Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 88.8% (7804 of 8781 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
parent
fe3d926f9e
commit
226f9dbae1
|
@ -633,9 +633,8 @@ msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
|||
msgstr "Показати обмежувальну рамку"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
|
||||
msgstr "Показати обмежувальні рамки моделей"
|
||||
msgstr "Показати обмеження 3D рендеру моделі в реальному часі"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362
|
||||
|
@ -665,18 +664,16 @@ msgid "F.Cu"
|
|||
msgstr "F.Cu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show front copper / surface finish color"
|
||||
msgstr "Покриття міді:"
|
||||
msgstr "Показати верхній шар міді / колір покриття"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
||||
msgid "B.Cu"
|
||||
msgstr "B.Cu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show back copper / surface finish color"
|
||||
msgstr "Покриття міді:"
|
||||
msgstr "Показати нижній шар міді / колір покриття"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
|
||||
msgid "Adhesive"
|
||||
|
@ -699,36 +696,32 @@ msgid "F.Silkscreen"
|
|||
msgstr "F.Шовкографія"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show front silkscreen"
|
||||
msgstr "Верхня шовкографія"
|
||||
msgstr "Показати верхній шар шовкографії"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "B.Silkscreen"
|
||||
msgstr "B.Шовкографія"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show back silkscreen"
|
||||
msgstr "Нижня шовкографія"
|
||||
msgstr "Показати нижній шар шовкографії"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
msgid "F.Mask"
|
||||
msgstr "F.Mask"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show front solder mask"
|
||||
msgstr "Верхня паяльна маска"
|
||||
msgstr "Показати верхню паяльну маску"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
|
||||
msgid "B.Mask"
|
||||
msgstr "B.Mask"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show back solder mask"
|
||||
msgstr "Нижня паяльна маска"
|
||||
msgstr "Показати нижню паяльну маску"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
|
||||
msgid "User.Drawings"
|
||||
|
@ -743,9 +736,8 @@ msgid "User.Comments"
|
|||
msgstr "User.Comments"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show user comments layer"
|
||||
msgstr "Показати шари паяльної маски"
|
||||
msgstr "Показати шари коментарів користувача"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
|
||||
msgid "User.Eco1"
|
||||
|
@ -764,9 +756,8 @@ msgid "Show user ECO2 layer"
|
|||
msgstr "Показати ECO2 шар"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Through-hole Models"
|
||||
msgstr "Контактні площадки з наскрізними отворами"
|
||||
msgstr "Моделі з наскрізним отвором"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
|
||||
msgid "SMD Models"
|
||||
|
@ -785,9 +776,8 @@ msgid "Models marked DNP"
|
|||
msgstr "Моделі з маркуванням DNP"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model Bounding Boxes"
|
||||
msgstr "Показати обмежувальну рамку"
|
||||
msgstr "Обмежувальні рамки моделі"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
|
||||
|
@ -830,13 +820,12 @@ msgid "Show all footprint text"
|
|||
msgstr "Показати всі надписи посадкових місць"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Off-board Silkscreen"
|
||||
msgstr "Шовкографія"
|
||||
msgstr "Шовкографія поза платою"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
||||
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не притискайте шари шовкові до контуру дошки"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
|
||||
msgid "3D Axis"
|
||||
|
@ -847,19 +836,16 @@ msgid "Background Start"
|
|||
msgstr "Запуски у фоні"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background gradient start color"
|
||||
msgstr "Початок градієнту фону:"
|
||||
msgstr "Початок кольору градієнту фону"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background End"
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
msgstr "Нижня частина фону"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background gradient end color"
|
||||
msgstr "Кінець градієнту фону:"
|
||||
msgstr "Кінець градієнту кольору фону"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue