Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 81.3% (7441 of 9145 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-01-12 19:55:38 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 9efd59f58d
commit 216bb79d56
1 changed files with 113 additions and 151 deletions

View File

@ -12,21 +12,22 @@
# Jose Perez <mirror.k2@gmail.com>, 2022.
# Gabriel Martinez <hijopayaso@gmail.com>, 2023.
# Ulices <hasecilu@tuta.io>, 2023.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:29+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -103,9 +104,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Construir BVH para orificios y vías"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388
#, fuzzy
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "Resolución de cantidad de radios para:"
msgstr "Error de creación del contexto OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:419
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
@ -3228,9 +3228,8 @@ msgstr "Monocromo"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Imprimir hoja de dibujo"
msgstr "Imprimir la hoja de dibujo"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
@ -4636,9 +4635,8 @@ msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr "<b>Redes coincidiendo con '%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Netclasses:"
msgstr "Clases de redes"
msgstr "Clases de redes:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539
@ -5220,9 +5218,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zoom %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:653
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "campo %s"
msgstr "cuadrícula %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751
msgid "inches"
@ -8332,9 +8330,8 @@ msgid "Minimum grid spacing:"
msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Ajustar a cuadrícula:"
msgstr "Ajustar a la cuadrícula:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
@ -9299,9 +9296,8 @@ msgid "Delete all associations?"
msgstr "¿Borrar todas las asociaciones?"
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
msgstr "Imposible crear el archivo temporal"
msgstr "No se puede crear el marco del visor de huellas"
#: eeschema/annotate.cpp:155
#, fuzzy
@ -10711,9 +10707,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Buses y etiquetas de buses"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields"
msgstr "Campos del símbolo"
msgstr "Campos de la etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Sheet titles"
@ -10733,9 +10728,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Filtrar elementos por red:"
msgstr "Filtrar los campos por nombre:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
@ -11508,9 +11502,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:322
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Symbol must have a name."
msgstr "El campo debe tener un nombre."
msgstr "El símbolo debe tener un nombre."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334
#, c-format
@ -12415,9 +12408,8 @@ msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Reemplazar coincidencias en indicadores de referencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Reemplazar"
msgstr "Reemplazar"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
msgid "Schematic Setup"
@ -12541,13 +12533,13 @@ msgstr ""
"Nota: los colores de los elementos se ignoran en el tema de color actual."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:388
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
"Para ver los colores de los elementos individuales, desmarque '%s'\n"
"en Preferencias > Eeschema > Colores."
"Para ver colores de elementos individuales desmarque '%s'\n"
"en Preferencias > Editor de esquemas > Colores."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439
#, c-format
@ -14823,7 +14815,6 @@ msgstr "Error al cargar la biblioteca"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
#: pcbnew/files.cpp:150 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:119
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:213
#, fuzzy
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos admitidos"
@ -15109,12 +15100,12 @@ msgid "BOM format preset '%s' not found"
msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:722
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "Trazando el símbolo '%s' unidad %d a '%s'\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:732
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
msgstr "Trazando el símbolo '%s' a '%s'\n"
@ -15554,9 +15545,9 @@ msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "Permitir la autocolocación"
#: eeschema/files-io.cpp:108
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "El esquema '%s' ya está abierto."
