Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 84.9% (7772 of 9145 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
f9cba97bea
commit
1fcd258aff
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:33-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:33-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 08:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 21:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
|
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||||
|
@ -3457,9 +3457,9 @@ msgid "Could not connect to '%s' "
|
||||||
msgstr "No se pudo conectar a '%s ' "
|
msgstr "No se pudo conectar a '%s ' "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:350
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:350
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open private key '%s'"
|
msgid "Could not open private key '%s'"
|
||||||
msgstr "No se puede abrir el archivo de almacenamiento."
|
msgstr "No se pudo abrir la llave privada '%s '"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:363
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -4122,9 +4122,9 @@ msgid "Reset Unique Id"
|
||||||
msgstr "Restablecer Id. único"
|
msgstr "Restablecer Id. único"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%s (%s)"
|
msgid "%s%s (%s)"
|
||||||
msgstr "Página %s (%s)"
|
msgstr "%s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a la versión %s o posterior."
|
"Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a la versión %s o posterior."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/exceptions.cpp:113
|
#: common/exceptions.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
|
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
|
||||||
"version than the one you are running.\n"
|
"version than the one you are running.\n"
|
||||||
|
@ -5912,7 +5912,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión "
|
"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión "
|
||||||
"más reciente de la que está en uso.\n"
|
"más reciente de la que está en uso.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a la versión %s o posterior."
|
"Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a la versión %s o posterior (formato "
|
||||||
|
"de archivo con fecha %s o posterior)."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/exceptions.cpp:149
|
#: common/exceptions.cpp:149
|
||||||
msgid "Full error text:"
|
msgid "Full error text:"
|
||||||
|
@ -6036,9 +6037,9 @@ msgid "'%s' is not a directory"
|
||||||
msgstr "'%s' no fue analizado correctamente."
|
msgstr "'%s' no fue analizado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/gestfich.cpp:337
|
#: common/gestfich.cpp:337
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error removing directory '%s': %s"
|
msgid "Error removing directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Borrando directorio %s"
|
msgstr "Error eliminando directorio '%s':%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/git/git_clone_handler.cpp:49
|
#: common/git/git_clone_handler.cpp:49
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -6164,9 +6165,9 @@ msgid "* [rejected] %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Cuadrícula: %s (%s)"
|
msgstr "Cuadrícula: %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:490
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:490
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[updated] %s"
|
msgid "[updated] %s"
|
||||||
msgstr "Actualizado"
|
msgstr "[actualizado] %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:30
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:30
|
||||||
msgid "Invalid repository."
|
msgid "Invalid repository."
|
||||||
|
@ -6413,9 +6414,9 @@ msgid "Invalid spline definition encountered"
|
||||||
msgstr "Se encontró una definición inválida de spline"
|
msgstr "Se encontró una definición inválida de spline"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not supported."
|
msgid "%s is not supported."
|
||||||
msgstr "(no se admiten varios contornos de placa)"
|
msgstr "%s no es compatible."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458
|
||||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462
|
||||||
|
@ -7139,19 +7140,19 @@ msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
|
||||||
msgstr "No puede abrirse al archivo '%s'"
|
msgstr "No puede abrirse al archivo '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:196
|
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:196
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "JSON error reading '%s': %s"
|
msgid "JSON error reading '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Error al crear '%s'"
|
msgstr "JSON error al leer '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:200
|
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:200
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Error al crear '%s'"
|
msgstr "Error al leer '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:223
|
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:223
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
|
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se puede encontrar %s pin '%s'."
|
msgstr "No se puede analizar la línea JSON %d en '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69
|
#: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69
|
||||||
msgid "Error loading project footprint library table."
|
msgid "Error loading project footprint library table."
|
||||||
|
@ -8935,9 +8936,9 @@ msgid "Filtered by %s"
|
||||||
msgstr "Filtrado por %s"
|
msgstr "Filtrado por %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": %i matching footprints"
|
msgid ": %i matching footprints"
|
||||||
msgstr "Huella faltante"
|
msgstr ": %i huellas coincidentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -12422,9 +12423,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:232
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:232
|
||||||
|
@ -15181,9 +15182,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"colocados."
