Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 81.3% (7441 of 9145 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-01-12 19:55:38 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 9efd59f58d
commit 216bb79d56
1 changed files with 113 additions and 151 deletions

View File

@ -12,21 +12,22 @@
# Jose Perez <mirror.k2@gmail.com>, 2022. # Jose Perez <mirror.k2@gmail.com>, 2022.
# Gabriel Martinez <hijopayaso@gmail.com>, 2023. # Gabriel Martinez <hijopayaso@gmail.com>, 2023.
# Ulices <hasecilu@tuta.io>, 2023. # Ulices <hasecilu@tuta.io>, 2023.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/es/>\n" "master-source/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -103,9 +104,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Construir BVH para orificios y vías" msgstr "Construir BVH para orificios y vías"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388
#, fuzzy
msgid "OpenGL context creation error" msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "Resolución de cantidad de radios para:" msgstr "Error de creación del contexto OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:419 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:419
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
@ -3228,9 +3228,8 @@ msgstr "Monocromo"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Print drawing sheet" msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Imprimir hoja de dibujo" msgstr "Imprimir la hoja de dibujo"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references." msgid "Print Frame references."
@ -4636,9 +4635,8 @@ msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr "<b>Redes coincidiendo con '%s':</b>" msgstr "<b>Redes coincidiendo con '%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Netclasses:" msgid "Netclasses:"
msgstr "Clases de redes" msgstr "Clases de redes:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539
@ -5220,9 +5218,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:653 #: common/eda_draw_frame.cpp:653
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "grid %s" msgid "grid %s"
msgstr "campo %s" msgstr "cuadrícula %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751 #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751
msgid "inches" msgid "inches"
@ -8332,9 +8330,8 @@ msgid "Minimum grid spacing:"
msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:" msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Snap to grid:" msgid "Snap to grid:"
msgstr "Ajustar a cuadrícula:" msgstr "Ajustar a la cuadrícula:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
@ -9299,9 +9296,8 @@ msgid "Delete all associations?"
msgstr "¿Borrar todas las asociaciones?" msgstr "¿Borrar todas las asociaciones?"
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
msgstr "Imposible crear el archivo temporal" msgstr "No se puede crear el marco del visor de huellas"
#: eeschema/annotate.cpp:155 #: eeschema/annotate.cpp:155
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10711,9 +10707,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Buses y etiquetas de buses" msgstr "Buses y etiquetas de buses"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields" msgid "Label fields"
msgstr "Campos del símbolo" msgstr "Campos de la etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Sheet titles" msgid "Sheet titles"
@ -10733,9 +10728,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtros" msgstr "Filtros"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:" msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Filtrar elementos por red:" msgstr "Filtrar los campos por nombre:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
@ -11508,9 +11502,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:322
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:369 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Symbol must have a name." msgid "Symbol must have a name."
msgstr "El campo debe tener un nombre." msgstr "El símbolo debe tener un nombre."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334
#, c-format #, c-format
@ -12415,9 +12408,8 @@ msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Reemplazar coincidencias en indicadores de referencia" msgstr "Reemplazar coincidencias en indicadores de referencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "&Reemplazar" msgstr "Reemplazar"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
msgid "Schematic Setup" msgid "Schematic Setup"
@ -12541,13 +12533,13 @@ msgstr ""
"Nota: los colores de los elementos se ignoran en el tema de color actual." "Nota: los colores de los elementos se ignoran en el tema de color actual."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:388 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:388
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n" "To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors." "in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr "" msgstr ""
"Para ver los colores de los elementos individuales, desmarque '%s'\n" "Para ver colores de elementos individuales desmarque '%s'\n"
"en Preferencias > Eeschema > Colores." "en Preferencias > Editor de esquemas > Colores."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439
#, c-format #, c-format
@ -14823,7 +14815,6 @@ msgstr "Error al cargar la biblioteca"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
#: pcbnew/files.cpp:150 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:119 #: pcbnew/files.cpp:150 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:119
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:213 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:213
#, fuzzy
msgid "All supported formats" msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos admitidos" msgstr "Todos los formatos admitidos"
@ -15109,12 +15100,12 @@ msgid "BOM format preset '%s' not found"
msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'." msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:722 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:722
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "Trazando el símbolo '%s' unidad %d a '%s'\n" msgstr "Trazando el símbolo '%s' unidad %d a '%s'\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:732 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:732
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
msgstr "Trazando el símbolo '%s' a '%s'\n" msgstr "Trazando el símbolo '%s' a '%s'\n"
@ -15554,9 +15545,9 @@ msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "Permitir la autocolocación" msgstr "Permitir la autocolocación"