msgstr "El esquema '%s' ya está abierto por '%s' en '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:133
#, c-format
@ -18406,7 +18397,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Cancelar la carga"
#: eeschema/sheet.cpp:299
#, fuzzy
msgid ""
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
"file version resulting in missing symbol instance data. This will result "
@ -18417,12 +18407,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Hay hojas jerárquicas en el archivo de esquema cargado desde una versión "
"anterior del archivo, resultando en datos de instancia de símbolo faltantes. "
"Esto resultará en que todos los símbolos del esquema cargado usen o la "
"configuración predeterminada de la instancia, o la configuración de la "
"biblioteca de símbolos. Cargar el proyecto que usa este archivo de esquema y "
"guardar a la última versión resolverá este problema\n"
"En el archivo esquemático cargado hay hojas jerárquicas de una versión de "
"archivo anterior que hacen que falten datos de instancia de símbolo. Esto "
"hará que todos los símbolos del esquema cargado utilicen la configuración de "
"instancia predeterminada o vuelvan a la configuración de símbolos de la "
"biblioteca. Si se carga el proyecto que utiliza este archivo esquemático y "
"se guarda en la última versión del archivo, se resolverá este problema.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
@ -19318,12 +19308,11 @@ msgid " (phase)"
msgstr " (fase)"
#: eeschema/sim/sim_tab.cpp:87 eeschema/sim/sim_tab.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr ""
"Esta simulación no proporciona gráficas. Consulte la ventana de la consola "
"para ver los resultados"
"La simulación no ha proporcionado gráficos. Por favor, consulte los "
"resultados en la ventana de la consola."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107
@ -19498,13 +19487,13 @@ msgstr "Par diferencial"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1420
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1863
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr ""
msgstr "No se ha(n) podido aplicar el(los) valor(es) ajustado(s):"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1421
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1853
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s pin %s no encontrado"
msgstr "%s no se puede ajustar"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1505
#, fuzzy
@ -19547,9 +19536,9 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:166
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot create sim model from %s"
msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'."
msgstr "No se puede crear un modelo simulación a partir de %s"
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187
@ -21150,23 +21139,20 @@ msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr "Muestra la tabla de pines para la edición en bloque de los pines"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Cortar bus"
msgstr "Pausa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Divide into connected segments"
msgstr "Sin conectar"
msgstr "Dividir en segmentos conectados"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814
msgid "Slice"
msgstr ""
msgstr "Corte"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Divide into unconnected segments"
msgstr "Borrar pistas no con&ectadas"
msgstr "Dividir en segmentos desconectados"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:829 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1243
msgid "Highlight net under cursor"
@ -22151,10 +22137,8 @@ msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr "¿Revertir '%s' (y todas sus sub-hojas) a la última versión guardada?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr ""
"¿Actualizar los símbolos en el esquema para referirse a la nueva biblioteca?"
msgstr "¿Incluir símbolos de potencia en el esquema de la biblioteca?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:407
#, c-format
@ -22260,9 +22244,9 @@ msgid "Align"
msgstr "Alineación H"
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado la página '%d'."
msgstr "Página '%s' no encontrada."
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94
#, fuzzy
@ -22286,9 +22270,8 @@ msgid "Save Plot Data"
msgstr "Guardar datos de trazado"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:406
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "Archivo de lista de redes de SPICE"
msgstr "Lista de redes de especias"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:181
msgid "No symbol library selected."
@ -23661,14 +23644,12 @@ msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión malformada"
#: include/lockfile.h:106
#, fuzzy
msgid "Lock file already exists"
msgstr "Ya existe el archivo %s."
msgstr "El archivo de bloqueo ya existe"
#: include/lockfile.h:125
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file"
msgstr "Error al crear el archivo "
msgstr "No se ha podido acceder al archivo de bloqueo"
#: include/panel_hotkeys_editor.h:57
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
@ -23955,9 +23936,8 @@ msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr "Opciones válidas: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Valid options are: route,alternate."