|
"colocados."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:564
|
#: eeschema/erc.cpp:564
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Netclass %s is not defined"
|
msgid "Netclass %s is not defined"
|
||||||
msgstr "No se ha definido la herramienta %d"
|
msgstr "No se ha definido la clase de red %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:656
|
#: eeschema/erc.cpp:656
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -15497,9 +15498,9 @@ msgid "Schematic file changes are unsaved"
|
||||||
msgstr "No se han guardado las modificaciones del esquema"
|
msgstr "No se han guardado las modificaciones del esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:227
|
#: eeschema/files-io.cpp:227
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported schematic file '%s'."
|
msgid "Unsupported schematic file '%s'."
|
||||||
msgstr "Archivos esquemáticos LTSpice"
|
msgstr "Archivo esquemático no compatible '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/files-io.cpp:265
|
#: eeschema/files-io.cpp:265
|
||||||
msgid "Root"
|
msgid "Root"
|
||||||
|
@ -16310,14 +16311,14 @@ msgid "P&references"
|
||||||
msgstr "P&referencias"
|
msgstr "P&referencias"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:56
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:56
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
|
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
|
||||||
msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)"
|
msgstr "Línea de %s, %s a %s , %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:64
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:64
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
|
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
|
||||||
msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)"
|
msgstr "Bus de %s, %s a %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:72
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -16330,45 +16331,45 @@ msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
|
||||||
msgstr "Símbolo %s [%s]"
|
msgstr "Símbolo %s [%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:97
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:97
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
|
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
|
||||||
msgstr "Pines de página"
|
msgstr "Hoja '%s' pin '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:106
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:106
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Label '%s' at %s, %s"
|
msgid "Label '%s' at %s, %s"
|
||||||
msgstr "Etiqueta '%s'"
|
msgstr "Etiqueta '%s' en %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:116
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:116
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
|
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
|
||||||
msgstr "Etiqueta global '%s'"
|
msgstr "Etiqueta global '%s' en %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:126
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:126
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
|
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
|
||||||
msgstr "Etiqueta jerárquica '%s'"
|
msgstr "Etiqueta jerárquica '%s' en %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:136
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Junction at %s, %s"
|
msgid "Junction at %s, %s"
|
||||||
msgstr "Tamaño del punto de unión:"
|
msgstr "Unión en %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:146
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:146
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
|
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
|
||||||
msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)"
|
msgstr "Entrada de bus a cable de %s, %s a %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:158
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:158
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
||||||
msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)"
|
msgstr "Entrada de bus a bus de %s, %s a %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Pendiente de contexto
|
# Pendiente de contexto
|
||||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:166
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:166
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unhandled item type %d"
|
msgid "Unhandled item type %d"
|
||||||
msgstr "No puede utilizarse el texto de huella tipo %s"
|
msgstr "Tipo de elemento no manipulado %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -17041,11 +17042,9 @@ msgid "File not found %s."
|
||||||
msgstr "Archivo no encontrado %s."
|
msgstr "Archivo no encontrado %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3981
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3981
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
|
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID de registro desconocido o inesperado %d encontrado en %s."
|
||||||
"ID de registro desconocido o inesperado %d encontrado dentro de la sección "
|
|
||||||
"\"FileHeader\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4107
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4107
|
||||||
msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0"
|
msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0"
|
||||||
|
@ -17392,15 +17391,15 @@ msgstr "Error al cargar el símbolo %s desde la biblioteca '%s'. (%s)"
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:404
|
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:404
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:441
|
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:441
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:446
|
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
|
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Error al crear la biblioteca de símbolos '%s'."
|
msgstr "Error al enumerar la biblioteca de símbolos '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:537
|
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:537
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:542
|
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.cpp:542
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading schematic '%s': %s"
|
msgid "Error loading schematic '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Error al cargar el esquema '%s'."
