Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Francisco R. Pereira 2018-12-11 10:17:44 -02:00 committed by Marco Ciampa
parent 51daa55196
commit 219432ea6b
1 changed files with 97 additions and 151 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:00-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:38-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 10:15-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-11 10:14-0200\n"
"Last-Translator: Francisco R. Pereira <frosch_bin@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: kicad team\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -458,9 +458,8 @@ msgid "Use Diffuse Only"
msgstr "Usar Apenas Difusão"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Utilizar apenas a propriedade difusa da cor do modelo do arquivo 3D "
msgstr "Utilizar apenas a propriedade difusa da cor do modelo do arquivo 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
msgid "CAD Color Style"
@ -825,9 +824,8 @@ msgid "Background Color, Top"
msgstr "Cor de fundo, Topo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:934
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Nome do Arquivo de Imagem 3D:"
msgstr "Nome do Arquivo de Imagem 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976
msgid "Failed to copy image to clipboard"
@ -1198,14 +1196,14 @@ msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Conversor de Bitmap para Componente"
#: common/base_screen.cpp:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)"
msgstr "Grade: %.4f mm (%.2f mils)"
msgstr "Grade do usuário: %.4f mm (%.2f mils)"
#: common/base_screen.cpp:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr "Grade: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr "Grade do usuário: %.2f mils (%.4f mm)"
#: common/base_screen.cpp:208
#, c-format
@ -3470,12 +3468,12 @@ msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s deve ser menor que %s."
msgstr "%s deve ser ao menos %s."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:151
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s deve ser menor que %s."
@ -3632,9 +3630,8 @@ msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*."
msgstr "Arquivos de ligação entre símbolos e footprints do KiCad (*.cmp)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Drill files (*.drl *.nc *.xnc)|*."
msgstr "Arquivos de furação (*.drl)|*."
msgstr "Arquivos de furação (*.drl *.nc *.xnc)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
msgid "SVG files (*.svg)|*."
@ -3733,9 +3730,8 @@ msgid "PNG file (*.png)|*."
msgstr "Arquivo PNG *.png)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Jpeg file (*.jpg *.jpeg)|*."
msgstr "Arquivo PNG *.png)|*."
msgstr "Arquivo Jpeg (*.jpg *.jpeg)|*."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:107
#, c-format
@ -4381,9 +4377,8 @@ msgstr ""
"hierarquia do esquema."
#: eeschema/bom_plugins.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Cannot open plugin "
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo netlist \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir o plugin "
#: eeschema/class_libentry.cpp:591
#, c-format
@ -4632,9 +4627,8 @@ msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "Nenhum editor de texto selecionado no KiCad. Por favor escolha um."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "Ajuda do Gerador de Lista de Materiais"
msgstr "Ajuda da Geração de Lista de Materiais"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM plugins:"
@ -4848,15 +4842,13 @@ msgstr "Posição Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar Campo"
msgstr "Adicionar campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "Excluir item"
msgstr "Excluir campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128
msgid "Symbol name:"
@ -5001,14 +4993,12 @@ msgid "Aliases:"
msgstr "Aliases:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Adicionar Vias"
msgstr "Adicionar alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Delete alias"
msgstr "Apagar Via"
msgstr "Apagar alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306
msgid "Alias field substitutions:"
@ -5045,19 +5035,16 @@ msgstr ""
"os nomes de footprints iniciados por sm."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Adicionar filtro de Footprint"
msgstr "Adicionar filtro de footprint"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Editar Filtro de Footprint"
msgstr "Editar filtro de footprint"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Não é um arquivo de footprint"
msgstr "Excluir filtro de footprint"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:439
msgid "Footprint Filters"
@ -5094,9 +5081,8 @@ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
msgstr "Nome do símbolo na biblioteca à qual este símbolo está vinculado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Browse library"
msgstr "Procurar biblioteca de componentes"
msgstr "Procurar biblioteca"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:151
msgid "Unit:"
@ -5161,14 +5147,12 @@ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
msgstr "Seleciona a rotação aplicada ao símbolo quando for desenhado"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Mirror around X axis"
msgstr "Espelhar ao redor do eixo X "
msgstr "Espelhar ao redor do eixo X"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Mirror around Y axis"
msgstr "Espelhar ao redor do eixo Y "
msgstr "Espelhar ao redor do eixo Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:186
msgid "Aspect"
@ -5187,9 +5171,8 @@ msgid "Unique ID that identifies the symbol"
msgstr "ID única que identifica o símbolo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model..."