#: eeschema/files-io.cpp:108 #: eeschema/files-io.cpp:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'." msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "El esquema '%s' ya está abierto." msgstr "El esquema '%s' ya está abierto por '%s' en '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:133 #: eeschema/files-io.cpp:133
#, c-format #, c-format
@ -18406,7 +18397,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Cancelar la carga" msgstr "Cancelar la carga"
#: eeschema/sheet.cpp:299 #: eeschema/sheet.cpp:299
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older " "There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
"file version resulting in missing symbol instance data. This will result " "file version resulting in missing symbol instance data. This will result "
@ -18417,12 +18407,12 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Hay hojas jerárquicas en el archivo de esquema cargado desde una versión " "En el archivo esquemático cargado hay hojas jerárquicas de una versión de "
"anterior del archivo, resultando en datos de instancia de símbolo faltantes. " "archivo anterior que hacen que falten datos de instancia de símbolo. Esto "
"Esto resultará en que todos los símbolos del esquema cargado usen o la " "hará que todos los símbolos del esquema cargado utilicen la configuración de "
"configuración predeterminada de la instancia, o la configuración de la " "instancia predeterminada o vuelvan a la configuración de símbolos de la "
"biblioteca de símbolos. Cargar el proyecto que usa este archivo de esquema y " "biblioteca. Si se carga el proyecto que utiliza este archivo esquemático y "
"guardar a la última versión resolverá este problema\n" "se guarda en la última versión del archivo, se resolverá este problema.\n"
"\n" "\n"
"¿Desea continuar?" "¿Desea continuar?"
@ -19318,12 +19308,11 @@ msgid " (phase)"
msgstr " (fase)" msgstr " (fase)"
#: eeschema/sim/sim_tab.cpp:87 eeschema/sim/sim_tab.cpp:104 #: eeschema/sim/sim_tab.cpp:87 eeschema/sim/sim_tab.cpp:104
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results." "Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr "" msgstr ""
"Esta simulación no proporciona gráficas. Consulte la ventana de la consola " "La simulación no ha proporcionado gráficos. Por favor, consulte los "
"para ver los resultados" "resultados en la ventana de la consola."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107
@ -19498,13 +19487,13 @@ msgstr "Par diferencial"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1420 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1420
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1863 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1863
msgid "Could not apply tuned value(s):" msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr "" msgstr "No se ha(n) podido aplicar el(los) valor(es) ajustado(s):"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1421 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1421
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1853 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1853
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s is not tunable" msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s pin %s no encontrado" msgstr "%s no se puede ajustar"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1505 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1505
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19547,9 +19536,9 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:166 #: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:166
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create sim model from %s" msgid "Cannot create sim model from %s"
msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'." msgstr "No se puede crear un modelo simulación a partir de %s"
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187
@ -21150,23 +21139,20 @@ msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr "Muestra la tabla de pines para la edición en bloque de los pines" msgstr "Muestra la tabla de pines para la edición en bloque de los pines"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:807 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Break" msgid "Break"
msgstr "Cortar bus" msgstr "Pausa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:808 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Divide into connected segments" msgid "Divide into connected segments"
msgstr "Sin conectar" msgstr "Dividir en segmentos conectados"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814
msgid "Slice" msgid "Slice"
msgstr "" msgstr "Corte"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:815 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Divide into unconnected segments" msgid "Divide into unconnected segments"
msgstr "Borrar pistas no con&ectadas" msgstr "Dividir en segmentos desconectados"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:829 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1243 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:829 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1243
msgid "Highlight net under cursor" msgid "Highlight net under cursor"
@ -22151,10 +22137,8 @@ msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr "¿Revertir '%s' (y todas sus sub-hojas) a la última versión guardada?" msgstr "¿Revertir '%s' (y todas sus sub-hojas) a la última versión guardada?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:342 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?" msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr "" msgstr "¿Incluir símbolos de potencia en el esquema de la biblioteca?"
"¿Actualizar los símbolos en el esquema para referirse a la nueva biblioteca?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:407 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:407
#, c-format #, c-format
@ -22260,9 +22244,9 @@ msgid "Align"
msgstr "Alineación H" msgstr "Alineación H"
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Page '%s' not found." msgid "Page '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado la página '%d'." msgstr "Página '%s' no encontrada."
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94 #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22286,9 +22270,8 @@ msgid "Save Plot Data"
msgstr "Guardar datos de trazado" msgstr "Guardar datos de trazado"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:406 #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:406
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist" msgid "SPICE Netlist"
msgstr "Archivo de lista de redes de SPICE" msgstr "Lista de redes de especias"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:181 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:181
msgid "No symbol library selected." msgid "No symbol library selected."