msgstr "Opciones válidas: absolute,plot"
msgstr "Las opciones válidas son: ruta,alternativa."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:72
msgid "Output units, valid options:in,mm"
@ -24003,9 +23983,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Formato de ceros especificado inválido\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
msgstr "Formato de mapa especificado inválido\n"
msgstr "Se ha especificado un formato de fresa ovalada no válido\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:216
msgid "Invalid map format specified\n"
@ -24027,16 +24006,14 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:46
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Exclude the reference designator text"
msgstr "Incluir el texto de indicador de referencia"
msgstr "Excluir el texto del indicador de referencia"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:50
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:48
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text"
msgstr "Incluir el texto de valor"
msgstr "Excluir el texto del valor"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
@ -24132,9 +24109,10 @@ msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr "Voltear la placa (útil para tratar de mostrar las capas inferiores)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)"
msgstr ""
"Tema de color a utilizar (por defecto se utilizará la configuración del "
"Editor PCB)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:75
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:77
@ -24142,6 +24120,8 @@ msgid ""
"Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
"shape)"
msgstr ""
"Establecer la opción de forma de la almohadilla/taladro (0 = sin forma, 1 = "
"forma pequeña, 2 = forma real)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:62
@ -24298,9 +24278,10 @@ msgstr ""
"kicadxml, cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)"
msgstr ""
"Tema de color que se utilizará (por defecto se utilizará la configuración "
"esquemática)"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:80
#, fuzzy
@ -24356,14 +24337,12 @@ msgid "Specific symbol to export within the library"
msgstr "Símbolo específico a exportar dentro de la biblioteca"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Include hidden pins"
msgstr "Incluir dibujos"
msgstr "Mostrar los pines ocultos"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Include hidden fields"
msgstr "Buscar campos ocultos"
msgstr "Incluir los campos ocultos"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:84
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
@ -24394,7 +24373,7 @@ msgstr "Trazar ( varios formatos)"
#: kicad/cli/command_version.cpp:39
msgid "version info format (plain, commit, about)"
msgstr ""
msgstr "formato de la información de la versión (plain, commit, about)"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
@ -24635,9 +24614,8 @@ msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar archivo SVG"
#: kicad/kicad_cli.cpp:317
#, fuzzy
msgid "prints version information and exits"
msgstr "Copiar información sobre la &versión"
msgstr "imprimir la información de la versión y salir"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:208
msgid "Project Files"
@ -25134,9 +25112,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s"
msgstr "Fallo al analizar repository.json almacenado localmente."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:457
msgid ""
@ -27959,18 +27936,16 @@ msgid "Speed in medium:"
msgstr "Velocidad en un medio:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "er:"
msgstr "εᵣ:"
msgstr "er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "permitividad relativa (constante dieléctrica)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "mur:"
msgstr "μᵣ:"
msgstr "mur:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
msgid "relative permeability"
@ -28012,7 +27987,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n"
@ -28024,16 +27998,16 @@ msgid ""
"<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr ""
"Puede usar esta calculadora para verificar si una pista pequeña puede "
"manejar una gran corriente por un pequeño periodo de tiempo.<br>\n"
"Esta herramienta le permite diseñar una pista fusible, pero se debería "
"utilizar solamente como una estimación.\n"
"Puede utilizar esta calculadora para comprobar si una vía pequeña puede "
"soportar una corriente grande durante un breve periodo de tiempo.<br>\n"
"Esta herramienta permite diseñar un fusible de vía, pero debe utilizarse "
"sólo como estimación.\n"
"\n"
"La calculadora estima la energía requerida para calentar el cable<br>\n"
"a su punto de fusión y también la energía requerida para el cambio de fase."
"<br>\n"
"Esta energía luego se compara con la que es disipada por la resistencia del "
"cable."
"La calculadora estima la energía necesaria para calentar el cable<br>\n"
"a su punto de fusión, así como la energía necesaria para el cambio de "
"fase.<br>\n"
"A continuación, esta energía se compara con la disipada por la resistencia "
"del cable."
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
#, fuzzy
@ -28133,7 +28107,7 @@ msgstr "Líneas de transmisión"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:178
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Memorándum"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:180
msgid "E-Series"
@ -31812,9 +31786,8 @@ msgid "Success"
msgstr "Éxito."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Command line:\n"
msgstr "Línea de comandos:"
msgstr "Línea de comandos:\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46
#, fuzzy
@ -36036,9 +36009,8 @@ msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Advertencia: Sobrenombres duplicados"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "LIbrary Format"
msgstr "Formato de biblioteca"
msgstr "Formato de la biblioteca"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:397
msgid "No filename entered"
@ -38606,9 +38578,8 @@ msgid "Checking pads..."
msgstr "Comprobando pads..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Checking copper graphic clearances..."
msgstr "Comprobando márgenes de zonas de cobres..."
msgstr "Comprobando las holguras de los gráficos de cobre..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180
msgid "Checking copper zone clearances..."