msgstr " Editar Modelo Spice... "
msgstr "Editar Modelo Spice..."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:85
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60
@ -7646,19 +7629,17 @@ msgstr "Bibliotecas Específicas do Projeto"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
msgid "Add empty row to table"
msgstr ""
msgstr "Adicionar linha vazia à tabela"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "Editar tabela de bibliotecas de footprint"
msgstr "Adicionar biblioteca existente à tabela"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "Biblioteca de símbolos não habilitada."
msgstr "Remover biblioteca da tabela"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:170
@ -8158,9 +8139,8 @@ msgstr "Excluir item"
#: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:146 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Select item"
msgstr "Selecionar Itens"
msgstr "Selecionar item"
#: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1506
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:443 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1069
@ -8978,17 +8958,13 @@ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
msgstr "Não foi possível carregar os aliases da biblioteca \"%s\""
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Symbol not found."
msgstr "Símbolo não encontrado em %s!!!"
msgstr "Símbolo não encontrado."
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:372
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr ""
"Erro ao carregar o símbolo %s a partir da biblioteca %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Erro ao carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\"."
#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:543
#, c-format
@ -12190,9 +12166,8 @@ msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "Carregando Arquivos Gerber…"
#: gerbview/files.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Abrir Arquivo(s) de Perfuração Excellon"
msgstr "Abrir Arquivo(s) de Perfuração NC (Excellon)"
#: gerbview/files.cpp:501
#, c-format
@ -12485,9 +12460,9 @@ msgid "Gerbview Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho do Gerbview"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:148
#, fuzzy
msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it."
msgstr "Este arquivo de trabalho usa um formato desatualizado. Favor recriá-lo"
msgstr ""
"Este arquivo de trabalho usa um formato desatualizado. Favor recriá-lo."
#: gerbview/job_file_reader.cpp:172
msgid "Open Gerber Job File"
@ -13394,9 +13369,8 @@ msgid "Convert Image"
msgstr "Converter Imagem"
#: kicad/menubar.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components."
msgstr "Converte imagens bitmap em elementos esquemáticos ou de PCI"
msgstr "Converte imagens bitmap em componentes esquemáticos ou de PCI."
#: kicad/menubar.cpp:392
msgid "Calculator Tools"
@ -15389,9 +15363,9 @@ msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Componentes de disposição automática…"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:956
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Componentes de disposição automática…"
msgstr "Auto-posicionando %s"
#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54
msgid "Auto-place selected components"
@ -15537,14 +15511,14 @@ msgid "Copper zone (%s) has no pads connected."
msgstr "A zona de cobre (%s) não possui ilhas conectadas."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:483
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "Não é possível remover %s não utilizado (bloqueado)."
msgstr "Não foi possível remover o footprint não utilizado %s (bloqueado)."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:488
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Removendo o footprint não utilizado %s."
msgstr "Remover footprint não utilizado %s."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:546 pcbnew/class_board.cpp:2824
#, c-format
@ -15631,7 +15605,7 @@ msgstr "Esta é a classe de rede padrão."
#: pcbnew/class_board.cpp:1024
msgid "PCB"
msgstr ""
msgstr "PCI"
#: pcbnew/class_board.cpp:1207 pcbnew/class_module.cpp:600
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:360
@ -18403,12 +18377,11 @@ msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Propriedades do Segmento de Linha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"This item was on a non-existing layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer."