|
msgstr "Error al cargar el esquema '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.h:59
|
#: eeschema/sch_plugins/easyeda/sch_easyeda_plugin.h:59
|
||||||
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.h:42
|
#: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.h:42
|
||||||
|
@ -17492,9 +17491,9 @@ msgid "Open cancelled by user."
|
||||||
msgstr "Apertura cancelada por el usuario."
|
msgstr "Apertura cancelada por el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:270
|
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
|
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
|
||||||
msgstr "Anotado %s como %s."
|
msgstr "No se puede analizar %s como símbolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
|
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
|
||||||
msgid "Invalid symbol name"
|
msgid "Invalid symbol name"
|
||||||
|
@ -17751,9 +17750,9 @@ msgid "Expecting CELL or BLOCK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:545
|
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:545
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symbol '%s.asy' not found"
|
msgid "Symbol '%s.asy' not found"
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado el símbolo."
|
msgstr "Símbolo '%s.asy' no encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:674
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -19333,9 +19332,9 @@ msgid " (amplitude)"
|
||||||
msgstr " (amplitud)"
|
msgstr " (amplitud)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:271
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:271
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fourier Analysis of %s"
|
msgid "Fourier Analysis of %s"
|
||||||
msgstr "Propiedades de %s (alias de %s)"
|
msgstr "Análisis de Fourier de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:273
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:273
|
||||||
msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals"
|
msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals"
|
||||||
|
@ -19713,16 +19712,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"unidad %c."
|
"unidad %c."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:368
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:368
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Graphic circle has radius = 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
msgid "<b>Graphic circle has radius = 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Pin %s fuera de la cuadrícula</b> %s en la posición <b>(%s, %s)</b>."
|
"<b>El círculo gráfico tiene radio = 0</b> en la ubicación <b>(%s, %s)</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:379
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:379
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Graphic rectangle has size 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
msgid "<b>Graphic rectangle has size 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Pin %s fuera de la cuadrícula</b> %s en la posición <b>(%s, %s)</b>."
|
"<b>El rectángulo gráfico tiene tamaño 0</b> en la ubicación <b>(%s, %s)</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69
|
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -19813,10 +19812,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Administrar Bibliotecas de Símbolos para migrar al formato actual."
|
"Administrar Bibliotecas de Símbolos para migrar al formato actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable."
|
msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El símbolo %s se deriva de %s. Los gráficos de símbolos no se podrán editar."
|
"El símbolo %s es un símbolo derivado. Los gráficos de símbolos no serán "
|
||||||
|
"editables."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:922
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:922
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:973
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:973
|
||||||
|
@ -19925,9 +19925,9 @@ msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
|
||||||
msgstr "Se ha modificado el símbolo. ¿Desea guardar los cambios?"
|
msgstr "Se ha modificado el símbolo. ¿Desea guardar los cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Deriving from symbol '%s'."
|
msgid "Deriving from symbol '%s'."
|
||||||
msgstr "Derivar del símbolo:"
|
msgstr "Derivado del símbolo '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:387
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -20330,9 +20330,9 @@ msgid "Add field '%s' with value '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Delete field '%s.'"
|
msgid "Delete field '%s.'"
|
||||||
msgstr "Eliminar campo"
|
msgstr "Eliminar campo '%s.'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:703
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -21904,14 +21904,14 @@ msgstr "Añadir página"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1855
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1855
|
||||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:479
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:479
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Añadir bus"
|
msgstr "Añadir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1910
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1910
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Draw %s"
|
msgid "Draw %s"
|
||||||
msgstr "Opciones de dibujo"
|
msgstr "Dibujar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2041
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2041
|
||||||
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
||||||
|
@ -24551,9 +24551,9 @@ msgid "PCM Updates Available"
|
||||||
msgstr "Actualizaciones de paquetes disponibles"
|
msgstr "Actualizaciones de paquetes disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:290
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:290
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d package update(s) avaliable"
|
msgid "%d package update(s) avaliable"
|
||||||
msgstr "No hay actualizaciones de paquetes disponibles"
|
msgstr "%d actualizaciones de paquetes disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:740
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:740
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -25176,7 +25176,7 @@ msgstr "Paquete %s desinstalado"
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d out of %d operations failed."