@ -23661,14 +23644,12 @@ msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión malformada" msgstr "Expresión malformada"
#: include/lockfile.h:106 #: include/lockfile.h:106
#, fuzzy
msgid "Lock file already exists" msgid "Lock file already exists"
msgstr "Ya existe el archivo %s." msgstr "El archivo de bloqueo ya existe"
#: include/lockfile.h:125 #: include/lockfile.h:125
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file" msgid "Failed to access lock file"
msgstr "Error al crear el archivo " msgstr "No se ha podido acceder al archivo de bloqueo"
#: include/panel_hotkeys_editor.h:57 #: include/panel_hotkeys_editor.h:57
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
@ -23955,9 +23936,8 @@ msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr "Opciones válidas: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." msgstr "Opciones válidas: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:67 #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Valid options are: route,alternate." msgid "Valid options are: route,alternate."
msgstr "Opciones válidas: absolute,plot" msgstr "Las opciones válidas son: ruta,alternativa."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:72 #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:72
msgid "Output units, valid options:in,mm" msgid "Output units, valid options:in,mm"
@ -24003,9 +23983,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Formato de ceros especificado inválido\n" msgstr "Formato de ceros especificado inválido\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:188 #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Invalid oval drill format specified\n" msgid "Invalid oval drill format specified\n"
msgstr "Formato de mapa especificado inválido\n" msgstr "Se ha especificado un formato de fresa ovalada no válido\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:216 #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:216
msgid "Invalid map format specified\n" msgid "Invalid map format specified\n"
@ -24027,16 +24006,14 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:46
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:50 #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Exclude the reference designator text" msgid "Exclude the reference designator text"
msgstr "Incluir el texto de indicador de referencia" msgstr "Excluir el texto del indicador de referencia"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:50 #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:50
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:48 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:48
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text" msgid "Exclude the value text"
msgstr "Incluir el texto de valor" msgstr "Excluir el texto del valor"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:54 #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
@ -24132,9 +24109,10 @@ msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr "Voltear la placa (útil para tratar de mostrar las capas inferiores)" msgstr "Voltear la placa (útil para tratar de mostrar las capas inferiores)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:71 #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)" msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)" msgstr ""
"Tema de color a utilizar (por defecto se utilizará la configuración del "
"Editor PCB)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:75 #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:75
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:77 #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:77
@ -24142,6 +24120,8 @@ msgid ""
"Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual " "Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
"shape)" "shape)"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la opción de forma de la almohadilla/taladro (0 = sin forma, 1 = "
"forma pequeña, 2 = forma real)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46 #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:62
@ -24298,9 +24278,10 @@ msgstr ""
"kicadxml, cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel" "kicadxml, cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:64 #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)" msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)" msgstr ""
"Tema de color que se utilizará (por defecto se utilizará la configuración "
"esquemática)"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:80 #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24356,14 +24337,12 @@ msgid "Specific symbol to export within the library"
msgstr "Símbolo específico a exportar dentro de la biblioteca" msgstr "Símbolo específico a exportar dentro de la biblioteca"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Include hidden pins" msgid "Include hidden pins"
msgstr "Incluir dibujos" msgstr "Mostrar los pines ocultos"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:66 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Include hidden fields" msgid "Include hidden fields"
msgstr "Buscar campos ocultos" msgstr "Incluir los campos ocultos"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:84 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:84
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
@ -24394,7 +24373,7 @@ msgstr "Trazar ( varios formatos)"
#: kicad/cli/command_version.cpp:39 #: kicad/cli/command_version.cpp:39
msgid "version info format (plain, commit, about)" msgid "version info format (plain, commit, about)"
msgstr "" msgstr "formato de la información de la versión (plain, commit, about)"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149
msgid "<h1>Template Selector</h1>" msgid "<h1>Template Selector</h1>"
@ -24635,9 +24614,8 @@ msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar archivo SVG" msgstr "Exportar archivo SVG"
#: kicad/kicad_cli.cpp:317 #: kicad/kicad_cli.cpp:317