msgstr ""
"Este item estava em uma camada proibida ou inexistente.\n"
"Este item estava em uma camada inexistente.\n"
"Foi movido para a primeira camada permitida."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:278
@ -18574,9 +18547,8 @@ msgstr "Girar em torno do centro da seleção"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr "Girar em torno da origem do furo/posicionamento"
msgstr "Girar em torno da origem das coordenadas locais"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
@ -18790,11 +18762,8 @@ msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr "O polígono deve ter pelo menos 3 cantos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""
"O polígono deve ter pelo menos 3 cantos\n"
" após a simplificação"
msgstr "O polígono deve ter pelo menos 3 cantos após a simplificação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299
msgid "Polygon may not be self-intersecting"
@ -19589,7 +19558,7 @@ msgstr "4,6 - unidade mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid "Use extended X2 format"
msgstr ""
msgstr "Utilizar formato X2 estendido"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
msgid ""
@ -19598,11 +19567,14 @@ msgid ""
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
"Utiliza o formato de arquivo X2 Gerber.\n"
"Inclue principalmente atributos X2 nos cabeçalhos Gerber.\n"
"Se não estiver marcado, utiliza o formato X1.\n"
"No formato X1, estes atributos são incluídos como comentários nos arquivos."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "Incluir atributos estendidos (x2)"
msgstr "Incluir atributos netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218
msgid ""
@ -19610,6 +19582,10 @@ msgid ""
"In X1 format, they are comments.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
"Inclui metadados netlist e atributos de abertura em arquivos Gerber.\n"
"No formato X1, eles serão comentários.\n"
"Utilizado para verificar a conectividade em ferramentas CAM e visualizadores "
"Gerber."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
msgid "Postscript Options"
@ -19978,14 +19954,12 @@ msgid "Offset Y:"
msgstr "Deslocamento Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr "Definir origem da grade"
msgstr "Local de referência: origem da grade"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr "Utilizar coordenadas polares"
msgstr "Local de referência: origem das coordenadas locais"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:185
msgid "<none selected>"
@ -19996,19 +19970,16 @@ msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr "Item de referência: <nenhum selecionado>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Redefinir coordenadas locais"
msgstr "Utilizar Origem Local"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Redefinir Origem da Grade"
msgstr "Utilizar Origem da Grade"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "Selecionar Itens"
msgstr "Selecionar Item..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
msgid ""
@ -20154,12 +20125,11 @@ msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "Footprint %s (%s), %s, girado em %.1f graus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer."
msgstr ""
"Este item estava em uma camada proibida ou inexistente.\n"
"Este item estava em uma camada inexistente ou proibida.\n"
"Foi movido para a primeira camada permitida."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:401
@ -20620,13 +20590,12 @@ msgid "&Use double segmented tracks"
msgstr "&Utilizar trilhas segmentadas duplas"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a "
"new track"
msgstr ""
"Utilizar dois segmentos de trilha, com 45 graus de ângulo entre eles, ao "
"desenhar uma nova trilha "
"desenhar uma nova trilha"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20
msgid "Allow blind/buried vias"
@ -21580,9 +21549,8 @@ msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
msgstr "Assistente para Adicionar Bibliotecas de Formas 3D"
#: pcbnew/drc.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Board Outline...\n"
msgstr "Contornos da placa"
msgstr "Contorno da Placa...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:412
msgid "Aborting\n"
@ -21777,14 +21745,12 @@ msgid "Drilled holes too close together"
msgstr "Furos perfurados muito próximos"
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Track too close to board edge"
msgstr "Trilha muito próxima a ilha"
msgstr "Trilha muito próxima a borda da placa"
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Board outline does not form a closed polygon"
msgstr "Definir espessura em 0 para um polígono preenchido."
