Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 93.8% (6751 of 7191 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
parent
0a663444d7
commit
22e6c10bae
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Henriksson <axe.henriksson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/sv/>\n"
|
||||
|
@ -17367,7 +17367,6 @@ msgid "Top paste"
|
|||
msgstr "Lödpasta topp"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep-out layer"
|
||||
msgstr "Keep-out-lager"
|
||||
|
||||
|
@ -18320,7 +18319,6 @@ msgid "Uninstall"
|
|||
msgstr "Avinstallera"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr "Tillämpa ändringar"
|
||||
|
||||
|
@ -18377,7 +18375,6 @@ msgid "Discard action"
|
|||
msgstr "Förkasta handling"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install from File..."
|
||||
msgstr "Installera från fil..."
|
||||
|
||||
|
@ -18395,7 +18392,6 @@ msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
|
|||
msgstr "Nedladdat %lld/%lld Kb"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Progress"
|
||||
msgstr "Nedladdningsframsteg"
|
||||
|
||||
|
@ -18404,16 +18400,14 @@ msgid "Waiting..."
|
|||
msgstr "Väntar..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall Progress"
|
||||
msgstr "Övergripande framsteg"
|
||||
msgstr "Totalt framsteg"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applying Package Changes"
|
||||
msgstr "Tillämpar paketändringar"
|
||||
|
||||
|
@ -18430,19 +18424,16 @@ msgid "Metadata"
|
|||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package identifier: "
|
||||
msgstr "Paketidentifierare: %s\n"
|
||||
msgstr "Paketidentifierare: "
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "License: "
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
msgstr "Licens: "
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags: "
|
||||
msgstr "Taggar: %s\n"
|
||||
msgstr "Taggar: "
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:257
|
||||
msgid "Author"
|
||||
|
@ -18497,19 +18488,16 @@ msgid "Install package"
|
|||
msgstr "Installera paket"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Ladda ned"
|
||||
msgstr "Nedladdningsstorlek"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Size"
|
||||
msgstr "Inst-storlek"
|
||||
msgstr "Installationsstorlek"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compatible"
|
||||
msgstr "Kompatibilitetsläge:"
|
||||
msgstr "Kompatibel"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103
|
||||
msgid "Show all versions"
|
||||
|
@ -18652,9 +18640,8 @@ msgid "Aborting package installation."
|
|||
msgstr "Avbryter paketinstallation."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracted package\n"
|
||||
msgstr "Extraherar paket '%s'."
|
||||
msgstr "Extraherat paket\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:298
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20719,9 +20706,8 @@ msgstr "Substratets höjd"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height of box top"
|
||||
msgstr "Lådans höjd"
|
||||
msgstr "Lådtoppens höjd"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
|
||||
|
@ -21781,7 +21767,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rundad X, Y, %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
|
||||
|
@ -21790,7 +21776,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"PCB har %d tomma eller ogiltiga referensbeteckningar.\n"
|
||||
"Rekommenderar körning av DRC med 'Testa fotavtryck mot schema' ikryssad.\n"
|
||||
"Rekommenderar körning av DRC med 'Testa paritet mellan mönsterkort och "
|
||||
"schema' ikryssad.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22001,7 +21988,7 @@ msgstr "Tillbaka prefix:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
|
||||
msgstr "Valfritt prefix för referensbeteckningar för lödsidan (ex. B_)"
|
||||
msgstr "Valfritt prefix för lödsidans referensbeteckningar (ex. B_)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
|
||||
msgid "Exclude locked footprints"
|
||||
|
@ -22554,7 +22541,7 @@ msgid ""
|
|||
"a pad connected by thermal relief spokes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avståndet som hålls fritt mellan zonens fyllda yta och en lödyta som kopplas "
|
||||
"samman med värmebromsande ledare."
|
||||
"samman med ."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
|
||||
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
|
||||
|
@ -23262,7 +23249,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
|
||||
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
|
||||
msgstr "Testa paritet mellan PCB och schematisk"
|
||||
msgstr "Testa paritet mellan mönsterkort och schema"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
|
||||
msgid "Tests Running..."