@ -38648,9 +38619,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "(%s margen %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr "(%s margen %s; real %s)"
msgstr "(%s brecha%s ; actual < 0)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
@ -39361,9 +39332,9 @@ msgid "Determining PCB data\n"
msgstr "Determinando datos de placa\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:501
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
msgstr "Grosor de la placa por el apilado:"
msgstr "Espesor de la placa de apilamiento: %.3f mm\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:515
#, fuzzy, c-format
@ -39517,9 +39488,9 @@ msgstr ""
"que usaban el ancho de línea del borde de la placa en la capa Edge.Cuts."
#: pcbnew/files.cpp:515
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "La placa '%s' ya está abierta."
msgstr "PCB '%s' ya está abierto por '%s' en '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:526
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
@ -41220,49 +41191,40 @@ msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Dimensión '%s' en %s"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "1234.0"
msgstr "1234"
msgstr "1234.0"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "1234.0 mm"
msgstr "1234 mm"
msgstr "1234.0 mm"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "1234.0 (mm)"
msgstr "1234 (mm)"
msgstr "1234.0 (mm)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "Units Format"
msgstr "Formato de unidades:"
msgstr "Formato de las unidades"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Eliminar ceros a la derecha"
msgstr "Suprimir los ceros finales"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "Crossbar Height"
msgstr "Cursor derecha"
msgstr "Altura del travesaño"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Desfase de línea de extensión:"
msgstr "Desviación de la línea de extensión"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589
#, fuzzy
msgid "Leader Length"
msgstr "Longitud de a"
msgstr "Longitud de la cabeza"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Text Frame"
msgstr "Marco de texto:"
msgstr "Marco de texto"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:212
msgid "KiCad PCB Editor"
@ -41464,9 +41426,9 @@ msgstr "Archivo no encontrado: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:651
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas."
msgstr "Directorio de huellas no encontrado: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:659
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:688
@ -41820,6 +41782,9 @@ msgid ""
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
"items have been imported as graphical elements."
msgstr ""
"La definición de huella '%s' tiene un componente de cobre asociado a un pad "
"en múltiples capas. KiCad no admite padstacks personalizados. Los elementos "
"de cobre se han importado como elementos gráficos."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:997
#, c-format
@ -42209,9 +42174,10 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada"
msgstr ""
"Saltarse un polígono en la capa '%s' (%d): el recuento de contornos no es 1"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1818
#, c-format
@ -42609,13 +42575,12 @@ msgstr "ZSmoothing incorrecto para CZONE_CONTAINER \"%s\""
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2521
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6125
#, fuzzy
msgid ""
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
msgstr ""
"El antiguo modo de relleno por segmentos ya no está soportado.\n"
"¿Convertir las zonas a rellenos suavizados por polígonos?"
"Ya no se admite el modo de relleno de zonas de segmentos heredado.\n"
"Los rellenos de zona se convertirán en función del mejor esfuerzo."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2547
#, c-format
@ -42905,13 +42870,12 @@ msgstr ""
"posición: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6094
#, fuzzy
msgid ""
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
msgstr ""
"La estrategia de legado de relleno de zonas ya no está soportada.\n"
"¿Convertir las zonas a rellenos suavizados por polígonos?"
"Ya no se admite la antigua estrategia de rellenado de zonas.\n"
"Los rellenos de zona se convertirán en base al mejor esfuerzo."
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
@ -43246,14 +43210,13 @@ msgid "Error creating svg file"
msgstr "Error al crear el archivo SVG"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:458 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:540
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Fallo al cargar '%s'."
msgstr "Error al trazar a '%s'.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Failed to create output directory\n"
msgstr "Fallo al eliminar la carpeta %s"
msgstr "Error al crear el directorio de salida\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:761 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:833
msgid "Loading footprint library\n"
@ -44732,13 +44695,13 @@ msgid "Pack footprints"
msgstr "Empaquetar huellas"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
"Clique para colocar %s (elemento %ld de %ld)\n"
"Pulse <esc> para cancelar todo; o haga doble clic para terminar"
"Haga clic para colocar %s (elemento %zu de %zu)\n"
"Pulse <esc> para cancelar todo; haga doble clic para terminar"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362
#, c-format
@ -47063,9 +47026,8 @@ msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Margen de borde resuelto"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Margen resuelto"
msgstr "Liquidación de márgenes resuelta"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1646
msgid "Selected Items"