msgstr "O contorno da placa não forma um polígono fechado"
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
@ -23104,14 +23070,12 @@ msgid "Decrement High Contrast"
msgstr "Decrementar Alto Contraste"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Select Single Track"
msgstr "&Única Trilha"
msgstr "Selecionar Trilha Única"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Select Connected Tracks"
msgstr "Apagar Trilha"
msgstr "Selecionar Trilhas Conectadas"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:275
msgid "Routing Options"
@ -23225,49 +23189,42 @@ msgid "Import DXF File"
msgstr "Importar Arquivo DXF"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Not Handled Items"
msgstr "Itens DXF Não Tratados"
msgstr "Itens Não Tratados"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:322
msgid "There is no plugin to handle this file type"
msgstr ""
msgstr "Não há nenhum plugin para lidar com este tipo de arquivo"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:340
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:417
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:753
#, fuzzy
msgid "No graphic items found in file to import"
msgstr "Exibir itens gráficos em modo contorno"
msgstr "Nenhum item gráfico encontrado no arquivo de importação"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Placement:"
msgstr "Adicionar texto"
msgstr "Posicionamento:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Arraste interativo"
msgstr "Posicionamento interativo"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "At"
msgstr "A"
msgstr "Em"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Line width (DXF import):"
msgstr "Largura de linha:"
msgstr "Largura de linha (importação de DXF):"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Import scale:"
msgstr "Escala do ícone:"
msgstr "Escala da importação:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85
msgid "Import vector graphics file"
msgstr ""
msgstr "Importar arquivo de gráficos vetoriais"
#: pcbnew/initpcb.cpp:47
msgid ""
@ -23364,9 +23321,9 @@ msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "O nome do arquivo de footprint \"%s\" não é válido."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2092
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
msgstr "Sem permissões de gravação para excluir o arquivo \"%s\" "
msgstr "Sem permissões de gravação para excluir o arquivo \"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2155
#, c-format
@ -23565,16 +23522,14 @@ msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
msgstr "Importar um footprint de um arquivo de footprint existente"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
msgstr "Importar Contornos de um arquivo &DXF..."
msgstr "Importar Contornos de um arquivo &DXF ou SVG..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer"
msgstr ""
"Importar arquivo DXF de desenho 2D para Editor de Footprints na camada "
"Desenhos"
"Importar arquivo DXF ou SVG de desenho 2D para o Editor de Footprints na "
"camada Desenhos"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:110
msgid "&Export Footprint..."
@ -24207,14 +24162,12 @@ msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importar arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Import &Graphics..."
msgstr "Configurações de Importação…"
msgstr "Importar &Gráficos..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer"
msgstr "Importar arquivo DXF de desenho 2D para o Pcbnew na camada Desenhos"
msgstr "Importar arquivo de Desenho 2D para o Pcbnew na camada Desenhos"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:849
msgid "Export board"
@ -24917,9 +24870,8 @@ msgid "Show texts in sketch mode"
msgstr "Exibir textos em modo delineado"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Edit user grid..."
msgstr "Editar Campo…"
msgstr "Editar grade do usuário..."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:625
#, c-format
@ -25246,16 +25198,16 @@ msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the Cmts.User layer?"
msgstr ""
"Itens encontrados em camadas indefinidas.\n"
"Deseja resgatá-los na camada Cmts.User?"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Undefined layers:"
msgstr "Camada final:"
msgstr "Camadas indefinidas:"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Rescue"
msgstr "Rec&uperar"
msgstr "Recuperar"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:766
#, c-format
@ -26154,9 +26106,8 @@ msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
msgstr "Trilha: %.2f mils (%.3f mm)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:666 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Edit pre-defined sizes..."
msgstr "Tamanhos pré-definidos:"
msgstr "Editar tamanhos pré-definidos..."
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693
#, c-format
@ -26326,9 +26277,8 @@ msgid "Add similar zone"
msgstr "Adicionar zona similar"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:788 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr "Colocar um desenho DXF"
msgstr "Colocar um desenho DXF_SVG"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:909
msgid "Move the footprint reference anchor"
@ -26800,24 +26750,20 @@ msgid "Select reference item..."
msgstr "Selecionar item de referência…"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Single Track"
msgstr "&Única Trilha"
msgstr "Trilha Única"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Selects all track segments & vias between two junctions."
msgstr "Seleciona uma conexão entre duas junções."
msgstr "Seleciona todos os segmentos de trilha & vias entre duas junções."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Connected Tracks"
msgstr "Trilhas bloqueadas"
msgstr "Trilhas Conectadas"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Selects all connected tracks & vias."
msgstr "Seleciona uma conexão entre duas junções."
msgstr "Seleciona todas as trilhas & vias conectadas."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109
msgid "Expand Selected Connection"
@ -26831,7 +26777,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
msgid "All Tracks in Net"
msgstr ""
msgstr "Todas as Trilhas na Rede"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."