#, fuzzy
msgid "prints version information and exits" msgid "prints version information and exits"
msgstr "Copiar información sobre la &versión" msgstr "imprimir la información de la versión y salir"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:208 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:208
msgid "Project Files" msgid "Project Files"
@ -25134,9 +25112,8 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:429 #: kicad/pcm/pcm.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Failed to parse locally stored repository.json." msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
msgstr "No se pudo analizar el repositorio: %s" msgstr "Fallo al analizar repository.json almacenado localmente."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:457 #: kicad/pcm/pcm.cpp:457
msgid "" msgid ""
@ -27959,18 +27936,16 @@ msgid "Speed in medium:"
msgstr "Velocidad en un medio:" msgstr "Velocidad en un medio:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "er:" msgid "er:"
msgstr "εᵣ:" msgstr "er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
msgid "relative permittivity (dielectric constant)" msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "permitividad relativa (constante dieléctrica)" msgstr "permitividad relativa (constante dieléctrica)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "mur:" msgid "mur:"
msgstr "μᵣ:" msgstr "mur:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
msgid "relative permeability" msgid "relative permeability"
@ -28012,7 +27987,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2 #: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large " "You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n" "current for a short period of time.<br>\n"
@ -28024,16 +27998,16 @@ msgid ""
"<br>\n" "<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr "" msgstr ""
"Puede usar esta calculadora para verificar si una pista pequeña puede " "Puede utilizar esta calculadora para comprobar si una vía pequeña puede "
"manejar una gran corriente por un pequeño periodo de tiempo.<br>\n" "soportar una corriente grande durante un breve periodo de tiempo.<br>\n"
"Esta herramienta le permite diseñar una pista fusible, pero se debería " "Esta herramienta permite diseñar un fusible de vía, pero debe utilizarse "
"utilizar solamente como una estimación.\n" "sólo como estimación.\n"
"\n" "\n"
"La calculadora estima la energía requerida para calentar el cable<br>\n" "La calculadora estima la energía necesaria para calentar el cable<br>\n"
"a su punto de fusión y también la energía requerida para el cambio de fase." "a su punto de fusión, así como la energía necesaria para el cambio de "
"<br>\n" "fase.<br>\n"
"Esta energía luego se compara con la que es disipada por la resistencia del " "A continuación, esta energía se compara con la disipada por la resistencia "
"cable." "del cable."
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2 #: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
@ -28133,7 +28107,7 @@ msgstr "Líneas de transmisión"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:178 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:178
msgid "Memo" msgid "Memo"
msgstr "" msgstr "Memorándum"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:180 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:180
msgid "E-Series" msgid "E-Series"
@ -31812,9 +31786,8 @@ msgid "Success"
msgstr "Éxito." msgstr "Éxito."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Command line:\n" msgid "Command line:\n"
msgstr "Línea de comandos:" msgstr "Línea de comandos:\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46
#, fuzzy #, fuzzy
@ -36036,9 +36009,8 @@ msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Advertencia: Sobrenombres duplicados" msgstr "Advertencia: Sobrenombres duplicados"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "LIbrary Format" msgid "LIbrary Format"
msgstr "Formato de biblioteca" msgstr "Formato de la biblioteca"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:397
msgid "No filename entered" msgid "No filename entered"
@ -38606,9 +38578,8 @@ msgid "Checking pads..."
msgstr "Comprobando pads..." msgstr "Comprobando pads..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Checking copper graphic clearances..." msgid "Checking copper graphic clearances..."
msgstr "Comprobando márgenes de zonas de cobres..." msgstr "Comprobando las holguras de los gráficos de cobre..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180
msgid "Checking copper zone clearances..." msgid "Checking copper zone clearances..."
@ -38648,9 +38619,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "(%s margen %s; real %s)" msgstr "(%s margen %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:339 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:339
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr "(%s margen %s; real %s)" msgstr "(%s brecha%s ; actual < 0)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
msgid "Checking footprint courtyard definitions..." msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
@ -39361,9 +39332,9 @@ msgid "Determining PCB data\n"
msgstr "Determinando datos de placa\n" msgstr "Determinando datos de placa\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:501 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:501
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n" msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
msgstr "Grosor de la placa por el apilado:" msgstr "Espesor de la placa de apilamiento: %.3f mm\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:515 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:515
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -39517,9 +39488,9 @@ msgstr ""
"que usaban el ancho de línea del borde de la placa en la capa Edge.Cuts." "que usaban el ancho de línea del borde de la placa en la capa Edge.Cuts."