|
||||
|
@ -23561,9 +23548,8 @@ msgid "Overwrite old file"
|
|||
msgstr "Skriv över gammal fil"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board outline chaining tolerance:"
|
||||
msgstr "Board skiss byggare:"
|
||||
msgstr "Kortkonturens sammanfogningstolerans:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
|
||||
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
||||
|
@ -25354,9 +25340,9 @@ msgid "Pad Properties"
|
|||
msgstr "Pad Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
|
||||
msgstr "Standardkuddegenskaper ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardegenskaper för lödytor skapade med \"Lägg till lödyta\"-verktyget"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25450,16 +25436,16 @@ msgstr ""
|
|||
"överlappar inte varandra."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
|
||||
msgstr "Fel: Negativa lokala avståndsvärden har ingen effekt."
|
||||
msgstr "Varning: Negativa lokala avståndsvärden har ingen verkan."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
|
||||
"Results may be surprising."
|
||||
msgstr "Fel: Negativa lödmaskavstånd stöds inte för anpassade padformer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: Negativa lödmaskavstånd är större än vissa primitiva former. "
|
||||
"Resultaten kan bli oförutsägbara."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25494,46 +25480,40 @@ msgid "Too large value for pad delta size."
|
|||
msgstr "För stort värde för paddeltastorlek."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Through hole pad has no hole."
|
||||
msgstr "Fel: Genomgående hålplatta har inget hål."
|
||||
msgstr "Varning: Genomgående hål-element har inget hål."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel: Anslutningskuddarna har ingen lödpasta. Använd istället en SMD-pad."
|
||||
"Varning: Lödytor för kontakter har vanligtvis ingen lödpasta. Använd "
|
||||
"istället en lödyta för ytmontering."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1354
|
||||
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
|
||||
msgstr "Varning: SMD-dynan har inga yttre lager."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
|
||||
msgstr "Varning: Fiducial egendom kan inte ställas in på NPTH-dynor."
|
||||
msgstr "Varning: Fiducial-egenskapen är meningslös för NPTH-hål."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
|
||||
msgstr "Varning: Testpunktsegenskapen kan inte ställas in på NPTH-dynor."
|
||||
msgstr "Varning: Testpunktsegenskapen är meningslös för NPTH-hål."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
|
||||
msgstr "Varning: Egenskapen kylfläns kan inte ställas in på NPTH-dynor."
|
||||
msgstr "Varning: Kylfläns-egenskapen är meningslös för NPTH-hål."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
|
||||
msgstr "Varning: Castellated-egendom kan endast ställas in på PTH-dynor."
|
||||
msgstr "Varning: Castellated-egenskapen kan endast användas på PTH-hål."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
|
||||
msgstr "Varning: BGA-egendom kan bara ställas in på SMD-dynor."
|
||||
msgstr "Varning: BGA-egenskapen kan bara användas på lödytor för ytmontering."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1396
|
||||
msgid "Error: Negative corner size."
|
||||
|
@ -26046,9 +26026,8 @@ msgid "Plot format:"
|
|||
msgstr "Tomtformat:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Layers"
|
||||
msgstr "Inkluderade lager"
|
||||
msgstr "Inkludera lager"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
msgid "Plot border and title block"
|
||||
|
@ -26071,19 +26050,16 @@ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
|
|||
msgstr "Tvinga fram osynliga fotavtrycksvärden och referensbeteckningar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot Edge.Cuts on all layers"
|
||||
msgstr "Skisskuddar på fantastiska lager"
|
||||
msgstr "Plotta kortkonturer på alla lager"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers"
|
||||
msgstr "Plotta inte innehållet i PCB-kantlagret på några andra lager."
|
||||
msgstr "Plotta innehållet i kortkonturslagret på alla andra lager"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
|
||||
msgstr "Skisskuddar på fantastiska lager"
|
||||
msgstr "Rita lödytor på tillverkningslager"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
|
||||
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue