019,7 +34018,7 @@ msgstr "Halkaisijan rajoitukset: min %s; opt %s; max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
msgid "Via Annular Width"
msgstr "Rengasleveyden kautta"
msgstr "Läpiviennin Rengasleveys"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:771
msgid "Via annular width resolution for:"
@ -34032,7 +34031,7 @@ msgstr "Kauluksen leveysrajoitukset: min %s; opt %s; max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
msgid "Hole Size"
msgstr "Reiän koko"
msgstr "Reiän Koko"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795
msgid "Hole diameter resolution for:"
@ -34091,7 +34090,7 @@ msgstr "Luo kaari viivasegmentistä"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260
msgid "Layer Name"
msgstr "Kerroksen nimi"
msgstr "Kerroksen Nimi"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
msgid "Thickness (mm)"
@ -34119,15 +34118,15 @@ msgstr "Lisää piirilevyn kerrospinon taulukko"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:411
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr "Piirilevyn ominaisuudet"
msgstr "PIIRILEVYN OMINAISUUDET"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:427
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä: "
msgstr "Kuparikerrosten Lukumäärä: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:438
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr "Piirilevyn ulottuvuudet: "
msgstr "Piirilevyn kokonaismitat: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:448
msgid "Min track/spacing: "
@ -34143,7 +34142,7 @@ msgstr "Kruunu-anturat (castellated): "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474
msgid "Board Thickness: "
msgstr "Piirilevyn paksuus: "
msgstr "Piirilevyn Paksuus: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:490
msgid "Min hole diameter: "
@ -34151,7 +34150,7 @@ msgstr "Reiän pienin halkaisija: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:500
msgid "Impedance Control: "
msgstr "Impedanssin hallinta: "
msgstr "Impedanssin Hallinta: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508
msgid "Plated Board Edge: "
@ -34159,7 +34158,7 @@ msgstr "Metallisoitu kortin reuna: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:516
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Kortinreunaliittimet: "
msgstr "Kortin reunaliittimet: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:524
msgid "Yes, Bevelled"
@ -34167,7 +34166,7 @@ msgstr "Kyllä, Viistotettu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81
msgid "Select Via Size"
msgstr "Valitse koon kautta"
msgstr "Valitse Läpiviennin Koko"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649
msgid "Draw a line segment"
@ -34195,7 +34194,7 @@ msgstr "Piirrä johtaja"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:980
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Piirrä ulottuvuus"
msgstr "Piirrä mitta"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1183
msgid "No graphic items found in file."
@ -34219,17 +34218,16 @@ msgstr "Läpiviennin sijainti rikkoo DRC:tä."
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2727
msgid "Place via"
msgstr "Aseta kautta"
msgstr "Aseta läpivienti"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Kaikkien alueiden täyttäminen ..."
msgstr "Uudelleentäytetään kaikki alueet..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Piirilevyn ja kytkentäkaavion vastaavuuden tarkistus vaatii täysin "
"numeroidun kytkentäkaavion."
"Kytkentäkaavion pariteettitesti vaatii täysin kommentoidun kytkentäkaavion."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
msgid "DRC"
@ -34247,7 +34245,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674
msgid "Drag Arc Track"
msgstr "Raahaa kaarevaa johdinta"
msgstr "Raahaa Kaarevaa Johdinta"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757
msgid "Select reference point for move..."
@ -34284,7 +34282,7 @@ msgstr "Ei onnistunut pyöristää valittua johdinsegmenttiä."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Joitakin radan osia ei voitu täyttää."
msgstr "Joitakin johtimen osia ei voitu pyöristää."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506
msgid "Rotate"
@ -34428,7 +34426,7 @@ msgstr "Luo johtimia valituista graafisista viivoista"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
msgid "Draw Line"
msgstr "Piirrä viiva"
msgstr "Piirrä Viiva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
msgid "Draw a line"
@ -34436,7 +34434,7 @@ msgstr "Piirrä viiva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Piirrä graafinen monikulmio"
msgstr "Piirrä Graafinen Monikulmio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
msgid "Draw a graphic polygon"
@ -34697,7 +34695,7 @@ msgstr "Poistaa valitut tuotteet ja kupariliitännät"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:338
msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "Näytä jalanjäljen puu"
msgstr "Näytä Jalanjälkipuu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:343
msgid "Hide Footprint Tree"
@ -35122,7 +35120,7 @@ msgstr "Lisää Jalanjälki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:665
msgid "Add a footprint"
msgstr "Lisää jalanjälki"
msgstr "Lisää jalanjäljen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:670
msgid "Drill/Place File Origin"
@ -35549,7 +35547,7 @@ msgstr "Näytä Piirilevyn Tilastot"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096
msgid "Shows board statistics"
msgstr "Näyttää Piirilevyn Tilastot"
msgstr "Näyttää piirilevyn tilastot"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1100
msgid "Clearance Resolution..."
@ -35676,29 +35674,29 @@ msgid ""
"entire connections"
msgstr ""
"Valitsee yhteyden tai laajentaa olemassa olevan valinnan risteyksiin, "
"tyynyihin tai kokonaisiin yhteyksiin"
"anturoihin tai kokonaisiin yhteyksiin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "Valitse Kaikki kappaleet Netissä"
msgstr "Valitse Kaikki Johtimet Verkossa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "Valitsee kaikki samaan verkkoon kuuluvat raidat ja piiat."
msgstr "Valitsee kaikki samaan verkkoon kuuluvat johtimet & läpiviennit."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1253
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "Poista kaikkien Netin kappaleiden valinta"
msgstr "Poista valinta Kaikki Johtimet Verkossa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
"Poista kaikkien samaan verkkoon kuuluvien kappaleiden ja pienten valintojen "
"valinta."
"Poista kaikkien samaan verkkoon kuuluvien johtimien & läpivientien "
"valintojen valinta."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Valitsee kaikki kaavamaisen arkin jäljet ja jäljet"
msgstr "Valitsee kaikki jalanjäljet ja jäljet kytkentäkaavioarkilla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
@ -36660,7 +36658,7 @@ msgstr "Tärkeysjärjestys"
#: pcbnew/zone.cpp:616 pcbnew/zone.cpp:849
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr "%s ja %d muuta"
msgstr "%s ja %d enemmän"
#: pcbnew/zone.cpp:630
msgid "Fill Mode"
@ -36847,7 +36845,7 @@ msgstr "KiCad:in Kehittäjät"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
msgid "Gerber file"
msgstr "Gerber tiedosto"
msgstr "Gerber-tiedosto"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
msgid "Excellon drill file"