|
msgid "%d out of %d operations failed."
|
||||||
msgstr "Error al escribir en el archivo."
|
msgstr "%s de %d operaciones fallaron."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -25443,9 +25443,9 @@ msgid "Failed to push project"
|
||||||
msgstr "Imposible encontrar el componente"
|
msgstr "Imposible encontrar el componente"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1760
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1760
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
|
msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Fallo al cargar '%s'."
|
msgstr "Error al buscar la rama '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1772
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1772
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -27206,9 +27206,9 @@ msgid "Exact"
|
||||||
msgstr "Exacto"
|
msgstr "Exacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Incorrect required resistance value: %s"
|
msgid "Incorrect required resistance value: %s"
|
||||||
msgstr "Valor del tamaño de redondeo incorrecto"
|
msgstr "Valor de resistencia requerido incorrecto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156
|
||||||
msgid "Not worth using"
|
msgid "Not worth using"
|
||||||
|
@ -31901,9 +31901,9 @@ msgid "'%s' found"
|
||||||
msgstr "'%s' encontrado"
|
msgstr "'%s' encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:401
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:401
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hit(s): %d / %zu"
|
msgid "Hit(s): %d / %zu"
|
||||||
msgstr "Coincidencia(s): %ld / %lu"
|
msgstr "Coincidencia(s): %d / %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
|
||||||
msgid "Search for:"
|
msgid "Search for:"
|
||||||
|
@ -32762,9 +32762,9 @@ msgid "Buried vias:"
|
||||||
msgstr "Vías enterradas:"
|
msgstr "Vías enterradas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Generators A (%s)"
|
msgid "Generators A (%s)"
|
||||||
msgstr "Archivos del generador:"
|
msgstr "Generadores A (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35803,22 +35803,22 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:422
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:422
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:266
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Text thickness is too large.\n"
|
"%s: Text thickness is too large.\n"
|
||||||
"It will be truncated to %s"
|
"It will be truncated to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto.\n"
|
"%s: El grosor del texto es demasiado grande.\n"
|
||||||
"Será recortará a %s."
|
"Será recortará a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:428
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:428
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:272
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:272
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Text thickness is too small.\n"
|
"%s: Text thickness is too small.\n"
|
||||||
"It will be truncated to %s"
|
"It will be truncated to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto.\n"
|
"%s: El grosor del texto es demasiado grande.\n"
|
||||||
"Será recortará a %s."
|
"Será recortará a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:476
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:476
|
||||||
|
@ -35845,9 +35845,9 @@ msgid "Default properties for new graphic items:"
|
||||||
msgstr "Propiedades por defecto para nuevos elementos gráficos:"
|
msgstr "Propiedades por defecto para nuevos elementos gráficos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:473
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:473
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "folder with %s files"
|
msgid "folder with %s files"
|
||||||
msgstr "Polilínea, %d puntos"
|
msgstr "carpeta con %s archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:570
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -38590,30 +38590,30 @@ msgid "Pad %s"
|
||||||
msgstr "Pad %s\t"
|
msgstr "Pad %s\t"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:200
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:200
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has clearance override."
|
msgid "%s has clearance override."
|
||||||
msgstr "Margen de pad anulado."
|
msgstr "%s tiene una anulación de separación."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:202
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:202
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has solder mask expansion override."
|
msgid "%s has solder mask expansion override."
|
||||||
msgstr "Expansión de la máscara de soldadura sobreescrita."
|
msgstr "%s tiene anulación de expansión de máscara de soldadura."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:204
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:204
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:206
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:206
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has solder paste clearance override."
|
msgid "%s has solder paste clearance override."
|
||||||
msgstr "Margen absoluto de la pasta de soldadura sobreescrito."
|
msgstr "%s tiene anulación de separación de soldadura en pasta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:209
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:209
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has zone connection override."
|
msgid "%s has zone connection override."