#: pcbnew/files.cpp:515 #: pcbnew/files.cpp:515
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'." msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "La placa '%s' ya está abierta." msgstr "PCB '%s' ya está abierto por '%s' en '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:526 #: pcbnew/files.cpp:526
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
@ -41220,49 +41191,40 @@ msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Dimensión '%s' en %s" msgstr "Dimensión '%s' en %s"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1416 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "1234.0" msgid "1234.0"
msgstr "1234" msgstr "1234.0"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1417 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "1234.0 mm" msgid "1234.0 mm"
msgstr "1234 mm" msgstr "1234.0 mm"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1418 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "1234.0 (mm)" msgid "1234.0 (mm)"
msgstr "1234 (mm)" msgstr "1234.0 (mm)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1471 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "Units Format" msgid "Units Format"
msgstr "Formato de unidades:" msgstr "Formato de las unidades"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1479 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Suppress Trailing Zeroes" msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Eliminar ceros a la derecha" msgstr "Suprimir los ceros finales"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1508 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "Crossbar Height" msgid "Crossbar Height"
msgstr "Cursor derecha" msgstr "Altura del travesaño"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1512 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot" msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Desfase de línea de extensión:" msgstr "Desviación de la línea de extensión"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589
#, fuzzy
msgid "Leader Length" msgid "Leader Length"
msgstr "Longitud de a" msgstr "Longitud de la cabeza"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1635 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Text Frame" msgid "Text Frame"
msgstr "Marco de texto:" msgstr "Marco de texto"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:212 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:212
msgid "KiCad PCB Editor" msgid "KiCad PCB Editor"
@ -41464,9 +41426,9 @@ msgstr "Archivo no encontrado: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:651 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:651
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:291 #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:291
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint directory not found: '%s'." msgid "Footprint directory not found: '%s'."
msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas." msgstr "Directorio de huellas no encontrado: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:659 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:659
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:688 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:688
@ -41820,6 +41782,9 @@ msgid ""
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper " "multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
"items have been imported as graphical elements." "items have been imported as graphical elements."
msgstr "" msgstr ""
"La definición de huella '%s' tiene un componente de cobre asociado a un pad "
"en múltiples capas. KiCad no admite padstacks personalizados. Los elementos "
"de cobre se han importado como elementos gráficos."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:997 #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:997
#, c-format #, c-format
@ -42209,9 +42174,10 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada" msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1527 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1527
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1" msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
msgstr "Ignorando un polígono ya que la capa de Eagle '%s' (%d) no fue mapeada" msgstr ""
"Saltarse un polígono en la capa '%s' (%d): el recuento de contornos no es 1"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1818 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1818
#, c-format #, c-format
@ -42609,13 +42575,12 @@ msgstr "ZSmoothing incorrecto para CZONE_CONTAINER \"%s\""
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2521 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2521
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6125 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6125
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n" "The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Zone fills will be converted on a best-effort basis." "Zone fills will be converted on a best-effort basis."
msgstr "" msgstr ""
"El antiguo modo de relleno por segmentos ya no está soportado.\n" "Ya no se admite el modo de relleno de zonas de segmentos heredado.\n"
"¿Convertir las zonas a rellenos suavizados por polígonos?" "Los rellenos de zona se convertirán en función del mejor esfuerzo."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2547 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2547
#, c-format #, c-format
@ -42905,13 +42870,12 @@ msgstr ""
"posición: %d." "posición: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6094 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6094
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n" "Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
"Zone fills will be converted on best-effort basis." "Zone fills will be converted on best-effort basis."
msgstr "" msgstr ""
"La estrategia de legado de relleno de zonas ya no está soportada.\n" "Ya no se admite la antigua estrategia de rellenado de zonas.\n"
"¿Convertir las zonas a rellenos suavizados por polígonos?" "Los rellenos de zona se convertirán en base al mejor esfuerzo."
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70 #: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
@ -43246,14 +43210,13 @@ msgid "Error creating svg file"
msgstr "Error al crear el archivo SVG" msgstr "Error al crear el archivo SVG"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:458 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:540 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:458 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:540
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n" msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Fallo al cargar '%s'." msgstr "Error al trazar a '%s'.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:571 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Failed to create output directory\n" msgid "Failed to create output directory\n"
msgstr "Fallo al eliminar la carpeta %s" msgstr "Error al crear el directorio de salida\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:761 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:833 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:761 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:833
msgid "Loading footprint library\n" msgid "Loading footprint library\n"
@ -44732,13 +44695,13 @@ msgid "Pack footprints"
msgstr "Empaquetar huellas" msgstr "Empaquetar huellas"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n" "Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr "" msgstr ""
"Clique para colocar %s (elemento %ld de %ld)\n" "Haga clic para colocar %s (elemento %zu de %zu)\n"
"Pulse <esc> para cancelar todo; o haga doble clic para terminar" "Pulse <esc> para cancelar todo; haga doble clic para terminar"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362
#, c-format #, c-format
@ -47063,9 +47026,8 @@ msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Margen de borde resuelto" msgstr "Margen de borde resuelto"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1635 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance" msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Margen resuelto" msgstr "Liquidación de márgenes resuelta"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1646 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1646
msgid "Selected Items" msgid "Selected Items"