|
||||||
msgstr "Conexión de zona anulada."
|
msgstr "%s tiene anulación de conexión de zona."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:211
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:211
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has thermal relief gap override."
|
msgid "%s has thermal relief gap override."
|
||||||
msgstr "Brecha de alivio térmico %s: %s."
|
msgstr "%s tiene anulación de brecha de alivio térmico."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:213
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:213
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -38626,9 +38626,9 @@ msgid "%s has thermal relief spoke angle override."
|
||||||
msgstr "Resuelto el ancho de los radios de alivio térmico: %s."
|
msgstr "Resuelto el ancho de los radios de alivio térmico: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:217
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:217
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has zone knockout setting override."
|
msgid "%s has zone knockout setting override."
|
||||||
msgstr "Conexión de zona anulada."
|
msgstr "%s tiene anulación de configuración de exclusión de zona."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:228
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:228
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -38641,9 +38641,9 @@ msgid "%s position differs."
|
||||||
msgstr "%s difiere."
|
msgstr "%s difiere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:233
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:233
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has different numbers."
|
msgid "%s has different numbers."
|
||||||
msgstr "Los pads con números diferentes se superponen"
|
msgstr "%s tiene números diferentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:255
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:255
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:450
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:450
|
||||||
|
@ -38662,14 +38662,14 @@ msgid "%s pad type differs."
|
||||||
msgstr "%s difiere."
|
msgstr "%s difiere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:266
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s fabrication property differs."
|
msgid "%s fabrication property differs."
|
||||||
msgstr "Conexión de pad %s: %s."
|
msgstr "La propiedad de fabricación de %s es diferente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:271
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:271
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s orientation differs."
|
msgid "%s orientation differs."
|
||||||
msgstr "El recuento de áreas de regla difiere."
|
msgstr "La orientación de %s es diferente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:274
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:274
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -38692,9 +38692,9 @@ msgid "%s chamfered corners differ."
|
||||||
msgstr "%s difiere."
|
msgstr "%s difiere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:301
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s shape offset from hole differs."
|
msgid "%s shape offset from hole differs."
|
||||||
msgstr "Conexión de pad %s: %s."
|
msgstr "La forma %s desplazada del agujero es diferente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:304
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:304
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -38737,14 +38737,15 @@ msgid "%s keep-out property differs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:439
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:439
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s keep out copper fill setting differs."
|
msgid "%s keep out copper fill setting differs."
|
||||||
msgstr "Área restringida para zonas de cobre"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La configuración de %s para mantener fuera el relleno de cobre es diferente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:441
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:441
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s keep out footprints setting differs."
|
msgid "%s keep out footprints setting differs."
|
||||||
msgstr "La configuración de exentar los requerimientos de patio es diferente."
|
msgstr "La configuración para mantener fuera las huellas de %s es diferente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:443
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -38762,9 +38763,9 @@ msgid "%s keep out vias setting differs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:453
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:453
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s pad connection property differs."
|
msgid "%s pad connection property differs."
|
||||||
msgstr "Conexión de pad %s: %s."
|
msgstr "La propiedad de conexión del pad de %s es diferente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:455
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:455
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -38772,9 +38773,9 @@ msgid "%s local clearance differs."
|
||||||
msgstr "Margen resuelto: %s."
|
msgstr "Margen resuelto: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:457
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:457
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s thermal relief gap differs."
|
msgid "%s thermal relief gap differs."
|
||||||
msgstr "Brecha de alivio térmico %s: %s."
|
msgstr "La brecha de alivio térmico de %s es diferente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:459
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:459
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -38782,9 +38783,9 @@ msgid "%s thermal relief spoke width differs."
|
||||||
msgstr "Resuelto el ancho de los radios de alivio térmico: %s."
|
msgstr "Resuelto el ancho de los radios de alivio térmico: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:462
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:462
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s min thickness differs."
|
msgid "%s min thickness differs."
|
||||||
msgstr "%s espesor mínimo: %s."
|
msgstr "%s espesor mínimo difiere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:465
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue